Ne izlazim. Pravim se
da izlazim, i tako se gura. Koliko će ta prinudna ravnoteža trajati, ne znam. U
svakom slučaju, ako i pružam privid neke doslednosti, ona je skupo i teško
plaćena.
I sada, kad svoje detinjstvo gledate, možete li se
prepoznati? Šta je uništeno ili izobličeno, a šta ostalo neizmenjeno?
Ostale su uspomene i
radoznalost. Sve ostalo je otišlo do đavola. Sad je u ogledalu nešto što sam
bio ja pre nego što sam se, kako fino rekoste, izobličio. (Dopuštam da bi neki
zagriženi marksistički sociolog rekao, i ne bez osnove, da sam onda bio izobličen.
Predlažem kompromis. I onda sam bio, i sada sam, samo na dva načina.) Do 1941 –
s nešto preterivanja smeo bih reći i do 1944 – živeo sam pod staklenim
izolatorom prosperiteta, bezbednosti i ljubavi, a klima u njemu nije prirodna.
Za nekoliko je stepeni viša od one semiduvijalne spolja. (Godine 1943, prilikom
jedne fudbalske utakmice u selu Bavanište, opsovao sam “švapsku, hitlerovsku
mater” protivničkom igraču. Držao sam da sam u okviru svojih prava, jer je
fudbal bio moj. Zatvora me je spasao ugled mog oca kod mesnog komandanta, koji
je bio njegov predratni policijski pisar. Pet godina kasnije, vrlo bih se
prevario da sam iskustvo generalizovao. Ugled mog oca, koji je u međuvremenu
porastao, samo mi je štetio.)
Niste za život bili
pripremljeni, ali zauzvrat imate uspomene, od kojih, ako ste štedljivi, možete
do kraja života živeti; imali ste izvesnu nevinost – stvarnu, iako pod okriljem
laži; znali ste za bezbednost kojoj želite da se vratite; dobili ste uzor do
kojega više nikada ne dopirete, ali koji vam pomaže da se orijentišete i
podnesete izvesna iskušenja, koja bi vas bez tog uzora uništila. Nevinost ste,
dabome, izgubili ali ste znali kako izgleda; sreće je nestalo, ali ste je
iskusili; sigurnosti više nemate, ali vam je poznato šta to znači imati je. A
sve to vam niko ne može oduzeti. U tome je suštinski sreća srećnog detinjstva.
I na kraju: recite čitaocima kakav ste vi čovek.
Bože, Bratiću?
Kako uspostavljate vezu između onoga što u knjigama
kao princip gradite i onoga što kao čovek jeste?
Život sam utrošio da
izbegnem vezu između umetnosti i života, da nju oslobodim sebe, još više sebe –
nje. Iako se ovakva pitanja postavljaju pre misionarima nego piscima, đavolski
dobro ste pogodili moju muku. Ja mislim da je sjajno (bar za mene) što se ne
držim vlastitih ideja, jer moja borba protiv mesijanstva, mitologija i
dogmatizma borba je, zapravo protiv samog sebe. Ja sam misionar, mirotvorac i
dogmatik koji odbija sudbinu ...
A sudbina?
Čeka.
Kalkulatori
sudbine
Razgovor vodio
Aleksandar Arsenijević,
Student, Beograd, 31. 10 1984,
Arsenije Njegovan, kućevlasnik, razočaran ljudskom
glupošću koja nemilosrdno uništava njegove građevine, povlači se u 27 godisnji
dobrovoljni pritvor. Ima li i u Vama želje za bekstvom od bezgranične
ljudske gluposti koja se svakodnevno spoljava u manje
više bolnom vidu?
Pa, postojala je. U
prvom redu nada da čovek izade iz jedne vrste života i sreću okuša u drugoj.
Možda je to razlog što sam stalno pokušavao da svoj život menjam. Međutim,
bekstva nema. Postoji samo jedno, ali i ono nepou- zdano. To je smrt. No budući
da, osim logički, mi, šta je to smrt uistini ne znamo, pitanje da li je to
bekstvo ostaje otvoreno. Bekstvo nikuda ne vodi. Nije odvelo ni Arsenija
Njegovana, nije ni mene. Sva moguća bekstva možete lepo izvoditi i u samome
sebi. Ne morate zbog toga ići na kraj sveta. I onako je uzaludno i jedno i
drugo.
Cini se da Vas najviše pogada ljudska glupost. Tom se
temom, između drugih, bavite u Odbrani i Kako upokojiti vampira. Da li je glupost, po Vama, ono što je u
čovekovoj prirodi najgore?
Iznenadićete se, ne.
Pogada me — pamet. Glupost je samo jedan nivo, jedan vid naše inteligencije.
Ono što me plaši je sama inteligencija, ako se uzme kao antagon intuiciji.
(Intuicijom se plašimo atomske bombe, inteligencijom je, uprkos toga,
proizvodimo.) Isuviše joj verujemo, fascinirani smo njome, premda nam realnost
za to ne daje nikakve povode. Glupost najčešće prepoznajete. Možete joj se
odupreti (recimo). Ponekad ne možete, ali je ona u principu izbeživa. Protiv
inteligencije, čiju stvarnu svrhu i rezultate ne rnožete predvideti, ne možete
se boriti. A često i nećete. Prirodno je, jer vam se čini inteligentnom. Kad
shvatite da ste nasankani, kasno je. Iz toga proizilazi moje opiranje novoj
postindustrijskoj, kompjuterskoj revoluciji. Ona je utemeljena samo na jednom
polu humanom mehanizma, inteligenciji; drugi pol, ma koliko zarđao, prosto se
ne priznaje. Kibernetičari i komercijalni inovatori kompjuterizacije, kao Sir
Sinclaer, recimo, ponavljaju grčke materijaliste, tvrdeći da je čovek samo vrlo
komplikovana mašina i ništa više. A svaka se mašina može kopirati. Stvar je
samo u vremenu. Evolucija veštačkog mozga, međutim, biće neuporcdivo brza od
evolucije prirodnog. Ali ne postoji, da upotrebim stari dobri izraz duša. Ne
postoji, dakle, ni savest, slobodna volja, moral, ništa na čemu smo bazirali
neke svoje nade. Uostalom, ako nam sve to zafali, pretpostavljam da se i to
može sintetizovati. Moral je stvar običajne konvencije, a elektronskim
asocijacijama je moguće uveriti neku Artificijelnu inteligenciju da ima i dušu.
Ukoliko ie, naravno, to spojivo sa njenom gvozdenom logikom. Zamislite da Vam
sudi jedan inteligentni s i n t e t i č
k i sudija? Robotska verzija Višinskog[216]? Robotska verzija jakobinskog Fouquier de Tinvillea[217], Predsednika nacističkog Narodnog suda Freisler[218] kao kibernet. U redu, primer nije naročito dobro
izabran. Ne biste prošli ništa bolje nego s onima od krvi i mesa. Ali bi u sintetičkom
sudstvu svi bili Višinski, de Tinvillei, Freisleri. Kompjuterski stručnjak bi
Vam kazao da sve to zavisi od koncepta prava i pravde kojim bi ste ga, kao
Programom, nahranili To je istina, ali samo do izvesne mere. Budući kompjuteri
biće kadri da uče i saznaju. A to znači s
a m i s e b e programiraju i reprogramiraju. Kako su lišeni
intuicije, osecanja i Ijudskih strahova, savesti i morala kao prinude i naših
interesa, kako su ničim potkupljivi, sintetičke sudije bi neminovno morale, kao
mašine kojima je funkcionalnost najviše načelo, da budu nečuveno svirepe,
logično nemilosrdne, da bi svet dovele u red. To je delo naše inteligencije. I
mnoge druge stvari, koje smo držali izvanredno pametnim, pokazale se nesrećnim.
Kaže se: „Nije zbog toga kriva pamet, krive su okolnosti." Mada smo i njih
mi stvorili, one se uvek nađu kao alibi. A to je meni isto kao kada bi, s dr
Tellerom, kazali da je atomska bomba po sebi neutralna, ni dobra ni zla.nego
zavisi od toga kako će je ljudi upotrebiti. Složiću se sa tim, ako mi kažete
kako se atomska bomba d o b r o može upotrebiti. Niko ne pravi bombe da bi
spasavao živote. Bomba je tu da se njome ubija. Sve ostalo smatram
dijalektičkosofističkim glupostima.
Šta Vas najviše pogada od onog što se u svetu dogada
Sve me pogada. O tome
sam u poslednje vreme dosta pisao. Možda i previše, jer me preko novina
upozoravaju da prestanem kukati nad stvarima koje me se „intimno" ne tiču.
(Mene se, dakle, intimno ne tiče hoću li ostati živ, hoću li sačuvati ovo malo
slobode, za koju držim da je još imam. Mene se intimno tiče jedino da mi izade
slika u novinama. I da me nakon toga pljuju oni za koje postoje važnije stvari
od smrti, gladi, bede, ropstva i sveopšteg unižavanja!) ... Uvek me pogada
izbeživa nesreća. Jer, ono što je neizbeživo, nije nesreća, ma šta da je.
Nesreća je ono što smo mogli izbeći, a ipak se dogodilo. Vreda me i boli
unižavanje, maltretiranje, mučenje ljudi, ma u ime čega se vršilo. Danas se
vrše dokazana mučenja u 99 zemalja sveta. Njih ne nalaže potreba, mada u načelu
nje ne može btti. Većina ciljeva ostvarila bi se, sporije razume se, bez toga.
Uostalom, u svakom slučaju na vreme da spoznamo koliko su besmisleni. Uzmite
svetsku glad, naprimer. U Evropi se živi sjajno, u poredenju sa situacijom u
kojoj vam umire dete zato što nemate litru mleka. (Ima na tu temu potresnih
engleskih dokumenternih filmova. Preporučio bih televiziji da bar ponekad daje
i njih, umesto stupidnih naftaških dinastija. Možda bi to pomoglo da se izvesna
lišavanja lakše podnesu.) Kako ostati ravnodušan? Naravno, moja literatura to
može, ali se tim temama ne bavim. Ne mogu o tome napisati roman, jer bi bio
rdav. A rdav roman nikome ne bi pomogao. Ni dobar, uostalom, nikog ne bi
nahranio. Ali kao građanin ja ne mogu ostati ravnodušan prema bedi koja razara
same osnove našeg moralnog bića, i u onome koji od gladi umire, i u onome koji
to indiferentno podnosi. Monstruozno mnogo ima u svetu ne- sreće, bede,
ugnjetavanja i unižavanja, manipulacije i licemerja, nevolje što ne proističu
iz naše sudbine, nego naše naopake volje i prirode naše materijalističke
civilizacije. Ako nam je jedino stalo do toga da živimo „dobro" , mi se ne
možemo moralno, duševno, ljudski ponašati, jer nas takvo ponašanje često dovodi
do toga da ne živimo „dobro". Uzmite neke pojmove koje zovemo - feudalnim.
Pojam „časti", naprimer. Uzmite neke, kao „poštenje" koje smo nazvali
- građanskim. Ti pojmovi su, kad su funkcionisali i koliko su funkcionisali,
služili kao ravnoteža rđavim stvarnostima svog doba. Imamo li mi neki pojam,
koji bi tu ulogu danas vršio? Vera u Boga je takođe služila kao izvesna kočnica
našim prirodnim nagonima. I nju smo izgubili. Mi, naime, verujemo u čoveka.
Lepo. Kakvog čoveka? Ja ne vidim takvog „Čoveka". Vidim jednu nebuloznu
ideju, iza koje ne stoji nikakva realnost. Ili vidim „Nadčoveka“ s kojim nemamo
najbolja iskustva. Kultura u našoj civilizaciji ne funkcioniše kao nužan pandan
gruboj korisnosti naših života, nego kao još jedan izraz te utilitarnosti.
Materijalistička kultura nas još dublje sahranjuje u materiju. Istinska kultura
povukla se pred navodnim zahtevima „masa“ u hermetičke enklave, a ta se „masa“
-- to su nekada, ako pamtite, bili Ijudi -
u međuvremenu kljuka masovnim
glupostima masovnih medija, otpadnim produktima serijske pameti. Bez duhovnog
stanovišta, koje bezuslovno uključuje metafizički problem našeg postojanja i
smisla, svrhe i cilja, samo na ispunjavanju pragamatičnih „dan po dan“, ciljeva
nemoguće je izgraditi neki podnošljiviji svet. Bez drugog mišljenja, nema ni d r u g o g čovečanstva, drugog sveta, d r u g
e civilizacije. A bez druge
civilizacije, stvarne nade nema. U starim kalupima, ne pravi se tzv. Novi čovek.
Ali u neku ruku bi trebalo da budemo optimisti, jer s
razvojem materijalne baze društva, razvijaće se ideološka nadgradnja.
To je odličan put, ako
želite da poštanete Amerika. Želite li to? Tamo je, naime, materijalna baza
društva prilično odmakla, razlika izmedu američke i naše tehnologije je tolika
da bi prema tom konceptu tamo već morali sretati i nova Ijudska bića. Ja ih nešto
nisam sreo, ali ja možda rdavo vidim. Ako je „dostići i prestići" vrhovni
princip tzv. realnog socijalizma, onda se oko toga zbilja čovek ne mora mnogo
truditi, jer ja u kapitalizmu ne vidim baš nebrojeno mnogo stvari koje valja
stizati i prestizati, a onda, pošto je materijalizam primordijalna suština
kapitalističke civilizacije, ono što je pokreće, on će sve to uvek bolje raditi
od svakog socijalizma, koji navodno ima i neke druge ciljeve. Ili ih je imao,
ne znam više kako tu stoje stvari... U meduvremenu, priznajem Vam da izvesne
nauke pomažu da se danas ponegde bolje i duže živi. U Severnoj Americi, Evropi,
recimo. Ali ova područja tehnološke civilizacije obuhvataju manji deo čovečanstva.
Tamo se uistinu živi bolje, ako pod tim podrazumevate materijalni aspekt
života, i duže. Toplije nam je, zdraviji smo (recimo?), ležerniji, tehnički
stvari obavljamo brže, imamo i neka relativno garantovana osiguranja. Sve to
dopuštam, premda bi nas analittčki razgovor o svim tim prednostima mogao
odvesti i do nešto pesimističkijih zaključaka o njihovim vrednostima. Sada bi
valjalo da tu srećete Ijude koji d r u k
č i j e misle. Ne srećete ih međutim.
Srećete uglavnom takve koji misle upravo tako kako je nužno da misle da bi se
ovakav tip civilizacije stvorio — misle materijalistički, u pežorativnom
značenju, ne filosofskom ovog pojma, premda su za mene lično oba
neprihvatljiva.
Mislite da ćemo u trci za novcem zapostaviti sve
ostalo?
U trci, uopšte. Mi
stalno nekud trčimo. A iz zatrke se nikad ništa ne postiže. Dok trči, čovek
ništa ne radi. On trči, to je sve. A kuda? Imamo li mi neki pregled te svoje
trkačke staze. Znamo li gde je cilj? Zašto, kojeg boga, uopšte trčimo. Kuda
trčimo? Mi nemamo koncept tzv. progresa. Istinski, ne mislim na sekundarne,
ekonomske, i ostale izvedene. Čak i kada bi kazali da svi hoćemo da jedemo, da
radimo sat dnevno, da nam je pristupačna tekuća kultura, da imamo sva moguća
osiguranja, pristojno obrazovanje, to još nije nikakav koncept. U svakom slučaju ne — nov. To je
nešto, u materijalističkom smislu opet,
poboljšan koncept na kome se naša civilizacija već hiljadama godina gradi.
Koncept baziran na totalnom antropocentrizmu, pomoću koga, izmedu ostaloga,
vrlo uspešno uništavamo sve prirodne pretpostavke svoje budućnošti. Gotovo sve
naše religiozne, metafizičke i društvene doktrine su antropocentrične. Za sve
smo mi malte ne Izabranici Kosmosa. A iz toga proizilazi naše pravo da u njemu
radimo što hoćemo i sa sobom, i sa prirodom, planetom, solarnim sistemom, sa
svim na šta ruku položimo. I sve u ime nekog napretka. Sve u ime straha da u
nečemu ne zaostanemo. Nedavno sam u jednom pismu NIN-a pročitao mišljenje čitateljke iz Konjica, koja drži da mi,
koji branimo kanjon Tare od uništenja, želimo svet da vratimo u pećine
diluvijuma. U jednom trenutku sam poverovao da je pismo napisao Matija Bećković
da bi provocirao budale kakav sam ja. Sećate se tih njegovih „pisama čitatelja“,
posle kojih su nastajale javne debate, ali ako i to pismo nije iz slične
kotarice, ako je to u istini nečije mišljenje, moram reći da takvi Ijudi nemaju
šta da se plaše diluvijuma. Oni su već u njemu. To je duhovni diluvijum, led
koji je jednako poguban, kao i onaj stvaran, diluvijalan.
