TAMO GDE LOZE PLAČU XXXXV deo, Službeni glasnik, Copyright © Borislav Pekić
12.
CENZOR
(Skica za novelu)
Posle
1933. i Hitlerovog preuzimanja kancelarstva Reicha, započeto je s procesom
„Gleichschaltunga“, metodičnog, rigoroznog saobražavanja i prilagođavanja
nemačkog života nacional-socijalističkom modelu. (Izraz
"Gleichschaltung" znači, zapravo, "izravnavanje, ujednačavanje,
jednoobrazovanje".
Cilj
je bio, na industrijskoj traci ideološke i propagandne mašinerije Stranke, čije
je gorivo bila skladna mešavina fanatizacije i policijskog terora, vere i
straha, a po logičnoj šemi, po kojoj su A i B jednaki među sobom, ako su oba
jednaka sa D, proizvesti novu felu građana, nepoznatu haotičnom i nestabilnom
iskustvu demokratije, fele, čija bi krunska vrsnost – ono što je u klasičnih
Grka slavna arete – bila
dobromisleća jednoobraznost ili jednoobrazna dobromislenost, kako u pogledima
na svet, tako i u ponašanju u tom svetu.)
Na
svim područjima javnog delovanja zavedena je stroga cenzura i ustanovljen
razgranat aparat državne i partijske kontrole, koji se starao da se ovaj proces
formiranja "idealnog građanina", kome su još od biblijskih proroka i
Platona mislitelji posvećivali pretežan deo vremena, u nastojanju da logičkim idejama
na temu bar malo uravnoteže uticaj života, što je od nas, s prilično razloga,
činilo rđave građane; koji se, dakle, brinuo da se "Gleichschaltung"
što manje remeti i opstruira rđavomislećim, neprijateljskim, razornim idejama
preživelog građanskog društva.
Budući
nadčovek, zaštićen od opterećenja
slobodne volje i zbunjujuće, ponižavajuće uloge Buridanovog magarca pred
izborom, imao je najpre da ojača u hranljivom hilusu ideološke čistote i
isključivosti, kao u placenti potpuno da se oformi, pa tek onda izloži
iskušenjima kritike.
(U
međuvremenu će ga vojna industrija snabdeti izvesnom količinom teškog
naoružanja, u svakom slučaju dovoljnom da se suprotstavi i onoj najtežoj.)
Imajući
u vidu da tekući, svakodnevni, mirnodopski građanski život, celom kožom izložen
i vidljivom i ultravioletnom zračenju nacionalsocijalističke ideologije i
praksisa, pruža, ako ne dublje, svakako šire, raznovrsnije, komotnije polje za
literarnu nameru – ispitivanje rađanja i
razvoja totalitarne svesti kroz intelektualni otpor njenim ispoljavanjima
– nego što ga daje jedno izvanredno, kulminativno, u uslovima takozvane građanske civilizacije, ipak neprirodno stanje kao što je rat, pa sad u njemu još i tako specijalizovana struka kao što je policija, možda bi umesnije bilo da profesor Konrad Rutkowski bude istoričar, bude intelektualac, vaspitan na najboljim tradicijama evropske filosofije, bude sve što mislim da jeste, ali ne i policajac u nemačkom ratu, nego cenzor u nemačkom miru.
(Dnevnik, 1971)
Profesor Rutkowski ostao je
policajac. Prva verzija Smrti i
preobražaaj (kasnije Kako upokojiti
vampira) štampana 1972. u Stvaranju,
pisana je u eksplozivnom tempu, ne uzimajući od 1971. godine više od tri
meseca. Prvi put mi se dogodilo da na nešto ne mogu čekati.
Trebalo je, naime, ustanoviti šta
Rutkowskom treba da bi bio dobar Cenzor, odnosno šta meni treba da bih od njega napravio dobrog Cenzora. (Napraviti ga
slabim nije imalo svrhe.) U prvom redu bilo je nužno zadovoljavajuće poznavanje
nemačkog života između 1933. i 1939. godine.
No comments:
Post a Comment