PISMA IZ TUĐINE LLXXXXVIII deo, Laguna Copyright © Borislav Pekić
148.
GOSPODIN DŽONS I
JA
PO DRUGI PUT MEĐU
ENGLEZIMA
Prošle su
godine. Svet se izmenio. Moja se zemlja ne zove kao što se zvala, niti
je ono što je bila. Ni druge se stvari ne zovu kao nekad. A i nisu više
iste. Ništa više nije isto.
Nije važno
kako sam u toj izmenjenoj Novoj Evropi sreo g. Džonsa koji se jedini nije
promenio. Nisam ni očekivao. Od Engleza očekivati da bude drukčiji isto
je što i od vode nadati se da vas osuši. Pitao sam ga da li se Engleska
promenila. „Odavno je nisam obišao“, rekao mi je, „ali ne verujem“.
Odlučismo se da je posetimo i sami se uverimo.
Redovne
linije za London behu ukinute. Leteli su čarteri ako se skupi dovoljno
putnika. Njih, međutim, nije bilo, pa smo na let dosta dugo čekali. „To je
dobro“, primetio sam pakosno, „nikad niste voleli strance.“ „Ne bih rekao“,
odgovorio je, „mi ne volimo strance samo ako taj svoj nedostatak ne
uviđaju.“
Na lirskom
poljskom aerodromu – jer ni Hitrou nije radio - sami smo izneli prtljag
i peške stigli u London. Nosači i taksisti su štrajkovali, što je
Džonsa engleski raznežilo a mene evropski razbesnelo. „Vidi se da vam je
Tačerka mrtva“, rekao sam šoferu. „Varate se, gazda, kučka je živa i još
u vladi.“ „Pa kako onda štrajkujete?“ „Nezvanično“, odgovorio je i zadremao
za volanom. „Osećam se kao u grobu“, rekao sam u Londonu. „A ja kod kuće“,
rekao je Džons.
Kad sam napustio grad bio je on na putu da zameni američku benzinsku stanicu na transatlantskoj ruti za Evropu, stanicu oko koje se, samo za potrebe transfera turista, svugda gde oko dopire, prostiru monstrsupermarketi, poklon-radnje, javni klozeti, menjačnice, crkve za molitvu s nogu i po neki muzej za nestrpljive koji na Pariz ili Rim ne mogu čekati. Sad je vladala pustoš avetinjskog grada od kulisa koga je davno napustila ekipa viktorijanskog filma. Ali, najviše me je pogodilo odsustvo velebnih administrativnih zgrada, sedišta njihovih civilnih službi, ponosa britanske učmalosti u vladanju. Zgrade su, doduše, još postojale, ali su služile ljudima a ne, kao što dobri engleski običaji nalažu, činovnicima. Engleskom se sada upravljalo iz Brisela, gde se odselio i parlament, a u predgrađu belgijske prestonice, što bliže izvoru nacionalnog suvereniteta Engleske, zasedala je njena vlada.
Engleska Narodna banka poslovala je u Cirihu,
Berza u Frankfurtu, Vrhovni sud u Hagu. Britanski univerziteti
otišli su u Pariz, jer je na njima ionako najviše bilo stranaca.
Rim je dobio sediište Anglikanske crkve, a atomske centrale prebačene
su na teritoriju bivše Jugoslavije, koja je u Evropu najzad primljena,
ali je od ove, barem zasad, dobila samo deponiju nuklearnog otpada.
Engleska vojska takođe je odmarširala na Balkan, gde je svakoj vojsci
mesto, premda je detašman Škotske Kraljičine garde ostao da u Severnoj
Irskoj čuva tradiciju građanskog rata. Industrija je, ukoliko je ičemu
još koristila, preseljena u oblast Rajne, među Nemce, gde je svakoj
radinosti prirodno mesto. Veći je deo, međutim, odnet u svetski Muzej
industrijskih rariteta, takođe smešten na Ostrvu.
„A šta je s
Kraljicom?“ pitao sam uplašeno. „Ne brinite, gospodine“, utešio me
je Grk, jedan od novih kuratora Britanije, „ona je ostala. Monarhija
je njihova najbajatija institucija. Predlagali smo, doduše, da je
preselimo u Ameriku, gde bi je, kao što znate, oberučke prihvatili,
ali Englezi je nisu dali. To jedino nisu dali.“
Engleska
je, naime, u sporazumu s Englezima, koji su po svaku cenu hteli da
ostanu nešto posebno, pretvorena u Dom staraca i starina Evrope. Čim im je garantovano da se o
njima neće brinuti engleska država, evropski penzioneri su shvatili
da je Britanija nezamenljiv azil njihovih poslednjih dana. Zajedno sa
starcima ovde su smešteni i preostali evropski antikviteti. I Luvr
se pripojio Britanskom muzeju te premestio u sporedne prostorije
dvorca jednog engleskog aristokrate i ljubitelja starina.
Došlo je
vreme povratku na Kontinent. G. Džons je odbio da se vrati. „Nemam više
potrebe“, rekao je, „ovde mi je sad potaman.“ “Šta ćete raditi?“ „Rentirao
sam kuću. Ruševna je ali ima svog duha.“ „Da to nije ruina s utvarom dadilje
Edvarda VI, Sibil Pen?“ „Šta vam pada na pamet? Ta vazdan škripi onim svojim
prokletim vretenom. Moj duh je engleski džentlmen koji nikad rukama
nije radio, osim što je 1721. zadavio ženu.“ „U redu, ali šta ćete raditi,
čime se baviti?“ „Pa tim duhom. Pokušaću da ustanovim da li je zaista
izvršio to ubistvo.“
Otpratio
me je do aerodroma. Taksisti i nosači još su štrajkovali pa smo opet
išli peške i teglili kofere. „Još štrajkujete?“ „Naravno, gazda.“ „A
gospođa Tačer ništa ne preduzima?“ „Preduzela je.“ „Šta?“ „Sad štrajkuje
i ona.“
Na rastanku
me je g. Džons zapitao: „Dali smo Srbima vojsku na koju smo ponosni? Šta
ste vi Srbi nama dali?!“ „Kad su britanski komandosi, veterani foklandskog
rata, stigli na Balkan“, rekao sam, „na vaše se Ostrvo preseliše svi vampiri
našeg Poluostrva“. Kao obožavatelj duhova morao bi reći: „Sjajno!“;
kao Englez je procedio: „Ljubazno od vas, ali zašto?“ „Nisu nam više bili potrebni“,
rekoh i odleteh u Evropu, čiji su duhovi „s one strane“ krampali kao
i „s ove“, pa im smrt ničemu nije služila.
Iz aviona
Engleska je izgledala ista. Možda je i ostala ista. Možda se zaista
nije promenila. Možda je uvek bila ovakva, samo, dok sam u njoj živeo ja
sam propustio da to primetim.
No comments:
Post a Comment