Ima se utisak da ne gajite neke naročite nade u
budućnost čoveka?
Ma, gajim nade, samo
ne gajim neke povoljne hipoteze. Naše su šanse možda postojale u vreme Sumeraca,
starog Egipta, u ideji Platonovog Atlantisa. Već s Grcima, Rimljanima naročito,
Evropa je definitivno zakoračila na put materijalističke civilizacije, i taj
nas je put doveo dovde da nam, umesto bilo kakve verovatnoće, za opstanak
ostaje tek ni na černu zasnovana nada. A to je malo da bi čovek mirno gledao u
budućnost. Pitanje je samo k a k o i k a d
a. Ne moramo propasti baš u julu 1999, kako je mislio Nostradamus. Svaki je
datum za nas pogodan, svako sredstvo dostupno. Ali da bi se čovek tome odupro
nije nužna nada. Može se i na slučaj računati. Moramo se opirati, učestvovati,
nadati, delovati, bez obzira koliko sve to ima smisla i koliko je od koristi.
S obzirom da je čovek potlačena životinja u okvirima
jednog sistema, i u prostornom, i u vremenskom, a i u bilo kom drugom vidu, da
se ograničimo na ovaj prostorni vid i na čovekovo okruženje jednim sistemom.
Poglavari tih sistema poigravaju se s našim životima ...
I živcima...
Smatrate li, stoga, da
današnjim svetom vladaju steinbrecherizovani umovi, kao što je to u Kako upokojti vampira?
Da, taj „steinbrecherski princip" vlada gde god
su u pitanju veliki sistemi ili velike zablude. Njih možete da sprovodite
isključivo putem ljudi modela „Steinbrecher", odnosno različitih proizvodnih
nivoa toga modela, razvijenih i manje razvijehih, ali iste mentalne strukture.
Morate imati čitavu armiju visokokvalifikovanih Steinbrechera da bi prema nekom
konceptu projektovali realan život. Inače se sve raspada. U prinicpu mi smo
haotična, konfuzna, protivrečna stvorenja. Bez izvesnog nivoa steinbrecherizacije
naš zajednički život, bar u ovom tipu civilizacije, bio bi nemoguć.
Manipulacija, suštinski diktat inherentan je našoj vrsti života.
Niskokvaltfikovani Steinbrecheri su i savremene birokrate, ali ako pošteno
mislimo, bez njih uopšte ne bismo funkcionisali. I sad, ko nam je kriv što smo
svojim načinom života, svojom civilizacijom, učinili od njih neophodnost?
Šta se može učiniti u
tim velikim steinbrecherizovanim sistemima?
Malo. Ništa. Pogotovu što vam da bi nešto učinili,
treba — drugi sistem. To je kao kada bi se protiv jednog tipa ropstva, borili
nekim drugim ropstvom. Nalazimo se u jednom stvarno nesrećnom vremenu, u kome
ni najmanje ne kontrolišemo svoju sudbinu. Istorijski, u sukobu su veliki Sistemi.
Gde smo mi i kao pojedinci „mikrosistemi“, i kao zemlja, „makrosistem nižeg
stepena", bespomoćni. I ako je naša dužnost da se borimo, ne zamišljajmo
da će to odlučiti stvari. Dve zemlje, SAD i SSSR, drže danas sudbinu našu u
svojim umovima i rukama. Čak je i Evropa tu od sporednog značaja.
A Kina?
Kina, za sada, predstavlja samo tehnički problem. Teže
je uništiti milijardu nego dvadeset miliona ljudi. Ali ako bombe logistički
dobro iskombinujete, i to je rešivo. Kina, međutim, opet za sada, ne može
uništiti svet, sve da bi i htela. To mogu samo Rusi i Amerikanci. Ja, razume
se, ne verujem da oni to žele, jer u tome nema za njih nikakvog interesa, a u
materijalističkoj civilizaciji interes je odlučujući faktor, ali se, u konačnom
smislu, neće ni oni ...
Ko će se pitati?
Sami Sistemi. Njihova
nezavisna logika nužne ekspanzije.
Zbog doktrina kojima se rukovode?
Možete ih nazvati i
„idealima" ako hoćete. Nekada sam držao da samo Sovjeti imaju neku
doktrinu. Shavtio sam da je imaju, mada u skrovitijem, tradicionalnijem smislu
i Amerikanci. I sada šta se mene tiče što je jedna bolja od druge, ako je
bolja, ako me sukob među njima odvodi u grob? I mene i moju Vrstu u grob, gde
sve naše zemne doktrine imaju savršeno jednaku vrednost. Doneo sam nekoliko
video kaseta s igranim i dokumentarnim filmovima na temu nuklearnog rata da ih
pokažem svojim prijateljima. Niko nije bio naročito oduševljen da ih gleda. Ali
bolje ih je gledati na filmu, nego u realnosti, zar ne? Nemoguće je ostati
ravnodušan. Možete strah savladati, ali ako ste razumno biće, ne možete reći —
baš me briga. Jer nečete umreti samo vi. Umreće vaša Vrsta. To je jedna mnogo
dublja smrt, sa kojom se u starim ratovima nismo suočavali. To je sasvim nov
istorijski kvalitet, sasvim nova n e p o
z n a t a u kalkulisanju naše sudbine.
Preživljavate smrt svojih prijatelja, svojih najbližih, svoje krvi, jer imate
usađeno osećanje za Vrstu. Ona preživljava. Ona vas nosi dalje kroz vreme, u
genima i memoriji. Toga umirujučeg osećanja ovde nema. Do sada smo o ratovima
razmišljali kao najčešće besmislenim sukobima ideja, nacija, interesa, kao o
pobedi jedne ideje. nacije, interesa, ali nikada o ratu u kome je pobednik —
nemoguć. To ne shvatitt, znači biti neodgovoran. Smrt od topovskog đuleta može
se ograničiti radijusom svog dejstva, smrt od nuklearnog đuleta ne može, ne
samo zbog neizmerno šireg radijusa, već više zbog logike samog oružja, čiju
upotrebu strah multiplicira logički i bezuslovno. Nevini stradaju koliko i
krivi. Nevini i više, jer prvi će po svoj prilici umreti u Prvom udaru (osim
pravih krivaca, relativno zaštićenih Vlada i nedodirljive Logike volje za Moći,
u nekim bunkerima), a drugi će skapavati i skapati u nuklearno diluvijalnoj
zimi godinama nakon toga ... A vidite, to sve nije dovoljno. Satelitske stanice
za „Zvezdani rat" učiniće uskoro - ako to već nisu - obsolescentnim svaku
nuklearnu geostrategiju. Vreme operativne reakcije, na kojoj se zasniva teorija
„nuklearne odmazde", već je takvo da mu reakcija ljudskog uma, brzina
inteligentnog refleksa, nije dorasla, o nekim debatama, pro i kontra
argumentima da i ne govorimo, čak su spore i telefonske konsultacije. Odluka se
mora prepustiti kompjuterima. Mora biti automatska. Udružite ovo oružje bez
mozga s mozgom koji nije Ijudski (koji nema porodicu na pravcu svoje odluke),
nema koncept Vrste, ni nagon za održanjem, dobićete sliku.
Godine asketskog
življenja
Razgovor
vodio Vladan Slavković[219],
Politikin svet, Beograd, 17. april 1985. godine
U poseti
Borislavu Pekiću
Autor bestselera Besnilo i
romana 1999 koji se upravo pojavljuje
u knjižarama, provodi u proseku 20 sati dnevno okružen dimom i alkoholnim
isparenjima, u društvu pisaće mašine, kasetofona i večite spisateljske dileme:
koji od prideva da upotrebi u prekjuče započetom pasusu.
Kad se iskrcate na londonskom aerodromu Heathrow, s
namerom da krenete u posetu Borislavu Pekiću, neizbežno vas obhrva prisećanje
da je na ovom mestu 250.000 ljudi - činovnika i terorista, profesora i ratnih
zločinaca, političara i dvostrukih špijuna - lajaio, ujedalo i umiralo u
najstrašnijim mukama od najstrašnije bolesti. Sve to naravno, u apokaliptičnom
tlnalu toka kojim se kreće civiiizacija u Pekićevom bestseler-romanu Besnilo.
Pekić živi u kvartu Lennox Gardens gde se udobno i
luksuzno stanuje, sa parkom ispred i baštom iza kuće. Pored zvona na ulazu,
koje valja pritisnuti da bi se električna brava pokrenuia, osim imena poznatog
pisca stoji i natpis Montenegro što izaziva asocijaciju na piščevo poreklo
(Podgorica 1930.) i zanimanje za identitet nepoznate ličnosti. Kad se, zatim,
Pekićeva visoka asketska figura, zajedno s dobroćudnim pogledom iza debeiih
naočara, ukloni sa dovratka, sa umetničkih fotografija na zidu, ozračiće nas moderna
lepota jedne devojke. To je Aleksandra Pekić, alias Montenegro - po očevom
savetu, a po očevom tvrdenju maneken, prilično uspešan, „što ovde u Londonu,
zna se, nije baš tako ni lako".
Treći član ove porodice (četvrti je sijamska mačka
kiklopskih razmera, zvana Mortimer) je Pekićeva supruga Ljiljana, po životnom
opredeljenju projektant zgrada, mostova i ponajviše muževljeve spisateljske
karijere.
Borislav Pekić i danas, posle osam objavljenih romana
(osmi - 1999 upravo izlazi kod nas, a „Besnilo će se možda štampati" u Londonu) tvrdi da svoj ,,opstanak" u
Engleskoj ne zahvaljuje tiražnim dometima svojih knjiga već okolnosti da u
Londonu, sedamdesetih godina, nije bilo po nekoliko stotina nezaposlenih
arhitekata kao danas. Tako je Ljiljana Pekić, pre deceniju i po, pronašla posao
u arhitektonskom birou, i smestiia se tu sa ćerkom. Borislav je došao kasnije -
kad su mu vratili pasoš.
To sa pasošem, oduzimanje mislim, dogodilo se jedne
kafanske noći pune alkohola i dima:
Ko zna šta sam tada ispričao, naravno pijan u Klubu
književnika, znate već, posle dve-tri čaše pola gostiju možete pohapsiti - neko
me je otkucao.
A i vraćanje tog pasoša bilo je na isti boemski način,
kao da je on sam junak neke svoje, ili tuđe, svakako dobre priče: doneli su mu
ga u „Srpsku kafanu", neke druge noći pune istog dima i istog alkohola.
Poražen u revoluciji
S „ledenim" Englezirna i njihovim navikama
sudario se u ledenoj sobi u Hampsteadu.
Naša soba je bila u potkrovlju. Bez radijatora. ali i
bez grejalice, jer Englezima nikada nije hladno. Žene idu bose i kad pada sneg,
noge modre, a one ~ ništa. Samo, ipak su Ijudi - ponekad šmrču. Sećam se dveju
lezbejki koje su se u sobi do nas permanentno tukle. Policajci su neprestano
dolazili da ih smiruju jer im je stanica bila baš preko puta. Zbog toga je moja
prva misao u Engleskoj bila fatalistička: „Bože, zar ću čitav život provesti u
senci policije".
Vlast, pendrek i rešetke bile su za Pekića neka vrsta
porodične tradicije koju su njegov deda - šef policijske kapetanije u
Drobljanima - i njegov otac[220] - načelnik policije
zetske banovine - gledali sa jedne, a on video i sa „one druge strane".
Odveden je u zatvor 1948. godine, tako reći direktno
sa treće galerije Narodnog pozorišta u Beogradu, odakle je, tih posleratnih
godina često slušao opere. Osuden kao pokretač i lider ilegalnog „Saveza
demokratske omladine Jugoslavije", Pekić na petogodišnje tamnovanje ne
gleda kao na tragediju svojeg života. Više kao na cenu koju je platio, zbog,
kako kaže, tehničke greške, jer nije pripadao revolucionarnoj klasi, već onoj
nad kojom se revolucija vršila, i zbog toga se osećao poraženim.
Sve zbog čega su me
tada optužili - kaže Pekić - bilo je tačno: da sam imao organizaciju, i da smo
štampali letke i da smo imali oružje. Nisam bio informbirovac, pa tamničenje
nisam doživljavao kao pitanje surovog tretmana, nego pre svega kao klasni sukob.
Ušao sam iza rešetaka svestan da sam na suprotnoj strani od čuvara zaduženog da
me kinji i maltretira.
Tu u zatvorskom polumraku, uz pomoć najbližih
saradnika obučenih u prugaste uniforme, zamišlja i crta na hartiji genealogiju
cincarske porodice Njegovan, čiju će sudbinu pratiti u svojem najpoznatijem
fantazmagoričnom romanu u sedam knjiga Zlatno runo.
Boravak u „misaonoj fioci” uslovio je da
prvi roman Vreme čuda Pekić objavi relativno kasno - 1965. godine.
Ali tek drugo delo Hodočašće Arsenija Njegovana (Ninova nagrada 1971.) presudilo je u korist novog londonskog odredišta
Borislava Pekića. On kaže:
Ako je jednom piscu
potrebno pet godina da napiše roman kao Hodočašće,
onda on uopšte više ne treba da piše.
Pekić nije prestao. Samo je shvatio da u 40-oj godini
treba da uhvati poslednji voz iz zatvorenog kruga u kojem se kreće životna
logika domaćeg pisca: da se od pisanja ne rnože živeti i da se, potom, u
uredničkoj fotelji, u nekoj izdavačkoj kući, pronalazi alibi da se zbog takvog
života i ne može pisati.
Neke navode da je taj voz vodio u London iz potrebe da
bude na mestu gde se „oseća miris
civilizacije, preko potreban čoveku sa Balkana", ne prihvata (,.Bio je to usmeni razgovor, a ja tek kad pišem
počinjem da mislim"). Pre svega zato
što je „Balkan poluostrvo čuda, koje je uprkos nesrećnoj sudbini svetu dalo
tri civilizacije - helensku. vizantijsku, osmanlijsku - a ostatak Evrope (bez
italijanske čizme, naravno), jedva skrpio još samo jednu”. Ovu današnju, materijalističku, o kojoj je
želeo da piše:
Želeo sam da doživim
tu civilizaciju i puritansku ideologiju koja je njen temelj. U Ameriku nisam
mogao. Ne bih se snašao u tom novom svetu. U Nemačku sam mogao. Nudili su mi
posao na radiju. Ali, morao bih tada mnogo da radim, a malo da pišem. Takav je kod
njih kvalitet života. Ja to sada još bolje znam, jer pišem za njih radio-drame,
i kad napišem oni to onda odlično plate. Izabrao sam Englesku, to je još
dovoljno Evropa, mada se od nje staino distancira. Dakle, dovoljno bliska da
bih mogao da je shvatim i dovoljno materijalistička da bih mogao da radim.
Sreća je bila što je Ljiijana dobila posao. Da nije ja bih sad ovde živeo kao
ovi njihovi rudari.
Straža nad dobrom idejom
Darivan oslobođenjem od egzistencijalne neizvesnosti
Pekić je mogao da zadovolji „svrabež knjigoizdanija" kako je to nedavno
rekao Borislav Mihajlović - Mihiz, poredeći ovog pisca sa Vukom[221] i Dositejem[222] („Ne verujte Mihizu, preteruje" - kaže B. Pekić)
jer samouk, kao i oni, nikada nigde nije
radio, ne radi, ne voli, a verovatno ni ne ume ništa drugo da radi osim pisanja
(„Bio bih možda dobar baštovan" - primečuje B. P.). Osloboden i svake, pa i najobičnije kućne obaveze, osim dobrovoljnih
odlazaka u radnju po viski, pisac se predao „godinama asketskog
življenja" u svojoj londonskoj
ćeliji. Krevet, pisaća mašina i četiri kasetofona, stešnjeni u harmoničnom nizu
na sedam-osam kvadrata između zidova sa plakatima njegovih pozorišnih komada,
govore o danonoćnoj straži nad dobrom idejom.
