PISMA IZ TUĐINE XXXVI deo, Laguna Copyright © Borislav Pekić
36.
PREPISKA SLEPIH S GLUVIMA
Vlast se s narodom dopisuje putem javnih proklamacija. Narod
s vlastima, nekad preko zidova kuća i javnih klozeta, nekad pomoću pisama
čitalaca novina. (Eksplozivna pisma nećemo računati jer nije zamišljeno
da budu pročitana.) Većina pisama čitalaca liče na setne poruke s nadgrobnog
kamenja, a sam postupak na nekiju,
kako su stari Grci nazivali izmenu misli među živima i mrtvima. Nadgrobni
spomenik, ako je naročit, ponekad još i ode u muzej, ali poruka, i najmudrija,
uvek odlazi u zaborav. To nam pomaže da istoriju pravimo kao da se pre
nas i mimo nas ništa valjano nije uradilo, da je stvaramo kao sliku
koja nema šta da duguje ni prirodi ni umetnosti.
U pogledu uticaja na državne poslove, bitne razlike između engleskih
i naših pisama čitalaca nema. Ni Džon ni Živorad nikakve šanse nemaju
da nešto promene. Pismeni predlog gđi Tačer da podnese ostavku malo ima
izgleda u uspeh. Kod nas tako nešto nije probano, pa neću da nagađam šta bi
se desilo, niti prvi da probam, mada me pero ponekad zasvrbi. Ali, ima
naprednih država u kojima se ostavka i tako postiže, samo je podnosi
– pisac pisma.
U pogledu sadržine, razlike ima, ali je i ona mala. Englez pismom
želi nešto da ispravi, mi nešto da dokažemo. U ishodu, oni dokazuju da
su sve stvari neispravljive, a mi da su svi dokazi neispravni. Ono
što se najviše razlikuje, učesnici su i ton poruke. Ovde ovakva pisma
pišu mahom obični ljudi, kod nas uglednici, čije ideje ispunjavaju ne
samo ostale strane novina, već i dobar deo naše novije istorije. Shvatajući
dopisivanje s Moći kao zabavu, Englezi se često šale. Naše rubrike
„Pisma čitalaca“ konkurišu – čituljama. A šale obezbeđuju redakcije
tehničkim greškama.
Evo nekoliko uzoraka engleskog duha iz “Gardiana“:
Povodom vesti da se neka kriket utakmica neće prenositi preko televizije, g. Makkiven piše: „Ne treba pretpostaviti da će se zemlji slomiti srce. Naš nacionalni sport, čekanje autobusa na kiši, dovoljno je uzbudljiv.“ Pozdravljajući vladinu politiku investiranja u ono što donosi siguran profit, jedan čitalac predlaže da se ulaže u argentinska ratna brodogradilišta. Drugi hvali naimenovanje uspešnog pisca Arčera za predsednika Torijevske stranke – kao veštaka u pravljenju uverljivih priča iz čistih izmišljotina.
Aludirajući na rasprodaju britanske
industrije Amerikancima, g. Bronel ovako prevodi vladin rečnik: „U nacionainom
interesu znači u interesu američkog vlasnika engleske kompanije.
Strana konkurencija je engleska kompanija u kojoj Amerikanci nemaju
većinu akcija. Biti konkurentan znači što bolje se prodati Americi. A
grubi je anti-amerikanizam ako poverujete makar u jednu od ovih tvrdnji“.
Na utehu lorda Maršala da černobiljske radijacije nisu škodljivije
od pušenja, čitalac poručuje: „Uspešno sam se otarasio pušenja. Sad
očajnički nastojim da se otarasim i nuklearne energije.“
Biografije izuzetnih ljudi bolje se prodaju od životopisa običnih, pa mladi viktorijanac g. Geler izjavljuje: „Do sada nisam bio homoseksualac, ali pošto vidim koliko to biografe oduševljava, spreman sam da, uz skromnu naknadu, u razmatranje uzmem i ovu mogućnost.“ Na pobunu protiv obilja golotinje po novinama, jedan veli da su ubeđeni nudisti bili i stari Kelti, a drugi odgovara da su stariji i bolji primer – majmuni.
Etnički puritanci zahtevaju iseljavanje
stranaca, pa se g. Klark zabrinuto pita šta će tada biti s kraljevskom
porodicom koja je nemačkog porekla? Jedan čitalac se slaže da Britanski
muzej vrati Grcima deo partenonskog hrama, ne zato što drži da su Grci u
pravu – naravno da nisu – nego što su kopije higijenskije, jeftinije,
lakše se održavaju, bez teškoća zamenjuju, a redovno izgledaju bolje
od zapuštenih originala. Povodom slobodnog ponašanja pozorišne i
koncertne publike, g. Mjurel piše: „Odajem priznanje izvanrednoj toleranciji
publike u pozorištu i na koncertima. Za vreme svojih brojnih poseta.
nijednom se nisam zakašljao, kinuo ili pljunuo, niti sam ista žvakao, pa
ipak, iako sam se ponašao sasvim izvan današnjih običaja, niko me nije opomenuo,
izgrdio ili na odgovornost pozvao.“
U našem najuglednijem nedeljniku našao sam samo dva pisma u engleskom
ključu. Oba se odnose na predlog izmene državne himne. Prvo glasi:
„Jugosloveni jošte živi asocira
na to da izumiremo, borimo se za goli život, ali uprkos tome – još mrdamo.
To deluje pesimistički.“ Drugo glasi:
„Besmisleno deluje Jugosloveni
jošte živi, jer je u sadašnjim uslovima, kada je zemlja ujedinjena,
slobodna, nezavisna, a pogotovu socijalistička, poruka veoma pesimistička.“
Moj je problem bio jedino u tome da ustanovim šale li se ovi ljubitelji
narodnog optimizma, ili govore ozbiljno.
Muke sam imao i oko g. Janga koji piše kako je Sovjetima u Afganistanu
jedini cilj da Afganistan pretvore u modernu, naprednu državu, zasnovanu
na slobodi, jednakosti, pravdi, toleranciji i obilju. Ni sada nisam
siguran. Od ovakvih ideja pravljene su mnoge istorije. Samo nikad nisu
bile šaljive. Ne znam zato kako da g. Janga shvatim. To prepuštam Afganistancima
koji žive u Londonu.
Jedino sam čvrsto ubeđen da g. Čapel iz Saseksa, čija se poruka
tiče pomalo svih novina na svetu, ozbiljno misli kad piše uredništvu „Gardiana“:
„Veliko mi je zadovoljstvo izvestiti vas da su, kad se zapale, vaše
cenjene novine u prednosti nad drugima. Njihov je plamen lepši, trajniji
i topliji. Ovaj put, gospodo, nisam svoj novac baš sasvim uzalud potrošio.“
Da, g. Čapel misli ozbiljno. Na žalost, nije u pravu. Bar „Gardiana“
što se tiče. Pitaćete me otkuda to znam? Iz iskustva, gospodo, iz sopstvenog
iskustva s novinama.
Samo one imaju jedno drugo ime.
No comments:
Post a Comment