TAMO GDE LOZE PLAČU VIII deo, Službeni glasnik, Copyright © Borislav Pekić
3.
BRUCKNER, WAGNER I
PRIVATAN POSED U UMETNOSTI
Anton Bruckner (1824–1896), austrijski kompozitor, poznat po
svojim simfonijama i misama, harmoničnog jezika, kompleksne polifonije i znatne
dužine. Brucknerove kompozicije su definisale savremeni muzički radikalizam
zbog svoje disonance, modulacija i lutajuće harmonije.
Wilhelm Richard Wagner (1813 –1883), nemački kompozitor,
dirigent, pozorišni reditelj i esejista; najčuveniji po svojim operama za koje
je pisao i muziku i libretto. Glavna dela: Holanđanin
lutalica, Tanhojzer, Loengrin, Tristan i Izolda i dr.
Intrige Shakespeareovih drama s reda su preuzete. (William Shakespeare (1564–1616), engleski pesnik
i dramski pisac. Napisao je 38 drame i 154 soneta. Njegove drame su prevedene
na sve žive jezike. Glavna dela: Hamlet,
Kralj Lir, Magbet i dr. )
Priča o danskom kraljeviću Hamletu može se naći u
legendama sabranim u Gesta Danorum
Saxo Grammaticusa. (Saxo
Grammaticus
(1150–1220), danski istoričar i glavni savetnik danskog Valdemara I. Prvi pisac
kompletne istorije Danske koja je ujedno i istorija Estonije i Livonije i
donekle Skandinavije.) Pretpostavlja se da je pisac do nje došao posredstvom novele Matteo
Bandelloa, objavljene godine 1570. u V knjizi Historie tragiques od François de Belleforesta.
(Matteo Bandello (1480–1562), italijanski kaluđer i pisac priča koje
pripadaju istom žanru kao i Boccacciov Dekameron.
François de Belleforest (1530–1583), francuski
pisac, pesnik i prevodilac. )
Priča "Mera za meru" je iz treće ruke. Uzeta je od Georgea
Whetstonea, koji je zaplet i sâm pozajmio iz "Hecatommithi" od
Giraldi Cinthio, od godine 1565.
(George Whetstone (1544–1587), engleski književnik i pisac drama.
Giovanni Battista Giraldi (1504–1573), italijanski
književnik i pesnik čiji je nadimak bio Cinthio.
I on je pisao u žanru Dekamerona.)
Renesansa je doba solidarnog vlasništva onoga što književni maloposednici
vole da dele na "naša i tuđa duhovna blaga" (mada su im, zapravo, i
jedna i druga intimno podjednako strana).
S usponom Trećeg staleža, industrijskom revolucijom i kodifikacijom
građansko-svojinskih odnosa na području kulture, dižu se oko tvorevina duha
bedemi od tvrdog tesanika žudnje za ekskluzivnim posedovanjem, zamalterisanog
nacionalnom arogancijom i hipokrizijom takozvanih "dobrih običaja".
S kraja XIX veka slika je obespokojavajuća.
Bruckner
je III simfoniju, pisanu 1872/1873, ali izvedenu pod njegovom palicom u Beču
tek 1877, pokazao Wagneru, čiji je duhovni učenik bio. Wagnera je rukopis
Brucknerov oduševio, premda u simfoniji nije bilo samo upadljivih asocijacija
na raskošnu dramatičnost Wagnerove muzike i revolucionarni duh vagnerijanstva,
već i citata iz majstorovih dela.
Bruckner je citirao učitelja iz poštovanja. Učitelj je taj gest s poštovanjem
primio. Na premijeri, međutim, ti se citati nisu čuli. Bruckner ih je odstranio
na nagovor svojih učenika, po svoj prilici Shalka, koji je pripadao jednom
drugom svetu – dobu procentnog računa, patentno-autorskih prava i krunisanja
privatnog vlasništva za vrhovno pokretačko načelo evropske civilizacije ...
(Dnevnik, 1978)
Žalosna priča o federalizaciji
kulture ovde se ne završava. U naše vreme ona svoj sitnosopstvenički orgazam,
svoju komičnu rampu, ima u zaglavlju romana The
Young Lions Irwin Shawa. (Irwin Shaw (1913– 984), američki pisac drama i scenarija,
romana i kratkih priča. )Tamo, ispod posvete supruzi piše: "The
words 'Oh! What a beautiful mornin' which appear on page 342, copyright by
Chappel & Co, are reproduced by permission of the copyright owner."
Čime hoće, ukratko, da se kaže kako je citirana pesma "Oh, kakvo divno
jutro!" preuzeta s izričitim, juridički ispravno formulisanim i od zakona
ozvaničenim dopuštenjem ponosnog vlasnika autorskih prava. Ako sad mislite da
je ta pesma zaista u celini citirana – premda bi i onda ceo postupak bio
groteskan – varate se. Na 342. strani doslovno piše: 'Oh, what a beautiful
mornin' sang an American voice near the piano 'Oh, what a beautiful day! I got
a beautiful feeling', Everything's goin' my way!" ("Oh, kakvo divno
jutro – peva američki glas blizu klavira – Oh, kakav divan dan! Osećam da će
sve teći kako želim!") Ovaj poetski dragulj, koji je u svoje vreme, bez
ikakve autorizacije, pevao bezmalo svaki Amerikanac, pisac je platio tekstom
dužim nego što je pozajmljeni stih, uz čitavu pravnu proceduru, koja ovakve
poslove prati.
Ali jednog dana će i ta
autorizacija iz romana Mladi lavovi,
to zaglavlje manijakalnog egocentrizma, zajedno s mnogim drugim
"zaglavljima" našeg računskog i račundžijskog sveta, rasutim poput
moribundskih mrlja po našim knjigama, novinama, aktima i sama postati prvorazredni dokument i, kao takav, prirodna hrana svakoj književnosti koja
bude htela da otkrije, opiše, i razume naravi, običaje i shvatanja XX veka.
No comments:
Post a Comment