Čim sam dobio svoj
pisaći sto, moj radni dan je bio podeljen na dvanaest sati pisanja i sedam-osam
sati čitanja i učenja. Ali, kao i svaki Crnogorac, ja mnogo više volim da čitam
nego da pišem - objašnjava Pekić. Uostalom, pogledajte kako je mala ova moja
soba.
Pa, još kad u njoj
zadimim, a i inače teško dišem, zar bi neko na mojem mestu tu voleo da provodi
po ceo dan, u iskijučivom društvu traumatičnih dilema: koji od prideva da
izaberete u prekjuče započetoj rečenici?
Kad nije u svojem zadimljenom „dolapu” Pekić je u
bašti iza kuće, s knjigom u ligeštulu. To je mesto gde najčešće „izlazi".
Ponekad prođu i meseci pre nego što uhvati dvospratni crveni autobus za centar.
Spisak Ijudi, s kojima se redovno druži, iscrpi veoma lako. Jer, on se u
Beogradu tako „zadovolji druženjem", da posle dugo bude „bolestan od
utisaka”. Toliko, da se uznemiri i kad sazna da sa suprugom uveče
treba da ide u pozorište. Pronađe ipak neko vreme za arhitektu Simovića[223], starog i dobrog
druga, i za mlade Engleze iz društva njegove ćerke, jer ,,sa Englezima je teško družiti se, osim dok su mladi
i dok ne počnu da govore samo o vremenu".
No Pekić nam, za ovu priliku otkriva da raziog za
njegovo izbivanje iz svakodnevnih trivijalnosti života i nije samo pisanje, već
projektovanje zgrade njegovih romana. Ono počinje kad ideju, koju želi da
saopšti, osnaži svojom poznatom erudicijom, kad se obezbedi od, kako on kaže,
uobičajenog saznanja da ništa ne zna u trenutku sedanja za mašinu.
Pisac nam zatim objašnjava tu mukotrpnost stvaranja,
kroz kontrast koji se krije „iza kulisa" njegovih novih knjiga - 1999, koja
izlazi iz štampe i Atlantisa, koja u
štampu tek treba da uđe.
U 1999, Pekićeva imaginacija prepoznaje - u Nostradamusovom
proročanstvu: da će te godine sa neba sići „Kralj terora" - nuklearnu
katastrofu svetskih razmera. Preostalo čovečanstvo stvoriio je civilizaciju
kojom viadaju roboti. Život je kopija mašine koja rđavo radi. Pobeđene su
zablude prethodnih generacija. Čak se i najpopularnija među njima, seksualni
nagon, zadovoljava draženjem kore velikog mozga. Ali, kad izumre poslednji
čovekt roboti počinju da imitiraju njegovu nesavršenost i
apokaliptični ciklus civilizacije se obnavija. Ova knjiga, zasnovana, po rečima
pisca, isključivo na dovoljnom broju pročitanih naučno-fantaštičnih priča,
izašla je iz Pekićeve radionice za nepuna tri meseca.
U Atlantisu, medutim, Pekić će pokušati da nas uveri kako svetom, još
od postanka prvog alata, vlada desetak miliona pravih ijudi. Svi ostali su
roboti.
Da bih to dokazao, ja
se već godinama vraćam u daleku istoriju, čitam o Salemskim vešticama[224] i ponovo učim o Haldeji, starom Egiptu, Rimu, staroj
kineskoj civilizaciji (bilo bi pogrešno forsirati evrocentrizam). Tu pronalazim
objašnjenja zašto su Hrist, Mojsije[225] ili Aristotel[226] bili ljudi, a ne mašine.
Knjiga še može
proizvoditi, direktno na mašini, možete pisati jedno poglavlje, a da u sledećem
pojma nemate kako ćete nastaviti, ali zato je potreban veliki talenat da vas
izvuče iz zamki dramske radnje, kao što se recimo svojim velikim talentom
izvlači Dragoslav Mihajlović. Ja takav talenat nemam - kaže Borislav Pekić.
I zato iznad njegovog pisaćeg stola stoji tabla od
plute. A na njoj desetina belih kartica, čiodama pričvršćenih u vertikainim
nizovima, na kojima je, principom filmske tehnike, tačno određeno kad koja
ličnost ulazi u dramsku radnju, a kad izlazi, po svetom pravilu zanata - da se
čitalac ne zasiti junaka, ali i da ga ne zaboravi i da svako njegovo
pojavljivanje unapreduje priču. Utoliko je taj vodič kroz šumu dramske radnje
važan, možda i važniji od spisateljske rutine.
Zavirujući tako u tajnu jednog pisca, stojimo pred
kolažom od belih kartončića koji određuju sudbinu likova u šedmoj knjizi Zlatnog runa i
Pekić nam otkriva koliko je, ponekad, mukotrpno biti pisac još pre nego što
pisanje počne.
Godinu dana sam odlagao početak ove knjige, jer nisam
pronalazio način da čitaoca uvedem u radnju. Ta knjiga je ključ za razumevanje
celokupnog Zlatnog runa. Želeo sam
zato, da prvi put u mom životu knjiga bude jasna, čak i detetu. Ambiciozno, ali
da zadatak ne izgleda nemoguć, mene bi mrzelo da ga radim. I onda, jedne noći,
naravno besane, sine mi ideja. Moj junak, Noemis, beži kroz zemlju koja umire.
Sve je potpuno mrtvo, vlada ljudožderstvo i on mora mnogo da pazi. To je
grotesknost, univerzalna i vrlo karakteristična za naš svet uglavnom, želimo
jedan drugoga da pojedemo. Na bunaru, on sreće staru ženu. To je boginja
Demetra koja čeka da joj bogovi vrate ćerku Persefonu. Noemis odlučuje da
pojede ženu, ali se najednom otvara velika pećina. Izlazi Persefona, drveće se
razlistava, život se vraća. Umesto da opisujem, radnja se dešava. Vidim,
čitalac neće posle prvih stranica baciti knjigu, i odmah ustanem, da to
zapišem.
Arhesuština humane
povesti
Razgovor vodila Dušica
Milanović[227],
Književnost, Beograd, 5 - 6,
1985.
Jedan ste esej započeli ovim citatom: „I kad pogledah
na sva djela svoja što ih uradiše ruke moje, i na trud kojim se trudih da ih
uradim, sve beše taština, i muka duhu. I nema koristi pod suncem.“ (Knjiga
propovednikova 4, 11) Mislite li da ova mudrost može biti istinit komentar
spisateljskog posla?
Ne znam može li biti
istinit, ali je iskren. Moja rezignacija sledi Koheletovu, a ova se odnosi na
ljudski život, ne samo na njegove ograničene vidove i posebne upotrebe. Da bi
čovek bio pesimist u pogledu umetnosti kojom se bavi, mora najpre da svrši sa
svojim životnim optimizmom, uključujući i onaj Vrste; mora se lišiti lažnih
nada i iluzija koje korumpiraju; mora odbaciti utešne zablude realnosti; mora,
kolikogod je moguće, ostati nezačaran, i ako je žedan, odoleti fatamorganama
Smisla, Cilja, Svrhe, jer će ga ove, oslobađajući ga u međuvremenu čovečnosti,
njegovog privremenog ali jedinog smisla, kad-tad odvući na skapavanje u neku od
besplodnih pustinja humane istorije. U protivnom brzo će sebe zateći na nekom
drugom poslu. Ako ostanemo na nevinim uzorcima, recimo u – pravljenju cipela. A
taj će biti dvostruko besmislen. Najpre načelno, kao i svaki drugi. Potom i što
će ga, najverovatnije, obavljati bednije nego što je pravio svoju umetnost. Ako
me sad pitate zašto, uprkos svemu, pišem, odgovoriću: upravo zato, zato da ne
pravim cipele, da ne radim nešto što još manje znam. Ili ništa da ne radim,
što, na žalost, umem najmanje.
Kao što vidite, u
dejstvu je jedna dvo-mislena racionalizacija, uz pomoć koje živim, iako za to
nemam naročito dobre razloge (ako nisu u tome što ponekad živim zaista dobro).
Jer, ako je sve zabluda i sve privid, neka je zabluda, neki privid i naša umetnost.
Razlikovanje, upoređenje, vrednovanje ljudskog rada (Propovednikovog „truda“)
tek je od praktičnog, operativnog značaja. Ima, najzad, neke razlike između
onog ko u zatvoru ljudima obija bubrege i onoga ko te bubrege u bolnici
zaceljuje, za ljude s bubrezima svakako ima. Ali s gledišta nekog eventualnog
opšteg smisla postojanja, moralno razlikovanje naših poslova i postupaka
bespredmetno je. Savršeno je svejedno mučite li se oko pretakanja šupljeg u
prazno ili praznog u šuplje. Praktično pitanje je šta od toga radite bolje. A
opet, ukoliko bolje radite, u besmislu ste sve dublje. Ne jedino kad pišete
knjige. I bubrege kad obijate. Čak i kad ih lečite. Jer ih ponekad lečite za
drugo obijanje, a u svakom slučaju za – smrt.
Umetnost, dakle, može
imati smisao samo ako ga ima život, kojim se ona posredno nadahnjuje. U
infaustrnoj, samoubilačkoj, jalovoj, šupljoj materijalističkoj civilizaciji,
tom avetinjskom skeletu jedne propuštane šanse, ja taj smisao ne vidim. Pa ni u
njenoj umetnosti. Ne bih ga video čak i da je moguća neka koja bi destruirala i
ovu civilizaciju i njene mitove. Jer, umetnost je pred realnošću nemoćna, kao
što je realnost već odavno nemoćna pred vlastiton naopakom prirodom.
Uzmimo, međutim,
razgovora radi, da neki opšti smisao postoji. (Što ja lično u njega ne verujem,
nije nikakav protivdokaz, zar ne?) Šta mi od toga imamo? Kako smo u njemu
trajno i beznadežno neobavešteni, mi za njega ne možemo ništa učiniti. Ni za
njega, ni, kroz njega, za sebe. Ne može se živeti u skladu s nečim o čemu se
nema nikakva predstava, osim preko vere, kojom svako od nas nije obdaren. Takav
smisao nas se ne tiče. Ako ga i ima, nama ljudima je kao da ga nema.
Druga je pretpostavka
da je Smisao (Svrha, Cilj) ekskluzivno humani koncept postojanja, uslov koji
smo, duševnog spokoja radi, i da ne bismo imali osećaj kako mlatimo praznu
slamu, sami sebi nametnuli. Jer priroda ga ne poznaje. Njena koherencija počiva
na kauzalitetu, a ne na teleološkom načelu; njen operativni kod „zato što“,
nije „da bi“. Voda, naime, ne postoji da
bismo mi imali šta da mešamo s vinom, već zato što su se izvesni elementi našli u izvesnom hemijskom procesu.
I ja, dakle, kao biološko biće, ne živim da
bih ostvario neki smisao – osim onog koji sam sebi natovarim, ili me s njim
svet zavede – već zato što sam rođen,
a nisam pušten odmah da umrem, nego sam ostavljen za neku drugu priliku. I ja,
dakle, ne pišem da bih, dobrovoljno
ili prinudno, uzeo učešća u nekom opštem smislu, već zato što time najefikasnije sam od sebe sakrivam njegovo
nepostojanje. (Koliko uspevam, vidite i sami.) Pisanje se tako izjednačuje sa
crnom maramom preko očiju, koja nas, na humanom gubilištu, štiti od istine
metka ispaljenog samo za nas.
Uostalom, da morate
nositi cipele koje sam ja napravio, ma šta o mojim knjigama mislili, rekli
biste – bolje piši!
Ova rezignacija ima i
profesionalne povode. Može se porediti s poslovičnom mizantropijom izvesnih
zanimanja. S razočarenjem patologa nesavršenostima tela; psihijatra
ranjavostima uma; istoričara besmislenostima povesti; filosofa nedokučivostima
istina. kako je umetnost vid sinteze iskustva, i moje je razočarenje –
sintetičko. U oba značenja reči: i kao nešto što objedinjuje, i kao nešto što
je, možda, veštačko. Velim to stoga
što je moj pesimizam dobio naročit zamah otkako sam radio na Besnilu, 1999 i Atlantisu,
knjigama koje se bave Vrstom, prirodom njene civilizacije i varijantama njenog
kraja, temama, dakle, koje nusu naročito pogodne za razvijanje veselijih nazora
oživotu i svetu. Otvoreno ostaje pitanje da li me je pesimizam do tih tema
doveo, ili one do pesimizma – ili je posredi „srećna“ interakcija – ali, koliko
u svemu tome ima duhovne autentičnosti, a koliko, možda, profesionalne
prilagodljivosti umetničkoj imaginaciji, može reći samo neka moja buduća
knjiga. Ako ona bude verzija Dickensa[228], u kojoj se na kraju sve dobro svršava, momo se
pesimizmu definitivno ne sme verovati.
Svestan sam
nepopularnosti ovoga što govorim. Pa i izvesne nepriordnosti koja liči na –
ateizam sveštenika. Premda olinjao u opštoj materijalizaciji života, vidnije
nego ikad obeležen zakonima kupo-prodaje, izložen višestrukim manipulacijama i
ponekim samomanipulacijama, visko smisao umetničkog poziva ostao je objektom
ritualne nostalgije za Zlatnim vremenima u kojima je, ako se i tome može
verovati, umetnost nešto značila. Piše li pisac zato što misli da iama nešto
značajno, korisno, interesantno da kaže, ili što je na vreme shvatio da ne ume
praviti cipele koje će neko kupiti, uvek je pomalo neizvesno. Ima i jednih i
drugih. Srećan sam što poznajem neke koji su svoj dar uistinu osetili kao
pozvanje, i koji ga, savesno i uspešno, tako i koriste. Zavidim im sve više,
ukoliko sve manje verujem u moć reči i vrednost naših istina. Iskreno žalim što
ne osećam nikakvu tvoračku vatru koju ne bih mogao zameniti drugom, obaveze
kojih se, bez kajanja, ne bih smeo odreći, ništa od omog što bi ovaj moj „trud
kojim se trudim“ izvelo iz „muke duha“ i dovelo do neke „koristi pod suncem“.
Ako u mojim knjigama
ima ovakvih težnji, zar upravo to ne dokazuje koliko malo vladam i sobom i
svojom sudbinom?
I sad, gde je tu -
smisao?
Jer, ako je on u tome
da ne činim ono što želim, da, naprotiv, činim ono u šta ne verujem, onda se ja
takvog smisla užasavam dublje od svake besmisli.
Jednom prilikom ste rekli da ste vi samo gost u
književnosti, gost koji poštuje pravila dobrog vladanja u gostima, a zameraju
vam da ste autor-sveznalica koja se nameće sopstvenom delu i ne dozvoljava
čitaocu da sam uživa u čitanju?
Vaše pitanje
pretpostavlja postojanje književnih zakona, kojih se i „domoroci” i „stranci”
(gosti u literaturi) moraju držati ako ne žele da ih proglase nepristojnim.
Zakon bi, dakle, bio da se pisac u svojoj knjizi ne vidi, be oseća. (Kako bi se
to izvelo, pre kompjuterske literature, nisam pametan.) Ja, međutim, za takve
zakone ne znam. Ako oni postoje, moje me neznanje, razume se, ne oslobađa
krivice. Ali, ja mislim da ih ne poznajem jer njih jednostavno – nema. (Inače
bi književnost postala formular sa rubrikama za ispunjavanje.) Značajna
literatura pisana je s piscem u vrlo nametljivoj ulozi. Takođe značajna, nije.
„Zakon o ne mešanju” ne egzistira. Pravilo kojeg nema, ne može se kršiti. Bez
zločina nema ni krivice.
Naravno da izvesna Pravila igre postoje. Ali, ona nisu
inherentna književnosti, već određenom delu. I njih ne propisuje Teorija
književnosti, već pisac, automatski, formom
koju je za neko delo izabrao. Jedinstvenom formom, stalno se, za svako delo,
uspostavljaju novi zakoni, „Pravila igre” koja važe samo za njega ili njemu
formalno identična – ako takva uopšte mogu postojati, a da mu ne budu umetnički
izlišna kopija – dok su za svako drugo, građeno na drugim načelima, ona
irelevantna. I ogrešenja postoje samo u tim limitima, jer se od pisca s pravom
očekuje da krši pravila koja je sam propisao.
