CRNOBERZIJANCI
XVI deo, TAMO GDE LOZE PLAČU
Službeni glasnik 2015, Copyright © Borislav Pekić
“CRNOBERZIJANCI” ILI KAKO SAM
DOZNAO DA JE GRAĐANSKI STALEŽ NAPALA PLESAN , XVI deo
Kad sam završio konačno komponovanje romana koji će slediti
fantazmagorijui i baviti se propadanjem porodice Njegovan-Turjaški
tokom poslednjih predratnih meseci, rata, okupacije, građanskih borbi,
oslobođenja i revolucije, odlučio sam da dokument, kao
sredstvo za postizanje specifične atmosfere i izvesne
dimenzije, koristim
Kao dokumentarni preludijum ispred svakog poglavlja. Ispred svake glave, dakle,
od njih 48, bide ispisan izvestan broj izvoda iz listova[1] (za
predratni period), (za period okupacije) i (za
posleratni period). Oni će lakonski, ali u naročito izabranom rasporedu,
demonstrirati razne aspekte beogradskog političkog, društvenog, poslovnog,
zabavnog i privatnog života, od izveštaja sa frontova do trgovačkih reklama i
oglasa.
U hronici želim da odem korak dalje,
da dokumenat Dokument bi prozi
obezbedio autentičnost, istorijsku verodostojnost; ona dokumentu životnost,
umetničku verodostojnost. Ništa ne sme da ostane iznad poglavlja, ništa
literarne stvarnosti.
Literatura neće biti imaginativna ilustracija istorijskog
dokumenta — umetničke varijacije na teme specificirane izvodima iz štampe — ili
neka vrsta duhovne konfrontacije s jednim zvaničnim ili nezvaničnim shvatanjem
stvarnosti, kome se sada suprodstavlja moje, subjektivno, umetničko. Nipošto.
Literatura mora da uđe u totalnu
sa istorijom, umetnički izraz da se sa dokumentom stopi u monolitnu formu.
Postupak,
naravno, nije nov. Čak ni kod mene. U raznim varijantama obilno je korišćen u U IV tomu, na
primer, dve su glave posvećene korespondenciji trojice Simeona, oca, sina i
unuka u revolucionarnoj godini 1848-oj. Razlika između
i manje je u postupku, u
metodu, više u načinu izbora dokumentarnog materijala.
U
za dve spomenute glave korišćeni su svi raspoloživi izvori, od bečke štampe i
preko citiranih ili adaptiranih delova pisama ondašnjeg popečitelja vnutrenih
dela Ilije Garašanina, do uspomena građana štampanih u privatnim izdanjima i
državnih dokumenata.
U gde je tema u
istorijskom aspektu razvijena od pada Carigrada 1453. do pada Beograda 1941,
gde je slika vremena tek u planu, a u prvom su sudbine genosa Njago-Njegovan
i njihovih čelingasa Simeona, sudbine nepodređene kalupu istorijske hronologije
već organizovane na izvesnim psihološkim načelima, u tom i takvom
nikakva sistematizacija “izvora” nije bila ni moguća ni poželjna.
U posvećenim okupaciji
Beograda i Oslobođenju, u kojima romaneskna radnja verno prati datume,
sistematizaciji nije bilo prepreke. i
inkorporirani su, prepoznali ih vi ili ne, u građu knjige manje-više Kad bi se knjiga
oslobodila krvi i mesa umetnosti, ostao bi kostur za jednu moguću istoriju
Beograda od 1941. do 1945.
Usled ograničenosti prostora ovde, razume se, neće
biti ispitivana veza između rukopisa i dokumenata ako se ovi ne tiču pomenutih
novina. Očigledno, podatak o otporu danskog stanovništva anihilaciji danskih
Jevreja, morao je odnekud biti uzet. (Uzet je u stvari iz epa Leona Urisa[2] izdanje “Gorgi
Book” od 1977.
Međutim, bez obzira na lično poverenje u autora i njegovu objavu
u zaglavlju da je većina događaja u knjizi zasnovana na dokumentu — preuzeti podatak do poslednje korekture mora biti proveren.)
Spisak
sabotaža u julu 1941, premda mu se dokazi nalaze i u
rekapitulacija je otpora preuzeta iz III toma
izdanje “Prosvete” od 1974. godine. Zabrane koje se odnose na Jevreje i Cigane,
međutim, premda izvorno potiču iz
[2] Leon Marcus Uris (1924 – 2003) je bio američki pisac, poznat po istorisko-fikcionim
romanima i obimnom istraživačkom radu koji je zahtevala građa. Njegova dva
najglavinija dela su: Exodus i Trojstvo.
(Prim. prir.)
No comments:
Post a Comment