TAMO
GDE LOZE PLAČU ŠESNAESTI DEO, Službeni glasnik, Copyright
© Borislav Pekić
10.3
Druga dva smera, biološko-paleontološki i arheološko-antropološki, uvode
nas u praksis. Pisanje istorijskog romana, poručuju nam ove analogije,
mukotrpna je i neizvesna rekonstrukcija izumrle životinje na bazi izgleda njene
repne kosti. Nizanje pretpostavki o tome kako je mogao misliti i osećati,
postupati i živeti čovek o kome su naša znanja posrednija i skromnija nego ona
što ih imamo o vasioni. Posao, ukratko, u kome će se Razum, ako nije arogantan,
kakav je najčešće, malo kod kuće osećati. Zato će zbunjen i bespomoćan,
snabdeven jedino faktima, koja su tek ljušture stvarne ljudske istine, potezati
za alibijima. Pisaće istorijske romane pune tzv. činjenica koje nam o dobu
jedva šta bitno saopštavaju.
Sastavljaće – da, baš sastavljati kao deca lažne građevine od kockica –
knjige koje će, opisujući Džingis Kana, smerati da demaskira Staljina[1].
Proizvodiće pseudoistoriju, po kojoj će se poput sablasti, micati animirani i
kostimirani leševi prošlosti. U tim žalosnim tvorevinama Razuma demonstriraće
se osećanja koja u datoj formi nekad jednostavno nisu egzistirala, raspravljaće
se o idejama dobu još nepoznatim, upotrebljavaće se još nerođeni rečnik, ali,
više od svega, i jedna bastardna logika, napola nedoučena naša, napola krivo
shvaćena prošla. Junaci tih "objektivnih rekonstrukcija" postupaće
onako kako ondašnji ljudi nikad ne bi postupali, misliti nezamislive misli,
osećati nepoznata osećanja, a pisac će se, da najzad završimo, raskošnim
deskripcijama diviti Partenonu što se, veličanstveno beo, tako delikatno slaže
s grčkim belim, krševitim pejzažem, dok je Partenon[2],
zapravo, bio nepodnošljivo drečavo ofarban, (za nas, razume se, nipošto za Grke
kojima je more bilo homerski rumeno).
Time smo kazali šta istorijski roman nije i šta ne sme da bude.
Ali, šta on jeste?
Šta je on ako je, po svemu sudeći, bezmalo nemoguć?
Jer, ako se prošlost ne može razumom spoznati, ako se na faktima stvarna
istorija ne može rekonstruisati, - ili može, ali neistinito – o čemu, o kakvoj
nam istoriji ipak dobar istorijski roman priča?
O jednoj personalnoj viziji prošlosti?
O nekoj manje-više plauzibilnoj istorijskoj pretpostavci?
O idejama pisca u pogledu izvesnog doba?
O našem životu što smo ga u tuđ prokrijumčarili da bi ga videli iz nove
perspektive?
Pokušaćemo da do mogućeg odgovora dođemo zaobilaznim putem, onako kako
terminalni bolesnik treba da dođe do spoznaje o brzom i neizbežnom kraju.
Pokušaćemo, naime, da slavni Razum ne prepadnemo pre vremena upotrebom izraza i
pojmova koje on misli da mora odbaciti ako želi da ostane razuman.
Odgovorićemo, najpre, na neka tehnička pitanja u vezi s istorijskim
romanom.
Kakve su njegove vremensko-prostorne granice, šta mu je suština (priroda),
kakva forma , koja uloga u materijalističkoj civilizaciji, lišenoj nužde da se
osvrće iza sebe, i uplašenoj od pogleda ispred sebe.
Prostornih granica nema, odnosno ima, ako za međaše takve granice uzmemo
ljudsku stopu. Nema, praktično, ni vremenskih, ako ih gledamo unatrag, i ako
zaboravimo da se, u vraćanju, opet moramo popeti uz drvo. Zabranjena mu je
jedino budućnost, osim ako se i ona ne shvati kao prošlost koja se ponavlja.
Može se obraćati temama iz legendarne protoistorije, doticati najtamnijih mesta
rađanja evropske civilizacije, kad se kultno i ljudoždersko, božansko i
zversko, tek razlučivalo i spremalo za obnavljanje činova koji će kao Napredak
biti zabeleženi u memoriji Vrste – kao kod mene u Zlatnom runu. Može se baviti temama koje su jedva prošle, ako su
uopšte prošle, kako je to činio Solženjicin. može konstituante naše stvarne
prošlosti projektovati u lažnu budućnost, kako je to, u 1984, uradio Orwell. Poetskometafizički može, u Mannovom Josif i njegova braća, vaskrsnuti daleku
prošlost, ili s Marguerite Yourcenar, kao parazit, spirituelno živeti u
Imperatoru Hadrijanu. Može, najzad, s Dobricom Ćosićem, dramatično, i u umetnički
najvišem smislu istinito evocirati jedno od najkritičnijih i najpotresnijih,
ali i najsvetlijih razdoblja istorije svog naroda.