Premda kritičar može
posumnjati i u ideju knjige – ono što smo, u odgovoru na vaše prvo pitanje, kod
čoveka uzalud tražili kao njegov smisao
– pa dokazivati da je slaba, ne što je rđavo napisana već što je, ma kako
napisana, stavljena u službu neodržive, neubedljive, neistinite ili trivijalne
ideje, njegova prava uloga u analitičkom uočavanju nesporazuma, diskrepancija i
međupotiranja između ideje i realizacije, sadržine i forme, teme i sredstava, i
u pozivanju pisca na odgovornost gde god se ove greške mogu obelodaniti. Kao
što pisac ne sme biti najamnik neke životne doktrine, ma kako ga osobno
privlačila, jer tu je da umetnički transponuje stvarnost svih, ni kritičar ne sme „raditi” samo za jednu književnu školu, ma
kako mu se činila dobrom, jer tu je da analizira umetničke realizacije svih. Prorok jedne ideje mora biti gluv
za sve druge. Da nije, već davno ne bi svoju imao. Ni pisac ni njegov kritičar
nisu proroci, inače se ne bi bavili književnošću, već nekim poslom u kojem se
istina lakše prepoznaje i ubedljivijim sredstvima može braniti. Ako je dobar
pisac otvorena vreća bez oblika i dna – odnosno vreća čiji se oblik menja od
dela do dela – dobar je kritičar onaj koji zna šta u koji oblik može da stane i koji prepoznaje ono što mu ne pripada.
Ako je, dakle, pisac
izabrao da se u svoje delo, otvoreno ili potajno „meša”, on se može kritikovati
s kanonskog stanovišta književne škole koja takvo mešanje u principu smatra
nelegitimnim sredstvom u opštenju sa čitaocem, čine se kritika iznosi iz određenog
dela i prenosi u teoriju, pa za to delo postaje bespredmetna; ili se može
kritikovati upravo s gledišta tog „mešanja” i unutrašnjih zakona njime tom delu
postavljenih, čime kritika prihvata uslovna Pravila igre, ostaje u delu i, bez
obzira na sud, biva za njega relevantna.
Ako se pisac tretira
kao racuionalno biće, u ograničenjima sposobnosti i specifičnih uslova tzv.
inspiracije – čemu neke moderne teorije nisu, izgleda, sklone – mora se
pretpostaviti da je za svaku svoju temu racionalno birao formu. Da ima jake –
premda ne uvek dovoljne, ponekad čak i pogrešne – razloge što je jednu
pretpostavio drugoj. Tada je moguća teorijska debata o tome nije li možda ta
druga, odbačena forma, ili neka treća, više odgovara ideji i prirodi dela. Ona
zahteva „red po red” analizu i teksta i svih njegovih ponecijalnih varijanti.
Ako hoćete da mu metod bar približno bude naučan, pre konačne dijagnoze –
tvrdnje da je izabrana forma dela pogrešna ili adekvatna – kritičar za svojim
stolom mora reverzibilno da prođe ceo proces njegovog stvaranja, i to u svim
formalnim varijantama, onako otprilike kao što modni kreator na istoj krojačkoj
lutki proba sve svoje kreacije, iako je svstan da će svaka od njih odgovarati
samo jednom živom modelu.
Ako se, međutim,
insistira da je delo nezavisno od pisca, da je pisac medijum, najčešće bez
svesti o tome šta čini i zašto to čini, da se osvešćuje tek kada mu se, posle
štampanja knjige, kompetentno kaže šta je, zapravo, napisao, a i šta nije, a
trebalo je, i kako je to napisao, a kako je trebalo da se napiše, onda je moje
„sveznajuće mešanje”, svest, dakle, da nešto pišem i da se još tokom pisanja
moram truditi da što više saznam o tome šta pišem i zašto to činim baš tako, a ne nekako i nikako drukčije,
onda je to svakako moja urođena mana, protiv koje ne mogu ništa osim da se
nadam da će biti primljena prosto kao hramanje kod bogalja.
I onda, slušajte, kad
sam ja kazao da mi je stalo da čitalac u mojim knjigama uživa?
Ne uživan ni ja, pa se
ne žalim.
Kako gledate na sud nekih kritičara da su vam
uvodnici, fusnote, komentari i epilozi neliterarni momenti u stvaralaštvu; u
kakvoj su oni sprezi sa samim delom i u kojoj umetničkoj funkciji?
Bojim se da ćemo sada,
zahvaljujući mojoj neobaveštenosti o stanju savremenih književnih teorija, ući
u jedan nesporazum. U prvom redu, ja ne znam šta u knjizi znači „neliterarni
momenat”. Očigledno je jedino da ne može značiti slab momenat, jer, ma kako bio
slab, on, u načelu, ostaje literaran.
Nagađajući dalje, moram poći od pretpostavke da znači, u književnom, umetničkom
tkivu, nešto strano, neknjiževno,
neumetničko, nešto što mu po prirodi, poreklu i funkciji – ne pripada. Ako
sam pojam pogrešno razumeo, zanemarite ovaj odgovor. Ako sam ga bar približno
tačno protumačio, shvatite ga kao moje ubeđenje da sve što egzistira između korica knjige, počev od naslova, imenovanja roda i tipa, mota,
preko piščevog, „priređivačevog” ili „junakovog” predgovora, pogovora i
komentara, sve do autentičnih dokumenata ili citata, ako ih ima, da je sve to neotuđiv i legitiman deo date literature,
pa, prema tome, i „literaran momenat”, ravnopravan sa svakim drugim. I za mene
ne može biti sporna njegova literarnost; samo vrednost, mera u kojoj, kroz
međudejstvo s paralelnim književnim tkivom, ostvaruje on tu svoju potencijalnu
literarnost.
Zar već i samo pitanje
ovu pretpostavku ne podrazumeva? Zanima ga umetnička funkcija takvih
„neliterarnih momenata”. Priznaje se, dakle, da bi i oni mogli imati neku
umetničku funkciju. Čim je imaju, deo su literature – jer umetničko je ono što
ostvaruje umetničku funkciju – deo date knjige, u obimu u kojem tu funkciju
postižu. Ako je ne postižu, ili to čine u nedovoljnoj meri, utoliko će i delo
biti slabije. Ali, sve se to može reći i za svaki drugi element strukture
jednog rukopisa koji potpuno ili delimično promašuje svoju književnu funkciju.
Ako takvim „momentima”
priznamo literarnost – ne vidim kako, ponajmanje zašto bismo im je porekli,
pogotovu ako sledimo urođeni ekspancionizam „umetničke realnosti” koja teži da
što više proguta i svari i od one „objektivne”, i od mnogostrukosti odnosa između
nje i piščeve subjektivne – njihova će se funkcija, naravno, menjati od dela do
dela, upravo onako kako se menja uloga i svih drugih sastojaka neke književne
celine. Ne postoji ni njihova kanonska upotreba, ni tabui u toj upotrebi. Ali,
na žalost, nema ni uvek jednakih, matematički izračunljivih i predvidljivih
ishoda u simbiozi s drugim elementima književne celine (koji se, kompromisno,
mogu nazvati „izvorno, primarno
literarnim”, dok oni drugi, navodno, neliterarni, mogu uzeti primerenije ime
“izvedenih, sekundarno literarnih”,
ako se takvim distinkcijama išta dobija).
Čini se da u vašoj prozi postoje dve vrste digresija,
epske i (uslovno rečeno) intelektualne, čija funkcija u delu, očigledno, nije
istovetna. Da li su te digresije namenjene različitim slojevima čitalaca?
Zbunjuje me izraz
„digresija”. Premda ga pitanje, očigledno, nije korisltilo u pežorativnom
smislu, o književnosti kada je reč, „udaljavanje, odstupanje od teme“ uvek će
biti opterećeno njegovom senkom. (Čak i ako se dokaže da su neke od najlepših i
najdubljih stranica beletristike u formalnom smislu – digresije.)
Govornik koji ne zna
šta hoće, sve dok to ne sazna, pravi digresije. Pravi ih i politika ako na
vreme ne neki koncept upravljanja državnim poslovima. Digresijama se služi
uhapšenik kad želi da sakrije istinu. Digresije su prirodna forma šizofreničnog
načina govora. Grba je, zapravo, telesna digresija, a rak digresija u
citogenezi.
Ukratko, izraz
„digresija“ zvuči kao nešto nepotrebno; ne uvek, razume se, rđavo, ali uvek, na datom mestu – suvišno. (U slučaju
zatvorenika, recimo, udaljavanje od neprijatne teme islednikovog pitanja
nipošto nije rđavo. Ono je tek suvišno. Jer će se do teme, ovako ili onako,
ipak stići.)
U nekom, po žanru
akcionom, „biheviorističkom“ romanu, ulaženje u psihologiju ličnosti, naširoko
opisivanje duševnog stanja čoveka koji visi nad ambisom, levom se rukom držeći
za konop, a desnom pucajući na gonioce, očigledna je digresija, koja zadržava radnju
za račun duše koja se u ovom momentu nikog ne tiče, ponajmanje čoveka nad
ambisom. Ali je digresija, isto tako, u psihološkom romanu ako detaljno
razglabamo o administriranju velikih hotela samo zato što smo svog junaka
doveli u jednu od njegovih soba da se tamo ubije. (Digresija, međutim, nije, ma
kako daleko u tome otišli, opis fizičkog sveta takve hotelske sobe, jer on
može, a najčešće, prema istraživanjima, to i čini, bitno korespondirati s
duševnim stanjem samoubice, iako, na izgled, ovaj tada živi više u svom
tragičnom problemu, nego u toj sobi.)
Pokušavam, u stvari,
da objasnim kako „digresije“, zavisno od svoje prirode i mesta upotrebe, mogu
biti i nepotrebne i potrebne, ponekad i neophodne. I kako se nadam da kod mene
digresije nikad nisu nepotrebno „udaljavanje od teme“, već potrebno, pa i nužno
pristupanje temi na drugi način, i iz drugog pravca, da su organski deo rukopisa, komplementaran temi
i njenom glavnom toku, ukratko da su neizbežna posledica izabrane forme dela, u
stvari sama ta forma, pa bi njihovo
dovođenje u sumnju u celini poricalo i samo delo. Ostavljajući trenutno po
strani estetički efekat, vodeći računa o misaonom – koji mu uvek ne mora
robovati, niti se sa njim automatski izjednačavati – poverovati da bi moje
knjige bez tih „digresija“ bile iste, ili čak i bolje, bilo bi isto što i
tvrditi da glava nije prirodan deo ljudskog tela, već neka njegova slučajna
digresija, bez koje bi ono jednako dobro funkcionisalo, a uz to bi svakako i
skladnije izgledalo.
Tek sada mogu pokušati
na vaše pitanje da odgovorim.
Najpre, kad pišem, ne
vidim vam ja skoro ni „belu mačku“, a nekmoli nekakvog čitaoca. Vidim samo
svoju misao i praznu hartiju. (Prava nevolja nastaje kad su obe prazne.) Kad
bih, dok pišem, ma i jednog čitaoca „video“, verujem da iz čiste panike nikad
ništa ne bih napisao. Pošto su te moje „digresije“ namenjene isključivo delu,
već u načelu, dakle, ne mogu ih deliti između bilo čega što je izvan tog dela.
A potom, razlika
između „epskih“ i „intelektualnih“ tek je prividna. Ona je pre u načinu sapštenja nego u ideji ili svrsi.
Jer njihova je zajednička svrha postizanje – izvesne univerzalne sinteze.
„Epskim digresijama“ (Zlatno runo, Atlantis) povezuje se istorija u vremenu i putem razlika i
analogija pokušava pronići u mit kao
arhesuštinu humane povesti. „Intelektualnim digresijama“ (Kako upokojiti vampira, Hodočašće, 1999) to isto se pokušava s našim mislima, koje se povezuju kroz raznolike teme, samo je ovaj put
cilj čovekova mitska antropološka suština.
Prvo je „digresivno“ povezivanje u principu vertikalno, drugo horizontalno,
premda je dubinska vertikala i njegova krajnja svrha.
„Digresije“ možda ne bi bile potrebne kada bih
ja samo opisivao realnost, odnosno ono što mi se kao realnost prikazivalo. Moja
je književnost, međutim, i komentar opisa, njegova analiza, razmišljanje na
njegove teme, a svako razmišljanje, ako ćemo pravo – digresija od čistog
života.
Jedina moja knjiga
čija forma i priroda ne dopuštaju „digresije“ je VII tom Zlatnog runa. U mitskom vanvremenu i sveprostoru (univerzalnom
vremeprostoru, koje, po definiciji, obuhvata sve prostorno i vremensko), „epske
digresije“ su principijelno nemoguće. Ma kojom od ove dve determinante romana
krenuli, uvek ćete ostati u koordinatnom sistemu njegove teme. Književna istina
u njemu je nepromenljiva mitska slika,
definisana pre nego što će se nama, kao haotična i nerazumljiva istorija,
dogoditi. Najpribližniju predstavu o odnosu Mita i Istorije u Zlatnom runu dobićete ako zamislite
proces obrnut onom kojim se pravi jedan film. Iako mu preegzistira logički i
hronološki konzistentna Knjiga snimanja, sam film snima se izvan Reda njome
propisanog, redosled snimanja scena ne određuje Priča, već za nju irelevantne
klimatske i druge tehničke okolnosti. Naknadno, za montažnim stolom, prvobitni
Red opet se uspostavlja. Nešto što je stvarno kao Haos, u bioskopu gledamo kao
logičnu i harmoničnu celinu. (Bar bismo to tako morali da vidimo.) Ako bismo
sad, međutim, film snimili logičkim redom, a za montažnim ga stolom
ispreturali, pa ga gledali kao haotično i nerazumljivo ređanje živih slika,
između kojih nema vidljive uzročne veze, i koje ovako poređane ne ostvaruju
nikakav smisao, dobili bismo sliku odnosa Mita i Istorije u Zlatnom runu I – VI. Slika postaje jasna
i smisao romana očigledan tek ako u ruci imamo i Knjigu snimanja (Mit iz VII
toma). Ovim se jednovremeno i objašnjava zašto u VII tomu nema „epskih
digresija“. Nema ih zato što su prirodom mitskog vremena ovde onemogućene, sve
iscrpljene u istorijskom vremenu od I do VI knjige. Ukratko, zato što su sve
knjige Runa, od I do VI, tek
„digresija“ od VII toma.
Što se tiče
„intelektualnih“, ni njih u toj knjizi nema. I one su, naime, načelno nemoguće.
One pretpostavljaju refleksiju, a ova alternative, kojih u mitskom svetu, gde
se sve iskazuje kao sudbina i neizbežnost, nema. Sve tu teče u živo obojenim,
animiranim slikama, jednostavnim ilustracijama
refleksije u njenoj mitskoj formi.
I tek kada bih se u poslednjem tomu Runa
mogao uzvisiti do jednostavnosti, čistote, jasnoće i nevinosti knjiga za decu, smatrao bih da sam svoj
Plan ispunio.
Vi unapred fiksirate taj Plan, definitivan izgled,
formu, strukturu, žanr, likove dela. Da li se katkad sudarite sa sopstvenom
imaginacijom? Da li konstruktor, precizan graditelj naleti na neplanirani
impuls mašte? I šta tada biva?
Sa svojom se
imaginacijom, srećom, prilično retko sudaram, jer, kad počnem pisati knjigu,
ona je, jadna, već toliko iscrpljena radom na Planu da joj nije ni do čega,
pogotovu do toga da sebi natovaruje već obavljene poslove. A kad se pribere,
bavi se uglavnom zadacima određenim Planom. (Uostalom, samom sobom, jer Plan
nije drugo nego racionalizacija imaginacije.) Ako prava rešenja ne nalazi, s
Planom nešto nije u redu. Onaj prvi, bitan deo posla, dakle, nije kako valja
obavila. Nezadovoljna imaginacija otkriva nezadovoljavajući Plan. Tada je
umesnije ponovo se na njega vratiti, nego doživeti da vas imaginacija, u svom
euforičnom raspoloženju, obično najlakšim putem odvede tamo gde niste hteli da
budete. Ako ste planirali da odete u Ljubljanu, a imaginacija vas stalno vuče
Dubrovniku, prepustite li se spontanom svođenju ovih pravaca, naći ćete se
verovatno u Sarajevu, tamo gde ni Razumu (Planu), ni Mašti (Nadahnuću) nije
stalo da budete.
