Život na ledu L 230 deo, Službeni glasnik, Copyright © Borislav Pekić
Subota, 29. oktobar 1983.
godine.
Moje shvatanje književnosti –
I deo (Odgovor na anketu „Književne kritike“)
Dobio sam pre
par meseci jedno pismo od redakcije „Književne kritike“ koju su potpisali dr
Vujadin Jokić i prof. dr Zoran Gavrilović. Pismo glasi:
„Poštovani
druže Pekiću,
Na sednici
redakcije odlučili smo da se obratimo izvesnom broju beogradskih istaknutih
pisaca s molbom da kažu svoja mišljenja o svom viđenju književnosti. Kao što
Vam je poznato časopis ’Književna kritika’ se pretežno bavi teorijskim
problemima književnosti i kritike.
Zato smatramo
da bi Vaše razmišljanje, kako o svom stvaralaštvu tako i o književnosti uopšte
bilo neobično značajno, pogotovo kada se imaju u vidu sve protivrečnosti i sve veća
ideologizacija i politizacija književnog teksta.
Po našem
poimanju stvari Vas svakako ne treba da uveravamo od kolike je važnosti viđenje
književnosti iz ugla stvaralaca i ljudi koji aktivno žive u našoj eposi, koju
potresaju sve veći razdori između slobodnog čina stvaralaštva i okvira koja
represivna moć sve više nameće.
Ova tema
predviđena je programom časopisa za 1983. godinu. Molimo Vas, s ubeđenjem da
nam Vaša razmišljanja o ovom problemu u veličini do jednog autorskog tabaka
pošaljete do 20. oktobra 1983. godine.
Redakcija
’Književne kritike’, Beograd, Moše Pijade 12.
Pismo iste
sadržine uputili smo ovim piscima: Bećković Matija, Danojlović Mića, Isaković
Antonije, Kovač Mirko, Komnenić Milan, Kiš Danilo, Pavlović Miodrag, Pavlović
Živojin, Popa Vasko, Rajičković Stevan, Vidosav Stevanović, Selenić Slobodan,
Simović Ljubomir i Ćosić Dobrica.“
3. oktobra
ove godine odgovaram:
„Poštovani dr
Jokiću, dragi Zorane,
Sve do sada
sam odlagao ovo pismo u nadi da ću moći da učestvujem u vašoj anketi, tim pre
što sam od prijema poziva svakodnevno beležio ideje na temu koju upravo u ovom
času smatram ne samo profesionalno već i građanski važnom, ali su se nažalost u
međuvremenu složile izvesne okolnosti koje mi to ne dopuštaju.
Materijal
treba organizovati, dopuniti, redigovati, uopšte učiniti ga suvislim i
aktuelnim, a ja za to više nemam vremena. Ni vremena, ni radnih uslova, ni
koncentracije.
Krajem iduće
godine verovatno se vraćam u Jugoslaviju, pa upravo u ovom času pripremajući se
za to prodajem kuću i preseljavam se u manji stan. U potpunom sam fizičkom i
duhovnom haosu. U takvom raspoloženju čak i kada bi tehnički bio moguć,
ozbiljan rad nije za preporuku.
Vrlo mi je
žao, ako izuzmem iz personalnih razloga samo jedno ime na vašem anketnom
spisku, bio bih u najboljem mogućem društvu,
ali se nadam
da bi se sakupljeni materijal za anketu kasnije možda mogao iskoristiti za neki
manji esej, kažem manji, ali kod mene ta reč nema uobičajeno značenje, ako
’Književna kritika’ bude za njega zainteresovana. O tome možemo razgovarati u
Beogradu.
Želeći vam
sve najbolje vaš Borislav Pekić.“
17. oktobra
dobijam telegram sledeće sadržine:
„Poštovani
kolega Pekiću dobili smo Vase pismo. Hvala Vam što ste se javili. Razumem Vas
ali Vas molim da nam ipak svakako bar nešto sada odmah pošaljete s tim što ćemo
sa posebnim zadovoljstvom objaviti Vaša razmišljanja u celini. Veoma je
značajno da ovako uradimo.
Sa
poštovanjem Vujadin Jokić, Književna kritika.“
Danas, 29.
10. šaljem Jokiću sledeće pismo:
„Dragi
Jokiću,
Jedva sam
nakon Vašeg telegrama uspeo da iz svog dnevnika snimljenog na diktafonu saberem
ovih nekoliko nespretnih i nerazrađenih premisa. Ne vidim da će one u ovakvom
stanju mnogo doprineti Vašoj anketi.
Molim Vas
stoga da ovo tretirate kao amaterski doprinos razmišljanjima na jednu
profesionalnu temu i da ga ne štampate, ako ne odgovara kriterijumima vašeg
časopisa. Ni najmanje se nemojte ustezati da mi to kažete. Ja naime nisam
pisac, pa ne patim od odgovarajuće taštine.
Rukopis kao
što vidite nije ni lektorisan, pa ako se štampa u tom smislu valja ga
pregledati.
Zahvalan sam
Vam na pažnji, izručite moje pozdrave Zoranu, sve najbolje,
Vaš Borislav
Pekić.“
No comments:
Post a Comment