Njegova priroda mora da bude suština stvarnosti koja se opisuje, nipošto
njena prazna forma. Ali sada se, u samom srcu problema, rizik više ne može
odlagati, mora se Razum uvrediti i izreći reč koje se on užasava: mora se reći
– Magija. Mora se reći da je istorijski roman, ako je uspeo, magijski pokušaj
da se, na osnovu raspoloživih – po mogućnosti verifikovanih, ispravno shvaćenih
i u pravom kontekstu oživljenih – činjenica, vaspostavi duh iščezlog vremena,
kroz njegove realne odnose, činove, ideje, osećanja i stanja. Ne da se pokaže
kako je to doba izgledalo, već kakvo je bilo. Njima, ne nama.
Sve je ostalo posao istoriografije, biografskih, socioloških,
geopolitičkih, antropoloških i kulturoloških specijalističkih studija. A svi
rezultati tih studija tek su građa, mrtva glina, kojoj Magija, nepoznatog
porekla, prirode i svrhe, kroz književno delo, udahnjuje život, kao što je to
sa začaranom lepoticom učinio princ iz bajke. (Nevolja je u tome što je
prošlost najlepša dok spava. Kako se budi, tako ružni. Poljubili ste lepoticu,
a probudili – čudovište. Ako je davna prošlost nešto što se već ohladilo, a
nedavna što se još hladi, to je razlog što nedavna uvek od davnije izgleda
ružnija. Davna je stekla lepotu smrtne nepomičnosti i nedodiljivosti, nedavna –
komatozni bolesnik koji još vegetira vezan za životodavnu mašineriju naše
memorije – ovu faraonsku lepotu mumije tek stiče.)
Što se tiče forme istorijskog romana, ona – ne postoji. Kad roman ne
valja, ni forma mu nije dobra. Kad je uspeo, ma kakva da je, i forma mu je
dobra.
Najzad, šta će nam ta nesrećna prošlost? Čemu uopšte istorijski roman?
(Pitanje bi se moglo produžiti nedoumicom u pogledu potrebe za istoriografijom,
pa i za samom istorijom.)
Kao što se bolesnik ne može lečiti bez anamneze – napamet, ni čovečanstvo
se ne može budućnosti domoći bez svesti o vlastitoj prošlosti. Gde se stiže
određeno je onim odakle se polazi. Kraj je uvek u Početku. Početak ima u sebi i
svoj Kraj. Čovek je, s jedne strane biće kontinuiteta (premda ga se neprestano
odriče), s druge, sistem urođenosti (koje, takođe, stalno nastoji da porekne
ili izbegne). Njegova je prošlost šifrirana, ponekad i bukvalna, slika njegove
budućnosti.
Sada je već i optimističkim racionalistima, tim hipnotiziranim medijumima
Boga Progresa, jasno da je naša civilizacija Razuma na smrt bolesna. Sve su
doktrine, od religioznih do političkih i filosofskih, sve socijalne, ekonomske
i fizičke revolucije promašile u onome što je, s gledišta budućnosti
humaniteta, bitno: nijedna nije ljudsko biće, u celini, učinila boljim i
dostojnijim dara života, nijedna nas nije uvela u Novi Jerusalim. (Uvodila nas
je uglavnom u onaj na Severu.)
Potrebna je jedna fundamentalna duhovna revolucija koja će izmeniti, do
sada netaknute, same osnove naše tzv. humanosti. A ona nije moguća bez
otkrovenja prošlosti, i u njoj onog presudnog momenta, u kome nas je izbor
materijalističke alternative doveo dotle da nas Smak svih alternativa čeka iza
prvog istorijskog ugla.
I upravo stoga su misaono najdublji i umetnički
najsavršeniji istorijski romani uvek bili antimaterijalistički,
[1] Josif Staljin, ili Visarionovič Džugašvili (1879 - 1953)
sovjetski je političar i državnik. U doba njegove vladavine Sovjetski Savez se
je razvio iz nazadne poljoprivredne zemlje u svetsku silu. Kao ključni partner
nacističke Njemačke kroz pakt Hitler-Staljin a kasnije kao partner zapadnih
saveznika imao je odlučujući uticaj na početak i tok II svetskog rata i
posleratno oblikovanje Europe. Tokom njegove vladavine, ubijeni su deset
miliona ljudi u gulazima a tokom političkih progona diktatorske vlasti i od posledica
i zabluda ekonomske politike. (Prim. prir.)
[2] Partenon je hram na
atinskom Akropolju u Grčkoj. Posvećen je boginji Ateni koju su stanovnici Atine
smatrali svojom zaštitnicom. Konstrukcija je počela 447 pre n. e. A završen je
438, a ukrašavanje hrama je završeno 432 pre n. e. Najznačajnija je građevina
koja je opstala iz vremena klasične Grčke i smatra se vrhuncem razvitka dorskog
stila. Njene dekorativne skulpture se smatraju vrhuncem grčke umetnosti. (Prim.
prir.)
No comments:
Post a Comment