Kao i kod svakog
istraživača nečeg nepoznatog, Imaginacija mora biti pod kontrolom nakog Plana,
koji, u prvom redu, pretpostavlja i neki cilj. Ko ploveći Amazonom, u potrazi
za njegovim izvorima, stalno misli da se, umesto toga, trebalo peti na Mont
Everest, i, takođe stalno, rešava imaginarne probleme alpinizma umesto uzvodne
plovidbe jednom rekom, nema velikih izgleda na uspeh. Na sreću, najčešće se
događa da vam opasnosti plovidbe Amazonom jednostavno ne dopuštaju da mislite
na nešto drugo. Vaša je imaginacija, zapravo, već usmerena prema jednom cilju.
Ako je cilj pravi i dostiživ, ona će, po prirodi svojoj, birati samo ona
rešenja koja vas cilju vode, a eliminisati sva koja vas od njega bilo kuda
skreću. (I tu je nevolja kod rđavih „digresija”. I one vas, najzad, dovode do
cilja, ali zaobilaznim putem koji za taj cilj ništa ne znači.)
Ljubitelji Mašte, u
koje i ja spadam, ne moraju se plašti da će, pod suverenitetom čvrstog Plana,
Imaginacija ostati bez posla. Tek u njegovom okviru nastaje za nju onaj pravi
posao, koji nikakav razum ne može zameniti, u horizontalnim granicama jedne jame
u stvarnosti, neograničene slobode i
neizvesnost spuštanja u njene dubine.
Da li u romanima s tematikom iz prošlosti proicirate
probleme naše sivilizacije i kulture, ili nastojite da date autentičan duh
jednog vremena na osnovu njegovih dokumenata? Ili su možda ljudski problemi
identični u svim kulturama i civilizacijama, dakle – univerzalni?
Mislim da su problemi
suštinski uvek isti i biće to sve dok Vrsta ima ovu prirodu, dok je u ovom
modelu čovečnosti, ali da njihova rešenja nisu uvek ista. Mimo univerzalne,
mitske potke, postoje i ekskluziviteti (ne tek dekorativni), svojstveni samo
jednom vremenu. Pletivo je isto, ali su šare različite, i one, upravo te šare,
a ne pletivo, predmet su književnosti. Pletivo je tema drugih disciplina,
premda, naravno, ni književnost, kao najuniverzalnija od svih, možda čak i od
filosofije, ne može u potpunosti izbeći da se i njime bavi. Pletivo, najzad,
utiče na kakvoću šara, kao što od ovih zavisi izgled pletiva.
Ispitivanje minulih
vremena s gledišta današnjeg razuma,
poznavanja i shvatanja, ili bi bolje bilo da kažem rasprava o starim zabludama
iz perspektive novih, književno je prilično jalov trud, sličan verovanju da
jedna ljudska situacija u potpunosti objašnjava neku drugu samo zato što u svim
elementima izgledaju jednake, verovanju koje zanemaruje činjenicu da u obe
sudeluju različiti ljudi, uzorci različitih vremena, pa prema tome i
životnog koncepta, koji te „podudarne” situacije , van sasvim opšteg univerzalnog
kriterijuma, čini sasvim različitim,
životno, pa stoga i književno savršeno nepodudarnim. Pokušajte neki prizor iz
antike, o čijem sadržaju ništa ne znate, da objasnite samo vlastitim iskustvom
s naoko sličnim situacija pa ćete videti gde će vas to odvesti. Ako se sad taj
naš razum komlikuje (zacementira, u stvari) još i nekom ideologijom,
hermetičkim konceptom istorije, moralnom dogmom ili bilo kojim izvanumetničkim
ciljem, ishod će biti još gori. Neizvesno je hoće li takvim ne-delom dominirati
neminovno pogrešni zaključci ili mogući svesni falsifikati, ali je izvesno da
ćemo u njemu dobiti i ljudsku i književnu laž, koju neće opravdati nikakvi, pa
ni najsavršeniji motivi.
Mislim, zapravo, da,
upravo s tih razloga, književnost treba, koliko god joj je to moguće, da izbegava projiciranje naših problema u
prošlost i da je doživljava kao da sadašnjosti
nema, kao da je ta prošlost poslednja ljudska stvarnost do koje je istorija
dospela. Pogotovu bi morala da se okane suda – izvan suda samog doba, suda za
koje je ono sposobno – jer za njega
nije ni pozvana ni za to dovoljno opremljena. Sud valja ostaviti disciplinama
koje za sebe drže da su naučne. (Premda, istini za volju, istoriografija liči
ponekad na neuspelu literaturu, a uspeo istorijski roman na pravu istoriju.)
Osim toga, posao
književnosti, što se prošlosti tiče, nije arhivarski već magijski, nije tek
opisivanje jednog vremena već njegovo imaginativno vaskrsavanje; ovaploćenje
njegovog Duha u vidu u kojem su ga osećali savremenici, junaci naše
istorijskepriče (ne mi u njegovoj koži); cilj je njegova autentičnost, ne autentičnost našeg mišljenja o njemu; nije
nikakvo isterivanje „pravde“ nego isterivanje istine o njemu. (S istinom, ali
posle nje, dolazi i pravda.)
Da bismo neko davno
minulo doba vaskrsli, moramo ga najpre razumeti. A kako ćemo ga razumeti, ako
smo ispunjeni predrasudama, koje, često, nisu ništa drugo nego naša današnja
„razumna“ shvatanja? Kako ćemo dočarati uzvišenost starogrčkih homoseksualnih prijateljstava,
ako ih se gnušamo? Kako objasniti događaje koji se protive našoj aktuelnoj
logici? Postupke koje prosto ne shvatamo (i zato što ih uistinu ne shvatamo,
dajemo ih pogrešna objašnjenja, koja, u međuvremenu, shvatamo, i tako smo
objašnjenje razumeli, ali je sam postupak i dalje ostao nerazjašnjen).
Slavna se naša
projekcija u prošlost javlja, zapravo, kao nemoć da je razumemo i oživimo – njom samom. Čak i ako bi ona bila
umetnički efikasna, njome bismo iz te prošlosti uspeli iskamčiti jedva nekoliko
univerzalnih istina o usranom položaju čoveka u svetu Slučaja (sudbine koja se
ne poznaje), i to mahom onih za koje i bez književnosti znamo, ali ništa o tome
kako su se te univerzalne istine transformisale u – život ljudi jednog vremena.
A književnost se ne bavi istinama, nego ljudima. Ako se nekom istinom uopšte
bavi, to je istina o ljudima, a ne o ustrojstvu sveta, istina o ljudima u
svetu, bez obzira na njegovo ustrojstvo.
Izgleda, takođe, da je
popularno mišljenje kako je za dobar istorijski roman dovoljna dobra
dokumentacija. Otprilike tako dobra kao za neki naučni referat. Jeste, ako se
zadovoljavate istorijskom lešinom. Ako želite živu istoriju, morate otići
daleko iza dokumenata i tzv. fakata. A tamo vas može odvesti samo –
imaginacija. Usmerena imaginacija, ona nadahnuta
faktom, ne – bilo koja. I tamo tek naći ćete svoje književne teme, u
životnim faktima o kojima nikad nijedan dokument mnogo ne govori.
Zato bi se možda moglo
reći da književna imaginacija treba prema skupu istorijskih fakata da se ophodi
jednako kao prema gvozdenom planu jedne Fikcije. Da poštuje njihova
„horizontalna“ ograničenja, površinski obim kopa, ali da „vertikalno“, u dubinu
materije ide sve dok je drži snaga, ili dok joj se ne suprotstavi Razum, ako za
to ima dobre razloge.
Da li je svaka literatura koja u sebi ima inovacija
avangardna? Kako vidite današnju avangardu i svoje mesto u njoj?
Ne marim za „avangarde“,
možda što sam sa nekima imao neugodna iskustva,
No verujem da je svaka
inovacija – avangardna. One koje se prihvate postaju to tek naknadno, tek kada
uđu u klasiku. Sebe ne vidim kao deo avangarde, već kao zahvalnog
korisnikapronalaska kojima su izvesni umetnici žrtvovali svoja dela. Jer
književnost ne doživljavam kao eksperiment, već kao novo saznanje pomoću starih
sredstava.
U kojoj meri umetnost odgovara na suštinska pitanja
savremenog čoveka? I u kojoj se meri vaša lična istina poklapa sa istinom iz
stranica koje pišete?
Ne vidim da umetnost
odgovara na suštinska pitanja savremenog čoveka, ali me teši da na ta pitanja i
ništa drugo ne odgovara. Na takva pitanja mogu verodostojno odgovoriti jedino
naši životi. Kako odgovaraju, vidimo iz prošlosti i sadašnjosti.A iz toga, bojim
se, i kako odgovarati u budućnosti.
Ja imam tako malo svojih istina, a i one koje mislim da
imam mahom su tranzitne vrednosti i pragmatičnog karaktera – pomoću njih se
lakše, ne dublje živi – da ih nema smisla krijumčariti u knjige. Nisu to neke
„velike“, „bitne istine“ koje bi knjizi omogućile dublji život. Naprotiv,
najčešće su daleko ispod istina koje
knjiga svojim tokom prirodno formira. Osim toga, one su moje i po poreklu i po prirodi, pripadaju mom iskustvu, isključivo mom
modelu. Njihovo naturanje drugim
okolnostima, drugim ljudima, različitim modelima opstanka, bila bi
pogreška ravna, u pisanju istorijskog romana, objašnjenju prošlosti putem naših
današnjih shvatanja.
Sve ovo se, naravno,
dešava u svesnoj ravni kreativnog procesa, onoj koja se može držati pod
kontrolom. Šta se zbiva u nesvesnoj, nepoznato mi je, ali posrednim putem mogu
pretpostaviti. U izvesnim knjigama – s nezadovoljstvom, moram priznati –
prepoznajem nešto od tih svojih bivših istina.
(Bivših, kažem, jer sam ih u međuvremenu odbacio, zamenio drugim, ili, bar na
tu temu, ostao bez ikakve.) Uviđem, dakle, da one ponekad zaobilaze stražu moje
savesti i penetriraju se u delo, ruku pod ruku sa životnim iskustvom, pa čak i
mojom biografijom. Uviđem, takođe, besmislenost ove situacije. Te, nekad moje
istine, više me ne izražavaju. One ne predstavljaju samo lešinu moje
intelektualne prošlosti, već i moju zabludu. (Bez obzira jesam li je zamenio
nekom novom „istinom“, ili namesto iščupane ostavio jamu.) Čitajući takvu
knjigu, osećam ono što što bi morao osećati – a odnekud nikad ne oseća –
državnik koji u ruinama svoje zemlje prepoznaje svoju sada odbačenu politiku. Poučan je primer moje „istine“ iz Vremena čuda. Ta „istina“ stvorila je
delo za koje kritičari vele da je uspelo. Lepo, ali ja – danas, naravno –
mislim da ga je stvorila – zabluda. I moralna i književnotehnološka. (Ova
druga, lakše podnosiva, u smislu projiciranja u prošlost naših problema i
dilema.) A može li delo zasnovano na zabludi biti dobro? Ako može, istina je
deljiva. Da li je, dakle, istina o nečemu jedna, ili ih istovremeno ima
nekoliko? I može li delo koje izražava neki opšti stav o svetu i biti i ne biti
u pravu, a povrh svega, istodobno biti estetički uspelo, a misaono i moralno
promašeno? No to je već sasvim druga tema.
Meni ostaje da kažem:
ako je knjiga već neistinita, dobro je što je bar dobra. Jer šta bi bilo da je
i neistinita i rđava?
A to je ona
Propovednikova – taština.
Čak i kada bih
uobražavao da sam u posedu neke temeljne istine – osim one što sve istine čini
bespredmetnim – trudio bih se da je od svojih knjiga što dalje držim. Jer delo
pripada svojim istinama, istinama
koje se spontano formiraju iz njegove suštine, istinama svojih karaktera,
situacija, vremena i ideja.
„Princip nemešanja“, ovde je bitan da bi delo
moglo živeti svojim, a ne piščevim
životom, izražava svoje, a ne piščeve
istine. Prirodne istine jednog dobrog književnog dela večne su i univerzalne, a
piščeve najčešće i ograničene i prolazne. Ali ovo nemešanje nema nikakve
korespondencije s nemešanjem u strukturu dela, koje kao da izvesne škole piscu
preporučuju. Prvo nemešanje vodi prirodnom Redu, drugo neprirodnom Haosu.
Kod mene se često
događa nešto suprotno u odnosu mojih istina i istina knjige. Istine knjige –
bar za neko vreme – postaju i moje. Književnost postaje vid saznanja. Ne za čitaoca nego za njenog pisca.
Ostaje, u međuvremenu, otvoreno pitanje šta
sam dobio – preuzimajući istinu romana 1999
– saznanjem da će naš svet propasti 6. jula 1999. godine u 5,30 posle podne?
Pa eto, dobio sam oko
petnaest godina života, jer da nisam tu knjigu napisao, u kakvom sam bednom
raspoloženju, čekao bih da propadne – u 5,30 danas.
Stiče se utisak da ste u svojim delima, a posebno u
esejima, prevazišli svaku vrstu ketmanstva. Mislite li i vi tako, čini li vam
se da ste osvojili prostore za svoju istinu ili ste dovoljno dovitljivi da se
svetu čini da je tako?
Lepo je od vas što ste
me, gledajući ljude kako se pate da kažu nešto, pa da izgleda i da je to sve i
da nije, da oni kojima i to nešto smeta poveruju kako je to sve – premda oni u
to uvek sumnjaju – a oni kojima bi i sve bilo malo da se ponadaju kako iza tog
nečeg uisitnu postoji i neko „sve” – premda i oni u to sumnjaju – lepo je,
dakle, od vas što ste me oslobodili tog iznad svega neudobnog i komlikovanog
stanja ketmanstva i izveli iz većeg dela čovečanstva na neki brisani prostor,
koji se u prvi mah čini slobodnim, a zapravo je tek – brisan. (Jednom, kad sam
izašao iz tog blagoslovenog stanja, otišao sam u zatvor. Drugi put sam samo nos
promolio i ostao bez pasoša. Šta mislite o perspektivama nekog trećeg?)
Šalu na stranu, mislim
da ste malko požurili. Da bi neko „osvojio prostor za svoju istinu”, potrebno
je najpre – da je ima. Šta će mu,
inače, prostor? Za poluistine, sumnjive, nesigurne, privremene istine njega
uvek ima dovoljno. Za one prave, definitivne, poslednje, nikakav prostor i nije
potreban. Ko takvom istinom raspolaže, uvek će za nju imati prostora. Taj
prostor biće obezbeđen snagom istine.
Ja, međutim, ničim
sličnim ne raspolažem. Samo brojnim sumnjama. Mnoštvom pitanja, bez odgovora.
Nizom jednačina, bez rezultata. Masom neizvesnosti, bez ijedne izvesnosti. Ne
poznajem još nijednu opštu istinu koju bih, čista srca i uma, spokojne savesti,
smeo na bilo kakvom prostoru da branim. Ono što mi se čini da bolje
prepoznajem, to je – laž. (Ali to još ne znači da i istinu znam.) Pre znam šta
svakako nije dobro, nego šta je izvesno dobro. Više šta nikako ne treba raditi,
nego šta svakako treba da se radi.
Hvala, dakle, na
„prostoru”, ali ja još nisam za njega. Neka se moja nova istina tek pomalja
daleko iza horizonta tajne, hoće li ona biti zaista moja, i ako bude, treba li
kome osim meni – budući da je potpuno protivrečna konceptu materijalističke
civilizacije, njene istorije i naših nasleđenih
života – veliko je pitanje.
Tako stoje stvari na
planu opštih istina i nazora. Što se tiče onih praktičnih, svakodnevnih, razume
se da znam razliku između dobra i zla, kao što je, uostalom, svi znamo, dok se
ona izvodi iz zajedničkog morala, odgoja i civilizacionog kruga. Znamo da je
ubiti čoveka moralno nedopušteno. Ali u ratu, taj isti postupak ne samo da je
dopušten, on je i – moralno poželjan. Za ono zašta se u miru postaje
kriminalac, u ratu se postaje heroj. (Šta se, međutim, promenilo? Samo motiv. A
to znači da se čovek može ubiti ako za to postoje opštepriznati dobri motivi.
