CRNOBERZIJANCI
XVIII deo, TAMO GDE LOZE PLAČU
Službeni glasnik 2015, Copyright © Borislav Pekić
“CRNOBERZIJANCI” ILI KAKO SAM DOZNAO DA JE GRAĐANSKI STALEŽ
NAPALA PLESAN , XVIII deo
Generalno uzev, između opisane upotrebe
dokumenta i situiranja izvoda iz štampe ispred poglavlja,
literarnog tkiva, još uvek nema odlučujuće razlike. Dokumenat je u oba slučaja
prepoznatljiv i razliku treba tražiti u načinu kojim ga pisac stavlja u
korespondenciju sa čitaocem.
Tamo gde su izvodi iz štampe, kao u izvan poglavlja, izvan
proznog tkiva, čitaocu je prepušteno da iz njih sam izvodi zaključke o stanju
stvari u Beogradu. Tamo, pak, gde, kao u oni zauzimaju prostor
unutar poglavlja, ulogu posrednika preuzima pisac.
Nezavisan stav čitaoca
otežan je, ako ne i sasvim onemogućen, komentarima, čiji je neprikriveni cilj da
dokument, bacajući na njega naročito obojeno svetlo, prilagodi piščevim idejama
o stanju u Beogradu. Čak i pod pretpostavkom da su moje ideje o tom stanju
ispravne, sam postupak je pomalo nasilnički. Povrh svega još i opasan. Dokument
leži u mraku.
On, razume se, poseduje
U Eksterno-interni, prelazni, tip odnosa dokumenta i
rukopisa, spadaju slučajevi gde građa iz štampe nema navodnice, na prvi se
pogled ne prepoznaje kao dokumentarna i prima se kao ali je veza sa
izvorom još uvek očuvana.
ili u neposrednom susedstvu dokumenta.
On je tek otpočeo da tone u tkivo
romana, ali je — za poznavaoca materije naročito — još uvek vidljiv. Spajanje
je većim delom mehaničko, manjim hemijskofiziološko, ili obrnuto. U svakom
slučaju ispred “književne” hijene još uvek leži veći ili manji deo nepojedenog “istorijskog”
zeca.
Ono što, pod br. 30, 31, 32, izgovara govornik na dočeku
naših zarobljenika,
je izgovorio, marta 1944, ministar Vlade narodnog spasa Kujundžić, mada se to,
dok govori, ne vidi. Ali već kod br. 33, postaje jasno da je pisac, pri
opisivanju scene na železniekoj stanici imao u rukama izveštaj iz
od 21. marta, u kome piše da je kao i šta je,
između ostalog, na dočeku rekao.
Složeniji primer — zgodan prelaz ka internoj
upotrebi dokumenta, uostalom — je scena za porodičnim stolom Njegovana, gde se,
pored ostalog, debatuje o
Aleksandrova sestra saopštava da je o zločinu pročitala u novinama. Kasnije se
novine na licu mesta i konsultuju. Mi smo, dakle, svesni da je dokument kao
povod konverzaciji prisutan.
Ono što ne znamo, a što smo znali u prethodnom
primeru, jeste da li je taj dokument stvaran ili fiktivan. U[1]
je o tome zaista moglo pisati, a i nije moralo. Zločin sam jednostavno
mogao izmisliti, da bih, mešajući njegovu temu sa temom Aleksandrove lektire,
pokazao s koliko se “otmene rasejanosti” vode u toj kući porodični razgovori,
pri čemu bi tema zločina bila izabrana zato što koincidira sa zločinom koji se
izvan kuće u tom času vrši u istorijskim razmerama.
Ono što takođe ne znamo, je koliko, pod uslovom da postoji, dokumenat
neposredno učestvuje u gradnji dijaloga. Koliko ga je dijalog u ulozi hijene
progutao, svario i pretvorio u sopstveni sadržaj.
U Interni tip odnosa između dokumenta i rukopisa
spadaju svi preostali slučajevi, gde se veza sa izvorom sasvim odnosno za čitaoca
postala Dokumenat je
potpuno utonuo u romaneskno tkivo, njegovu naraciju ili njegov dijalog. Zec je
pojeden. Pojeden i svaren.
Radikalan egzemplar za ovakvu upotrebu dokumenta
nalazi se u opisu ručka sa ministrom Teodorom Njegovanom. Ministrove ideje o
opštoj situaciji i nacionalnim zadacima Srba, pod brojevima od 35 do 51, kao i
izvesne intervencije sabesednika, iz raznih članaka tokom marta 1944.
Granice između pomenutih tipova nisu, razume se, uvek
jasno izvučene. Ponekad su više ili manje zamagljene. Ima slučajeva kad se
tokom pasusa mešaju njihove varijante. Struktura odnosa dokumenta sa proznim
tkivom komplikuje se dalje i na planu
tih odnosa.
Dokumenat koji se izgubio u rukopisu, koji je može tokom tog
ujedinjenja sa tekstom romana doživeti izvesne strukturalne promene (diktirane
umetničkim potrebama, razume se). Izvesne pojedinosti mogu u njemu biti
modifikovane. Neke reči izmenjene, neke eliminisane, neke, opet, dodate. Mogu
se stvarati novi spojevi fakata.
Ali sve dok umetnički surogati odgovaraju
opštem duhu dokumenta, on će ostati autentičan. A delo u većoj ili manjoj meri
[1] Nisam ga izmislio.
Stvaran je. Već prva izjava o njemu prepis je podnaslova članka o dr Petiotu,
od 15. marta 1944.
No comments:
Post a Comment