Kao što se i laž može izreći ako ona služi istini. Kao što se i porobljavati
sme ako je cilj – sloboda.) Čim se nešto izvuče iz života i preseli u ideju o
životu, pojmovi se menjaju i sve je dopušteno. I laž da bude istina, i zločin
da igra vrlinu.
I sve dok našim
pojedinačnim ponašanjem budu vladala jedna Pravila igre, a Vrstama, nasijama,
zajednicama, druga, mahom oprečna, sve dok smo pod upravom dva, međusobno
antagona morala, od kojih nam jedan zabranjuje ono što drugi preporučuje, kakve
imamo izglede na neku zajedničku, pouzdaniju, trajniju istinu?
Osećam da ošrat vetar
tzv. „slobodnog prostora“ duva oko mene. Pre nego što me ne omami svojom
svežinom, a naročito „slobodom“, povlačim se u svoje ketmanstvo. U njemu ću
variti poslednji deo vašeg pitanja. Pitaću se nije li literarno prevazilaženje
ketmanskog stanja tek najsavršenija forma onog građanskog?
Vi svoje drame uvek izvlačite iz vlastitih romana. Da
li je to zbog toga što vam uvek ostaje neizrečenih ideja, ili je drama
pogodniji žanr za neke vaše opservacije?
Ne mislim da mi nakon
završetka romana ostaju još neke njegove neizrečene ideje – trudim se da oživim
sve koje se teme tiču – ali preostaju ljudski i neposredni angažmani. Oni tada
odlaze u – drame. Ono što sebi u romanu ne dopuštam – njegovo podređivanje
vlastitoj ideji o svetu, ukoliko je i kakvu imam – u drami programski negujem.
Moje su drame, dakle, samo uzastopne forme mojih angažmana, ponekad eseji
rečeni u formi dramskih dijaloga, ponekad ideje kostimirane u pseudoživotne
situacije, ali uvek – čiste konstrukcije. One su, čini mi se, pogodnije za
čitanje ili radio-emitovanje nego za teatar.
A što ih i pozorištu
dajem – pa mi se čak i sviđaju – svedoči o tome da čovek često voli da radi ono
što najmanje ume.
Navodite Berđajeva, Spenglera, Nietzsche, Kierkegaarda
kao filozofsku misao koja vas inspiriše. Može li Nietzsche ili Spenglerova
misao, na prime, biti i oblik jedne ideologije, ili ona za vas predstavlja
istinitu životnu mudrost?
Možda i može (naročito
za marksiste). Ali i da je tako, mene se njihova ideologija ne tiče. Tiče me se
moguća životna istina (ukoliko i tu ne bismo poverovali marksizmu pa kazali
kako je to isto, jer je životna istina jedne klase tek na drugi način iskazana
njena ideologija, ili je možda stvar obrnuta, ne snalazim se u marksizmu baš
najbolje.)
Da li je Gabriel, jedan od junaka romana Besnilo,
parabola srednjevekovne duhovnosti, one koja je ne samo dušom već i telom
verovala u Isusa Hrista?
Gabriel je, koliko
jedan žanr-roman dopušta, parabola moguće (verujem u našoj protoistoriji čak
potencijalne, pa zapuštene) alternative materijalističkoj civilizaciji i
materijalističkom modelu života. To je kroki čoveka kakav je mogao biti da nije
postao ono što jeste.
Momenat vere u Boga,
pogotovo određene konfesije, ne čini mi se bitnim za određivanje antropološkog
tipa njegove alternativne, duhovne
čovečnosti.
Ono što je Gabriel u Besnilu, to su u Atlantisu svi ljudi, ukoliko ih i koliko 1999. na svetu još ima u
izvornoj formi.
U Besnilu nauka, odnosno naučnik, dovodi pred propast
ne samo savremenu civilizaciju već i čovečanstvo, svu njegovu duhovnu istoriju.
Savremena nauka, očigledno, može da uništi svet. Može li ga i ko spasti? Kakva
je uloga umetnosti u svemu tome?
U načelu, razume se,
nauka bi mogla da spase svet; u praksi, međutim, njena je šansa beznačajna. U
prvom redu, o sudbini sveta ne odlučuje nauka. (Sada više, osim slučaja, jedna
da išta odlučuje.) Ona samo obezbeđuje sredstva za odluke ljudi, ili slučaja. A
zatim, svet je mnogo lakše i brže uništiti nego ga sačuvati, pogotovo
unaprediti (pod uslovom da o stvarnom napretku imamo neki pouzdan koncept). Da
ga uništite, potrebno vam je nekoliko dobro organizovanih i pametno
upotrebljenih minuta; za neko bitno usavršavanje ni vekovi rada, strpljenja,
razumevanja i sreće nisu dovoljni. Nauka, međutim, ni u tom pogledu ne daje
velike nade. Brzina s kojom su pronalažena sredstva za uništenje, i
geometrijski progresivna snaga tih sredstava – od kojih je svako, kad je već pronađeno, i upotrebljeno – u strahovitoj su
nesrazmeri sa tempom i snagom otkrića kojima bi se naši životi učinili boljim,
srećnijim, zahvalnijim življenja. Rušilačka sredstva su jednostavna, nemaju
nepovoljne sporedne efekte u nekom nenameravanom usavršavanju Vrste. Takozvana
spasilačka, ukoliko su krupnija, samo život komplikuju. Povoljna s jedne
strane, s naličja uvek su nepovoljna. Svako produženje ljudskog veka, svaki lek
protiv neizlečive bolesti (uključujući i neki čudotvorni protiv lokalnih ratova
i „masovnih reformi života“), odmah nas suočava sa aveti zagušenja planete.
Svaki nov način za njenu eksploataciju – po kojoj je nauka znamenita – znači i
njeno umiranje, nemerljiv predujam od budućnosti. Ispada tako da otkrićem nečeg
bezuslovno rđavog, teško usput možete pronaći i nešto dobro, ali da pronalaskom
nečeg u principu dobrog, obavezno u promet morate pustiti i nešto rđavo.
Nemam zbilja nikakvu
ideju o tome ko bi svet mogao da spase, a bogami, ni da li bi to bilo najbolje
što se za njega može učiniti.
Znam jedino da
umetnost nema tu šta da traži.
Ona može biti samo
muzička pratnja. S njom se lakše umire, ali ni ona od smrti ne spasava.
Kakve je prirode i kolika moralna odgovornost
savremenog intelektualca i pisca za sudbinu sveta, i u čemu se ta odgovornost
sastoji?
Kada to ne bi toliko
ličilo na mladog Marxa, rekao bih u sejanju opšteg nepoverenja u sva istrošena
i stara, dvosmislena i prividna rešenja ljudske situacije.
Umesto toga kažem da
je njegova najviša odgovornost u – vršenju dužnosti. A njegova najviša dužnost
u zadovoljavanju savesti, svoje mere za dobro i zlo. I to bez obzira na
posledice. Po njega, razume se, ne po svet. Jer su poznati i oni, i
intelektualci među njima, koji su, tokom zadovoljavanja vlastite savesti
pomorili milione, a sami uspeli da umru u krevetu.
Smatra se da je jedno od obeležja savremenog društva
dominacija političke misli i prakse nad ostalim oblicima čovekove duhovne i
praktične delatnosti (nauke, umetnosti, filozofije, religije). Kako vi vidite
taj odnos kao pojedinac u društvu i kao pisac?
Dok je mlad, čovek još
nešto i radi da promeni svoj život; u starosti ne preostaje mu drugo nego da o
njemu i svojim propuštenim šansama – filosofira. Ma koliko dobro filosofirao,
njegove ideje o životu mogu koristiti samo nekome drugome, nekom mlađem, ako
taj bude imao pameti i volje da ih upotrebi. I politička misao je (ili
besmisao), kao projekt promene života, dominantna mahom u mladom društvu, koje
se još nada nekoj budućnosti. Kada ostari, i ono će filosofirati o svojoj
istoriji kao nečemu što je moglo ispasti bolje nego što je ispalo, a stvarne
konsekvence, neku eventualnu korist, može, ako hoće – a najčešće neće – izvući
neko drugo, novo društvo. Svemu, dakle, ima vreme. Vreme kad se mnogo radi, pa
i mnogo greši, a malo misli, i vreme kad se mnogo misli, a malo radi, pa i
greši, jer za sve je već kasno. Toliko se ima reći na opštu temu.
Mog ličnog odnosa što
se tiče, kao pojedinac zavisim od društva, jer u njegovim su institutima
smešteni uslovi mog života (bar oni koje reguliše i kontroliše zajednica, i
ideje iza nje), i moj će stav prema njegovoj politici zavisiti od vrste života
što ga omogućuje meni i mojim sugrađanima, ukoliko se mi, u međuvremenu, možemo
dogovoriti kakav život zaista želimo.
Kao pisac, međutim,
naročito dok pišem, na društvo nikad ne mislim. Ne bar samoinicijativno. Uvek
samo kada me ono na sebe podseti.
Jedan strani pisac boravio je u Beogradu pedesetih
godina i napisao knjigu s naslovom Beli
orlovi. Jedan od junaka bili ste vi. Kako
ste se osećali i kako se sada osećate kao junak jednog romana? Šta mislite,
koliko je vreme (i ono u zatvoru provedeno) uticalo na vašu orijentaciju ka
književnosti i u književnosti?
Da li je to bio
Lawrence Durrell[229]? Jer Rebecca West[230] pisala je o ratu, ne o poratnom vremenu. Uostalom,
svejedno, moram vas razočarati. Nisam junak Belih
orlova (a ni junak uopšte). Studentska organizacija kojoj sam pripadao imala
je dosadno građansko ime Sdoj (Savez demokratske omladine Jugoslavije). Ja
lično bio sam desni socijaldemokrata. (Što je u ondašnjoj političkoj shemi
bilo, izgleda, još crnje nego biti monarhist, mada je i jedno i drugo bilo
prilično s tamne strane sudbine.)
Vreme u zatvoru ni
najmanje nije uticalo na moj izbor zanimanja. Ali vreme uopšte možda jeste.
Godine 1941. i 1944, svakako. Da njih nije bilo, ja bih verovatno i sada bio u
Londonu, ali bih ovde izvesno – krao Bogu dane.
A sada je bar
neizvesno da li to činim.
Šta mislite o odnosu piščeve biografije i njegovog
dela? Koliko je ova veza bitna za objašnjenje samog stvaralaštva? Kakav je vaš
odnos prema toj sprezi?
Ako zanemarimo
biografiju, u smislu ukupnog životnog iskustva, koja se često javlja kao
neskriveni izvor građe za neko delo, ona se u književnost može prokrijumčariti
još na dva načina: svesnom transpozicijom piščevog života ili nekog njegovog
životnog iskustva u život književnog lika, ili potpuno nesvesnom penetracijom
tog iskustva u rukopis. Pretpostaviti da to nije tako, znači poverovati da
pisac kroz život prolazi kao kroz vodu, senka na kojoj se ne hvata vlaga i da
za njega važi izreka „Martin u Zagreb, Martin iz Zagreba“. Drugo je pitanje
koliko i da li uopšte pisca valja uzimati u obzir prilikom tumačenja njegovog
dela. Da li delo primati i tretirati kao autarktičnu, autohtonu celinu, možda
čak i bez veze sa životom i realnošću (s vlastitim životom i vlastitom
realnošću, jednom, dakle, originalnom i autogenetičkom strukturom), ili ga
posmatrati i ispitivati samo kao segment jedne opštije realnosti, u koju, onda,
ulazi, razume se, i realnost piščevog predživota. Oba metoda imaju i svoje
vrline i svoje mane. Prvi je nesumnjivo književno i profesionalno čistiji,
gotovo bih rekao „pošteniji“, u svakom slučaju bezopasniji za pisca, ali, ako
se izgubi u tehnikalijama forme, ponekad mu izmiče shvatanje celine i nekih
njenih značenja, koja izvore nemaju u samom delu; ponekad kodovi, šifre vezane
za biografiju i psihologiju pisca ostaju zauvek nedešifrovani, što može dovesti
do pogrešnih interpretacija, promašenih zaključaka. Drugi je metod eklektičan i
nosi u sebi sve prednosti, ali i nedostatke sveobuhvatnih disciplina: širina
pogleda sužava njegovu dubinu, i konfuzija je stalna pretnja, ali on priznaje
povezanost realnosti dela i ostalih realnosti koje u njemu učestvuju (i piščeve
biografije, između ostalog), i ponekad ima više izgleda da pronikne ne samo u njegovu
suštinu, već i u razloge zbog kojih je ona takva a ne drukčija. Uistinu ne znam
koji je metod efikasniji. Razmišljam – da li je važnije kakav je čovek, ili kakvog je
porekla (biografije)? Reći ćemo „kakav je“, naravno. Ali ako želimo znati zašto je takav, moraćemo se obratiti
njegovom poreklu (biografiji, životnom iskustvu). Može se, međutim, kazati da
ako je neko „takav kakav jeste“, savršeno je nevažno „zašto je takav“, važno je
samo „kakav je“. Samo, ponekad, ako ne znamo
„zašto je neko takav kakav jeste“, nećemo stvarno znati ni „kakav je“.
Ja, takođe, imam svoje
životno iskustvo, određeno mojom biografijom. Kakva je da je, ona je moja i
druge nemam. Sve i da hoću, ne bih je se mogao odreći. A neću. Mislim da mi
potpuno odgovara. Nema u njoj ničeg čega bih se naročito stideo, u svakom slučaju
ne više nego kod manje-više svakog drugog čoveka. Ali, razume se, ima štošta
bez čega sam mogao da prođem. (A i to je pitanje: da sam mogao, prošao bih.)
Kao građanin, dakle,
prihvatam u celini svoju biografiju i sve njene posledice po moj život (ne
marim da, kada se osvrnem, iza sebe vidim sve same rupe, tako česte kod ljudi
koji radi neke imaginarne budućnosti odbacuju svoju prošlost, jedinu realnost
našeg života).
Kao pisac, međutim,
odbijam, koliko mi je god moguće, posledice te biografije po moje delo. Da bi
ono izražavalo jedno šire iskustvo, da bi se domoglo izvesne univerzalnosti,
bez koje nema prave umetnosti, potrebno je da ne dozvolim da moj život (biografija,
lično iskustvo, a sa njim i sve njegove – predrasude) bitno na to delo utiče.
Od snage i efikasnosti otpora samom sebi zavisiće i dubina i obim mog
razumevanja života – a to su uvek „oni drugi“ – pa i smisao onoga što radim.
Ukoliko Knjiga
Propovednikova (4, 11) iz vašeg prvog pitanja nije u pravu.
Jer ako jeste, čemu se
truditi oko nečeg čega nema pod suncem.
Ne treba verovati
nicemu
Razgovor vodila Rada
Radaković[231],
Književnost, Beograd, 5 – 6,
1985.
“Po svom socijalnom poreklu, ja pripadam građanstvu
(sada razvlašćenom), po duhovnom – njegovoj humanističkoj racionalističkoj
tradiciji (sada već temeljno kompromitovanoj), po rasnom, eksplozivnom
bućkurišu slovensko-latinske krvi (sada uveliko ustajaloj), a po onom duševnom
– vlastitom izboru (sada negde u tajnama ili pseudotajnama Istoka).” U svom
predgovoru Odabranim delima vi kažete: “Verujte knjigama, nikad
njihovim piscima.”
Da li biste danas, mada pretpostavljam da je ovaj vaš
portret skorijeg datuma, možda nešto dodali?
Ne, ne bih.
Samo bih možda rekao
da sam, možda, pogrešio što nisam bio mnogo otvoreniji u toj prvoj rečenici
koja bi trebalo da glasi: “Ne treba verovati ničemu”. Nalazimo se u svetu i u
životu u kojem ima jako mnogo tajni, pa čak i one tajne koje mi mislimo da smo otkrili
pokazuju se, u stvari, kao nove neistine. Mislim da bi svaki normalan čovek
morao jako mnogo sumnjati u sve ono što se oko njega zbiva, s izvesnom šansom
da možda prodre s onu stranu ovog privida, ove realnosti – koja mu se čini kao
realnost – a iza koje stoje verovatno neke mnogo dublje istine, možda zauvek za
nas daleke i nedostižne. Ako sve ovo pokušam sada da izložim na nivou svojih
vlastitih književnih iskustava, onda se tu pojavljuje jedan drugi problem.
Pisac se menja. Njegove spoznaje, njegovo osećanje realnosti, istine koje on u
jednom trenutku spoznaje oko sebe, menjaju se, i on se menja. Zato, ako sa
piscem razgovarate jednog dana, on će vam kazati da su njegove strasti
upravljene u ovom pravcu, da on želi da uspostavi ovakvu formu u književnom
delu kao nešto trajno, a kada ga sretnete posle dve-tri godine, vi ćete videti
da on o tome više ne govori, da govori, često, sasvim suprotne stvari. Ali to
morate razumeti, jer je to potpuno prirodan oblik našeg odnosa prema javnosti.
Najzad, i vi sami ste verovatno menjali mišljenja u životu. Jan e govorim o
nekim osnovnim načelima. Ja govorim o odnosu prema stvarima i o tome da pisac
mora da sledi svoje promene kad piše. Ja odvajam, kao što vidite, čoveka i
građanina od pisca. Mislim da piscu treba mnogo više opraštati, a građaninu –
ništa.
Moje sledeće pitanje odnosi se na “Razaranje mita o
piscu”.
Vi kažete: “Pisac je šizofrenik koji, za razliku od
kliničkog, ne samo da za svoju nevolju zna već od nje i živi”. Kako biste
objasnili taj paradoks?
Neki pisci od svoje
šizofrenije žive bolje, neki gore. Neke šizofrenija čini sjajnim piscima, a
nesrećnim ljudima. Neke čini slabijim piscima, a opet nesrećnim ljudima.
U čemu je suština te šizofrenije?
Ta šizofrenija se, pre svega, sastoji u tome
što pisac nema slobodu da odgovara na realnost i svoju okolinu onako kako bi
on, kao svaki normalan čovek, radio: spontano i onako kako mu se ona nameće.
Ona mora uvek da ima između sebe i te realnosti taj zid, pa ću da upotrebim
jedan izraz koji ne volim mnogo – objektivnost. Ali u svakom slučaju, on mora
transponovati svoja iskustva jer ne može da odgovori na realnost onako kao što
bi odgovorio svaki čovek. On mora, znači pre nego što odgovori u svojoj knjizi na
tu realnost, da sumira tuđu realnost, jer mi, na kraju krajea, ne izražamo samo
svoja iskustva.
Mnogi pisci, verovatno, žive vrlo loše sa svojom
šizofrenijom, bez obzira na vrednost svog dela. Meni se čini da vi sa svojom
šizofrenijom živite sjajno?
Ja, kao građanin, mogu
da volim, da mrzim, da cenim nešto, da budem u zabludi, da eventualno imam neke
istine koje ne korespondiraju sa tuđim istinama. Ali za svojim pisaćim stolom
ja više nisam sam, ja više ne predstavljam samo svoje iskustvo, nego jedan širi
oblik ljudskog iskustva. Sve ono što su mi drugi kazali, sve njihove patnje,
zadovoljstva, nezadovoljstva, sve njihove nesporazume sa realnošću ja na neki
način supsumiram u svojim delima i izražavam kao svoje literarno iskustvo, a to
je već jedan oblik šizofrenije, jer vi ne izražavate samo sebe, vi imate niz
ličnosti.
Meni se zbilja događa
da u toku pisanja izvesnih knjiga preuzmem iskustvo svojih junaka. Ne kažem da
postajem baš ono što su oni, ali se trudim da ih toliko razumem da ne izražavam
svoje ideje, nego da izražavam njihove ideje.
Zašto na vašem rukopisu stoji upozorenje: “Sličnost sa
životom je slučajna i nepoželjna”?
Ja umetnost uopšte
smatram veštačkom tvorevinom, pri čemu su izvesni stepeni umetnosti
artificijelniji od drugih, ali u globalu uzevši, umetnost nije deo života, ona
je nešto što je oko života. Zato kažem uvek da ja nikada o životu ne pišem, ja
o životu razmišljam.
Čim o nečemu
razmišljate, vaš odnos prema tome nije neposredan odnos, to je više odnos
inteligencije nego intuicije, više meditacije nego akcije. Upravo zbog toga ne
može biti reči o tome da je to preslikavanje života, da je to realnost, ona
koju vi vidite. To je moja realnost i ako ja tu realnost kritikujem, ako sam
prema toj realnosti odgovoran, ja sam nju stvorio.
“Razaranje mita o slobodi volje” počinjete rečenicom:
“Stvari idu rđavo.”
Da. Ja mislim tako. Da
li i vi delite moje mišljenje?
Da. Dovoljno je da otvorim bilo koje novine pa da
vidim da “stvari idu rđavo”. Zanima me, šta vas najviše brine?
Mi se nalazimo u veoma
opasnoj situaciji. Opasnost od nuklearnog rata, ma koliko se optimistima činila
gotovo nemogućom – evidentna je. Polagati mnogo u razum ljudi, nema smisla, jer
se vrlo lako može dogoditi da razum ne stigne da deluje. Očekivati da nas
savest spase? Da je savest mogla da nas spase, ne bismo imali ovakvu istoriju
kakvu smo imali. U tehnologiji života, nalazimo se pred revolucijom koja je
neuporedivo ozbiljnija i fundamentalnija od industrijske revolucije. Nalazimo
se pred kompjuterizacijom života! Mi ne znamo posledice, mi nismo izračunali
šta se može dogoditi kada ta tehnologija uđe u onu fazu koja je nepredvidiva.
Mi već danas vršimo veoma opasne i neizvesne eksperimente sa ljudskim genima i
pokušavamo da poremetimo ravnotežu, naravno, u ime na izgled dobrih alibija, u
ime medicine i lečenja, ali znajući da možemo ući u tajne iz kojih se više
nećemo izvući.
Pogledajte šta mi
radimo sa svojom prirodom. Pogledajte šta taj takozvani progres čini od naših
života. Mi gubimo vezu sa dubokim realnostima prirode ...
Naravno, mi živimo u
jednoj materijalističkoj civilizaciji – i to već šest-sedam-osam hiljada
godina, što očigledno traje dugo – na koju smo navikli. Međutim, potpuno smo
zaboravili onu drugu alternativu koja bi mogla malo da nas uravnoteži i možda
malo privede jednom podruštvljenijem životu.
Moram još nešto da
kažem. Na planu građanskih, na planu onih prava kojima se Evropa ponosi, danas
u devedeset osam zemalja članica Ujedinjenih nacija vrši se najokrutniji terror
nad zatvorenim ljudima.
To je slika, i na
osnovu te slike ja ne mogu kazati da stvari idu dobro. Ja se nadam, još uvek se
nadam, nisam naime veliki optimista, ali čovek mora sve činiti, čak i ako nema
nade.
Postoje, naravno, razni vidovi terora, pa verovatno i
u književnom životu. Možda je to prejako rečeno, ali pretpostavljam da vaš je
taj “teror” naveo da napišete sledeće redove: “Upravo zbog lične prirode mojih
knjiga, za mene, osim pod prinudom, ‘književni život’ nikad nije imao nikakav
značaj”.
Književni život bi se
mogao podeliti na dve kategorije. Književni život često zavisi od okolnosti u
kojima se piše i vrlo često te okolnosti ometaju pisca u tome da se on izrazi
onako kako je to njegova dužnost. Međutim, ja govorim o jednoj drugoj vrsti književnog
života, koji je više psihološko-nervne prirode, i od koje pisac – ako može i
ako mu materijalni uslovi dozvoljavaju – mora apsolutno da se udalji, jer
živeći u književnom životu, a ne u književnosti, malo šta čovek može da uradi.
Čovek mora živeti u književnosti, a ne u književnom životu. Književni život
ubija, život daje književnost.
Da li je “književni život” razlog vašeg “bekstva” u
London?
Da to je zaista razlog
mog odlaska u London, jer jednostavno više nisam mogao da funkcionišem kao
biće, eventualno inteligentno biće.
Vaše nevolje ni time nisu prestale, koliko mi je
poznato. Pominjali ste da ćete otići na Istok, onaj pravi.
Kad pominjete ovu moju izjavu o Istoku, mogao bih da
se vratim na prvo pitanje – da ne treba verovati piscima, nego njihovim
knjigama. To sam stvarno izjavio, ne u šali, ali kad sam shvatio koliko sam ja
u materijalističkoj civilizaciji, koliko sam ja čovek luksuza, koliko meni
trebaju kreditne karte, hotel, avion ... onda sam ja shvatio da čoveku kome sve
to treba, Indija ne treba.
Možda ćete ipak probati sa Istokom? Ili ćete”konačno
shvatiti da ključ nije ni u vremenu, ni u prostoru, ako ga uopšte ima, već da
je u nama”.
Dakle, ako se slažete, završila bih ovaj razgovor
krajem vašeg Predgovora Odabranim delima:
“Moja je književnost
moj vrt. Ako se nekome u tom vrtu dopadne neki cvet, slobodno neka ga smatra
svojim i uzbere, ne gazeći, po mogućnosti, leje. Ako mu se ništa ne dopada,
neka ne preskače plot, već neka produži, ne obazirući se”.
Kroz 1984. odavno smo
prošli
Razgovor vodio Zdravko
Zima[232],
Vjesnik, Zagreb, 1. 2. 1985.
Poznavaoci vašeg opusa najčešće zastaju pred pitanjem
kako je bilo moguće da se pisac višetomne porodične sage (Zlatno runo)
opredijelio za paraliterarni žanr? Maslim, dakako, na vaš poslednji objavljeni
roman Besnilo, kojim ste postigli
velik uspjeh i koji je već tiskan u dva izdanja.
U svetu, zasnovanom na
materijalističkoj civilizaciji, materijalističkom konceptu života, neizbežno je
sve manje prirodnog, spontanog, slobodnog, izvornog, pravog, a sve više
neprirodnog, neizvornog, indukovanog, ropskog, lažnog, sve više artefakata, surogata, simulacija, privida,
animacija, sve više manipulativnog, veštačkog, sintetičkog, neoriginalnog,
stereotipnog.Ukratko, jedan para-svet,
pseudo-svet postepeno zamenjuje pravi-svet,
pra-svet, a da mi i sami živeći para-životom,
pseudo-životom, to sve manje primećujemo. Jednako kao što ne primećujemo da
starimo, dok se jednog jutra ne probudimo, pogledamo u ogledalo i vidimo da smo
ostareli – i to, dabome, ne tokom predhiodne noći već tokom celog života – i da
protiv toga ništa ne možemo preduzeti. Para-svet neizbežno zamenjuje Svet, ne
jedino u polju njegove materijalnosti, fizisa, već i u našoj duhovnosti,
moralnosti, ljudskosti, našim društvenim odnosima, pa i politici. Umesto morala
imamo para-moral (ponekad bismo ga mogli nazvati i trgovačkim, komercijalnim,
sledeći razliku između para-književnosti i književnosti); politika fukcioniše
kao čista para-politika; para-ciljevi se predstavljaju kao pravi ciljevi,
ponekad čak i kao pra-ciljevi istorije. Kao iz bolesne more, svet se pesimističnom
oku javlja s žigom proizvodnje neke tajastvene, monstruozne Svefirme, koja je
kroz humanu evoluciju, iz ko zna kakvih razloga, za nas neprimetno, naš pravi
svet zamenila jednim lažnim, veštačkim,
sintetičkim pseudo-svetom, para-svetom; davno još umorenu našu prirodu, njenom
holo-slikom, ispraznim prividom
iščezle stvarnosti; a ljude – animiranim leševima, u stvari, humanoidnim
strojevima (kako se to zbiva u mom novom romanu Atlantida, gde se, kod malog broja ipak zaostalih pravih ljudi,
pra-ljudi, čak i pre spoznaje da žive u artificijelnom, mrtvom svetu, otuđenost
javlja kao užasavajući osećaj da se ne boravi među svojima, u svom svetu, u
svojoj stvarnosti, nego u nekoj tuđoj, neshvatljivoj i pogubnoj, u modelu koji samo liči na humani svet,
ali to nije).
A ako para-životom
živimo, logično je da njega najskladnije izražava para-literatura.
Samo, pazite, u našoj
bi metafori iz toga sledilo da je stvarna para-literatura, zapravo, ona što smo
je dosada držali pravom; klasična, dakle, jer samo ona izražava suštinu
para-sveta. (A to ne možemo reći, jer se njena uspela dela redovno i dosledno
nalaze u otporu protiv takvog ne-ljudskog, lažnog sveta.) Prava bi literatura,
zatim, ako pođemo korak dalje, bila upravo ona koju sada, s nešto indukovanog,
nešto hinjenog, a nešto i opravdanog odbijanja, zovemo para-književnošću; jer
samo ona izražava i naličje tog para-sveta. (A to ne možemo reći, jer ova još,
ni u formi, ni u snazi, ne samo da ne dostiže i prosečna dela klasične
književnosti nego ni značaj svojih vlastitih sadržina i tema.)
Stoga, da nepotrebno
ne bismo vređali osećanja poštovatelja Velike umetnosti, pođimo drugim,
zaobilaznim putem. Pogledajmo kako stvar stoji s odnosom proznih sadržaja,
tema, ideja i realnosti naših života, i kod tzv. para i kod tzv. prave
književnosti. Očito je da se ova druga, u većini, pa i najboljih primera, bavi
problemima suštinski vezanim za prošle vekove, naročito XIX, i to bez obzira
koliko oni, po sebi ili posredstvom rukopisa, izražavali ono univerzalno i
„večno ljudsko“. Očito je, takođe – premda, usled nesavršenosti forme, znatno
manje – da se pretežno tzv. para-literatura zasada bavi i nekim bitnim
problemima ovog vremena, ili onima koji će to, blagodareći nesporazumu oko
značenja reči „progres“, uskoro postati. (Kasnije ću dati i primere za to.)
Razlozi izvesnog
nesklada između tema „prave“ književnosti i našeg pravog života (mada je, u
para-svetu, i on lažan) najmanje su dvostruki. Prva je ograničavajući pritisak
tradicije, izražen kroz istoriju discipline. (Drugo sabiranje dobrih primera
najzad ibrazuje normativ, zatim zakon, najzad tabu, od koga se vrlo teško
odvojiti, nekad čak i opasno, čemu svedoči, doduše privremena, žalosna sudbina
eksperimenta u umetnosti.) Drugi je procesno vezan za prvi i leži u
neposedovanju odgovarajuće književne forme za te nove sadržaje, forme koja bi
spojila sve prednosti ove vrste književnosti, a izbegla njihove mane, recimo
nekomunikativnost kod jedne, trivijalnost kod druge. (Procesna veza sadrži se u
tome što tabu sprečava probe s novim sadržajima, a bez proba, pa i neuspeha,
nove se forme ne postižu.)
To bi, malo površno,
bili razlozi. A zaključak: da je „para“-literatura, u pogledu romanesknih
sadržaja, predhodnica „prave“ (za kritiku, jamačno, i žrtveno janje); u
tematskom polju, ma kako nesavršeno, formalno nedostatno, ponekad zbilja
„fušerski“, često plitko, ona ipak
obrađuje bitne teme buduće istorije književnosti, u kojoj će, dovedena do
visoke forme, današnja para-knjiga biti i prava, a para-literaturu će zastupati
neke sasvim druge teme i forme. Zaostatak „prave“ je privremen. Književnost
nikad nije trajno ostala ravnodušna prema velikim problemima vremena. Naučna
fantastika, već odavno i s pravom primljena na književni „Olimp“, još, doduše,
kao demijurg, ta fantastika, koja će, nesumnjivo, za par hiljada godina, ako ih
Vrsta doživi, biti ondašnja stvarnost, otvorila je u zidu tabua brešu, koju su,
kroz istoriju umetnosti, otvarali prvi „obični ljudi“ u književnosti, zvukovi
mašina u muzici, utisci umesto bića i predmeta u slikarstvu, a u vajarstvu
najpre ljudi umesto nadljudi i bogovi, potom plehani hepeninzi umesto ljudi.)
Obećao sam primere. Evo
ih iz oblasti kosmološkog, termonuklearnog, biološkog, ekološkog,
psihoneurološkog, kibernetičkog, tehnološkog i socijalnopolitičkog hazarda s
kojim živi čovečanstvo.
Ne vidim zašto tema
ozbiljne književnosti ne može biti – u polju odnosa s Kosmosom – i priča
Spielbergovog[233] „Bliskog susreta treće vrste“, osim ako naš znameniti
antropocentrizam svaki drugi život u
Svemiru definitivno nije odgurnuo u zonu nemogućeg, pa time i u zabavnu
beletru?
Ne vidim da terorističko
nuklearno kremiranje Njujorka, ispričano u romanu Peti konjanik[234], ne sme postati siže i „prave“ knjige, ako je već
prilično duboko u sižeu današnjih tehničkih mogućnosti? Ne vidim zašto i tzv.
pravi pisci (za razliku on nekih „nepravih“ s margina umetnosti) ne smeju
zamišljati svet posle nuklearne katastrofe, kada se mogućnostima organizovanog
života posle nje već uveliko bave kompetentne vladine službe. (Budući strogo
naučne, one, doduše, ne tvrde da će se svakako moći živeti; samo ispituju kako
će se živeti, ako se to uopšte bude moglo.) Uostalom, Grass već piše knjigu o
Zemlji pod dominacijom pacova. A ne zaboravimo da je za Rusiju s početka XIX
veka Napoleonova najezda bila prava „nuklearna katastrofa“ – u srazmeri s
ondašnjom tehnologijom smrti – posle koje smo dobili jedan Rat i mir[235].
Ne vidim da
biogenetički hazard, kojem smo izloženi, treba zauvek da ostane fabula jedino
para-romana, kao što su Cookova Koma[236] (u koju je upleten još jedan temeljni kvalitet naše
civilizacije: kupoprodaja svega, pa i ljudskih organa) i Shobinov Nerođen[237] (što u superinteligentnom fetusu naslućuje nov tip
humaniteta, zasada tek nedovršen nacrt na dizajnerskim pultovima nauke)?
Uostalom „prava“ je književnost, da spomenemo samo Huxleyja, već u takve teme
suvereno ušla.
Ne vidim da će
umetnost svoju čast dovesti u pitanje ako od James Herberta[238], pisca Pacova
i Legla, preuzme njegove ekološke
teme, ili jednu još radikalniju iz Seltzerovog[239] Proročanstva?
(O trilogiji Dune Franka Herberta,
remek-delu ekološki orijentisane proze, neću da govorim, jer je ona u većini
svojih formalnih aspekata već u onome što smo i dosada smatrali – umetnošću
reči.
Parapsihologija je vć
odavno tema klasične književnosti – i nje i naših života – da bi priče Kingovog
Tvorca vatre ili Blattyjevog[240] Egzorciste
bile za nju nepodobne. Kad već nisu podobne, ni nevažne za policije i tajne
službe sveta, što bi to bile za umetnost? (Imam, naime, apsolutno poverenje u
sposobnost policije da, samo ako to hoće, razdvoji istinu od laži.) U
laboratorijama za parapsihološki rat, reč je o našem umu, našoj slobodnoj volji
– o našoj koži, dakle – a sve što se naše kože tiče, tiče se i naše umetnosti.
Kompjuteristika i
kibernetika već uveliko utiču na naše živote – a vremenom će uticati sve dublje
i fundamentalnije – da bi se ljudskim problemima vezanim za ovu revoluciju,
presudniju od svih dosadašnjih, bavili jedino tzv. trećerazredni romani,
premda, istini za volju, među njima ima formalno uspelijih od osrednjih dela
tzv. prave literature.
Ističem i čest
paradoks: uspela paraliteratura podrazumeva kod čitaoca veću verziranost,
solidnije obrazovanje od većine knjiga lepe književnosti. I najozbiljniji
urbani romani čitaju se bez naročitog intelektualnog napora, ukoliko se sam
pisac nije potrudio da ih napravi dosadnim – što meni redovno polazi za rukom –
ali za poneke od ovih drugih, „nižih“, potrebno je opet se vratiti u školu. U Luciferovom ključu[241], na primer, tema je kriminalno reprogramiranje
komjutera Pentagona i njujorške berze, s ciljem da se iznađe formula pomoću
koje će se svi komjuteri sveta staviti pod jedinstvenu operativnu kontrolu.
Izvesne stranice kao da su isečene iz udžbenika Više matematike. I ako mi sada
kažete da je to nemoguće, da su pisci prevazišli tehničke mogućnosti zločinaca,
pozvaću vas da otvorite novine i pročitate vesti o sve češćim „intervencijama u
zvanične komjuterske programe“, da se uverite kako je mašta pisaca samo
preduhitrila maštu kriminalaca.
Živimo u uslovima
globalne i višestrane socijalnopolitičke manipulacije i rastućeg
industrijskotehnološkog hazarda. U Bopalu je, na primer, dokazana komercijalna
povezanost industrijske nesreća s nesrećnom politikom jeftinih, ali nedovoljnih
siguronosnih standarda u Trećem svetu. Iz toga sledi da teme Haileyjevog[242] Preopterećenja
(raspada elektrosistema u džinovskom gradu sa svim nevoljama što ih on ljudima
donosi), ili Wallasovog[243] Dokumenta R
(zavere za stavljanje van snage jednog amandmana o zaštiti ustavnih prava
građana, kojim se priprema totalitaristički prevrat) prirodno moraju postati deo tematskog fonda i tzv. prave
literature, ako ova uistinu želi da živi i deluje danas.
Izlazimo iz burnog,
neizvesnog, opasnog astrološkog znaka Ribe i ulazimo pod znak Akvariusa, koji
nam obećava ljubav, slogu, prosperitet. Ništa, na žalost, ovo obećanje ne
potkrepljuje. A u kući gde svi strahuju i tuguju, ne može jedino pisac biti
veseo. Ako ćemo pravo, uostalom, ni ona Velika, Prava književnost, nikad nije
bila naročito egzaltirana životom.
A ako je u ovoj
disciplini kako se nešto radi važnije
od toga šta se radi – kako ja držim –
forma uvek bitnija od sadržine, jer druga pripada stvarnosti, a samo forma
umetnosti, onda, u načelu, nema teme, sižea, fabule, ideje, priče koju
pogođena, uspela, savršena forma ne može uvesti u književnost.
Jer, ako je pisac pravi, prava je i književnost.
Ako nije, nikakva ga
dopuštena, „legalna“ literarna tema pravom neće načiniti.
Pretpostavlja tada da se ne slažete s tezom da ste
napravili “neuobičajen” skok i da u kontinuitetu vašeg rada nalazite i te kako
opravdane razloge za pisanje žanrovske proze?
Pre nego što potvrdno
odgovorim na pitanje,dopustite mi da posumnjam u vrednost popularne odrednice
„žanrovska proza”. Mislim da ona potiče delom od zablude da „žanrovska dela”
prvenstveno određuju, pa time i limitiraju, naročita Pravila žanra, delom od naše
psuedonaučne potrebe za klasifikacijama, a delom od puritanske želje da “čistu”
književnost sačuvamo od izvesnih sadržaja, koji su, više zbog nesavršene, niže
forme umetničke realizacije nego usled vlastite bezvrednosti, ostali van njenih
zvaničnih granica. Opet se, vidite Forma javlja kao presudan činilac u tome
hoćemo li neko delo priznati za književno, ili ga ostaviti u para-literarnom
limbu. A ta Forma nije jedino način
pisanja, već i način shvatanja
stvarnosti kao literarne građe. To je faktor zbog kojeg kriminalističku priču Zločin i kazna smatramo dubokom
umetničkom studijom ljudske duše, zločina i morala, jednu drugu, Ime ruže[244], čitamo kao literaturu, ponekom Simenonu[245] bar procentualno priznajemo književne vrednosti, ali
– Chandlera[246], Archera[247], Forsytha[248], Sheldona[249], Deightona[250], Higginsa[251], Ladluma[252] ili Urisa[253] držimo u zabranima žanra.
Ono što muti sliku je
nesumnjivo postojanje izvesnih Pravila
igre kod svakog pojedinog žanra. Samo ona postoje i u književnim žanrovima,
bar koliko vas sprečavaju da ljubavni roman pišete kao što pravite ratni, ili
da istorijski ostvarujete sredstvim naučnofantastičnog (premda u Atlantidi upravo to pokušavam.) Mislim
da je nesporazum u tome što smo pojam Forme zamenili pojmom Pravila igre. A oni
nisu podudarni, ni po poreklu, ni po funkciji. Forma je termin za „umetničku
stvarnost” jednog dela; Pravila igre su, međutim, forme same stvarnosti.
Pravila igre, stoga, žanr preuzima iz stvarnosti kojom se bavi. Ali Formu
možemo izeti jedino od umetnosti. Ako, dakle, postoje Pravila igre žanra –
najuočljivija kod detektivske priče – ona automatski postaju opšteknjiževna kad
se Forma domogne određene književne visine, kad se način pisanja usavrši i
načinom shvatanja izabrane materije (Edgar Allan Poe[254] u Ubistvu u
ulici Morgue; savremeniji dokaz tome su i neke knjige Graham Greena[255]).
Čini se da vam je stalo do toga da dokažete kako vaša nova
„faza”, označena ponajpre Besnilom, ne znači neku neobaveznu digresiju ili
odmor od „ozbiljnog” pisanja, već da je posredi logično trasiranje davno
započetog puta.
Ako, dakle, pristajete
da, bar za potrebe ovog intervjua, formulu „žanrovska proza” shvatimo kao
dvomisao kojom nastojimo da je oslobodimo obaveza da u formi bude dobra kao i
svaka druga literatura, pa književnim kriterijumima podložna kao i svaka druga,
meni će biti lakše da objasnim zašto Besnilo,
1999 i Atlantis ne smatram iskoračenjem ni van umetnosti, ni van mojih
tema, pa ni van mojih duhovnih interesa.
U pogledu Forme, ove
tri knjige su pokušaj da se na žanrovskim temama, posredstvom sve umetničkijeg
rukopisa, postigne neko jedinstvo „para” i „čiste” literature. Drugim rečina,
da se, uz poštovanje Pravila igre, para-književnost piše formalnim sredstvima
prave, da, tako, i postane – prava. Put liči hodanju po žici i ni najmanje nije
jednostavan. Svaki se pogrešan korak plaća. Ako vas omame dubine (sadržaja) i
mogućnosti pokreta (forme), pašćete u ambis književnog ekskluziviteta, pa i
nerazumljivi postati; a ako se, pak, po razapetoj žici (priče) isuviše spretno,
vešto, lako krećete, upašćete u klišetirane,
stereotipne pokrete imitatora, čija je akrobatika uspela samo zato što je na
isti način već bezbroj puta oprobana.
Što se tiče ideja,
tema, sadržaja, stvar je, čini mi se, još jasnija, a prirodna povezanost i
međuishodnost opšteg duha Besnila i 1999 i, recimo Zlatnog runa (naročito VII toma koji je u pripremi) još vidljivija.
Ona je u antropološkom
karakteru mog rukopisa, bez obzira na stepen u kome se ona u pojedinim delima
ispoljava. Moje književne težnje išle su uvek u pravcu antropološkog romana,
ukoliko se pod njim može podrazumevati naročita forma koja za dominantan inters
ima čoveka-vrstu pre nego čoveka-jedinku, sudbinu čoveka kao
takvog više nego usud ovog ili onog humanog uzorka, bez obzira koliko se
pojedinačnog moralo sintetizirati da bi se dobila neka antropološka opštost –
romana, dakle, kome je antropos
dominantna tema, a njegove psihološke, intelektualne, emotivne, sociološke ili
istorijske odrednice tek pomoćna sredstva u oblikovanju tog osnovnog cilja.
Antropološki karakter 1999 ne treba dokazivati. U pričama u
kojima je čovek sveden na opšti biološki pojam, i gde, osim dekorativnih
elemenata, jedva da ima nečeg što bi jednog junaka od drugog razlikovalo, u
pričama u kojima jedine razlike među ljudima potiču od pripadnosti različitim tipovima čovečanstva, antropološke su,
dakle teme, i roman je prirodno – antropološki.
Ali ja sam s tom
namerom pisao i Zlatno runo. Ja u
njemu nisam pisao samo fantasmagoričnu povest Doma Njegovana u Beogradu, Srba
ili Balkana, već sam pokušao da predložim jednu umetničku antropologiju rađanja
evropske civilizacije od imaginarnog trenutka njenog odricanja od viših
mogućnosti humaniteta, sadržanih u spirituelnoj alternativi, čija je mitska
metafora plovidba Argonauta na Istok, po zlatno runo Života.
I ja u Atlantisu, koji pišem, bez obtira na
krajnje aktuelnu temu ljudske slobode i sadašnjosti u kojoj se ona događa, ne
pričam priču o jednom naročito izdvojenom, izabranom čoveku, već o čoveku uopšte, pričam mračnu povest
antropolških korena materijalističke civilizacije i njene beznadežne
budućnosti.
Tako je, kao nastavak vaših umetničko-antropoloških
istraživanja, nastala 1999, koja upravo izlazi u izdanju zagrebačke
redakcije Cankarjeve založbe. Niste li, u međuvremenu, sledili i svoju ambiciju
da svaku novu prozu oblikujete na drukčiji način?
Ne, uveravam vas da
nisam; svakako ne – zbog neke novine. Tačno je da uvek tragam za novom formom –
novom, naravno, samo za mene, jer stvarno novog nema – ali nikad zato da bih po
svaku cenu radio nešto u čemu se do tada nisam okušavao, nego zato što me je
književno iskustvo naučilo da svaki sadržaj ima svoju formu, i to svaki
pojedini jednu jedinu stvarno
odgovarajuću, onu pravu, samo njemu
svojstvenu koja sve druge isključuje – inače tajna forme u umetnosti ne bi
postojala – i da je jedna od primarnih dužnosti pisca, profesionalna obaveza
tako reći, za njom da traga, a nipošto da se zadovolji s prvom koja mu na um
padne i u koju svoju ideju nekako uspe da ugura. Jedan se isti sadržaj kroz
različite forme može iskazati, ali samo kroz jednu između njih potpuno
iscrpsti. I u tome je često bitna razlika između rđavog, prosečnog i dobrog
romana na istu ili sličnu temu.
Ne bih preterao ako
bih kazao da, zapravo, za svoje knjige nikad ne tražim formu – ja. Traže je, u
moje ime – moje ideje. One odbacuju forme koje im, iz komoditeta, natura moja
spisateljska rutina, one uporno traže oblike kroz koje će se najbolje izraziti,
i postaju literarnom pričom tek ako ih i kada nađu. Ako ih ne nađu, ne
realizuju se kao romani; ostaju po mojim beležnicama kao literarne himere ili
nadgrobni spomenici neuspeha, kako hoćete.
Možda je upravo za ovo
što govorim 1999 i najbolji primer.
Ona, u izvesnom smislu, nije samostalno delo, premda se bez teškoća čita kao da
jeste. Ona je, u stvari, preludijum za Atlantis,
roman koji radim na nekim nerazvijenim ili neiskorišćenim, a bitnim idejama
četvrte povesti iz 1999, pod naslovom
„Blaga vest“. Izgledaće kao da Atlantis
sledi i razvija „Blagu vest“ kroz istoriju, kroz koju, ograničena temom, „Blaga
vest“ ne može da se kreće. A istina je upravo obrnuta. „Blaga vest“ je
sažimanje jednog sporednog aspekta Atlantisa,
koji je presudnu važnost dobio isključivo pomoću konteksta 1999, jedne nove forme.
Jer, kada sam rešio da
1999 pišem, sve pripreme za Atlantis bile su gotove, i ja sam već
davno bio neke odlomke u beogradskom časopisu Savremenik. Atlantis,
koji je stvarno bio gotov, trebalo je
samo realizovati, uvesti u njegovu ekskluzivnu formu. I šta se dogodilo?
Izvesne, antropološki plodne ideje, egipćanskog porekla, iz Platonovih dijaloga
(Kritija, Timaios), pretpostavke o sukcesiji više čovečanstava i polimorfnost
istorije, jednostavno nisu mogli stati u fabulu, ograničenu na nekoliko godina
linearnog vremena, od 1985. do 1999. godine. Čvrsta kompozicija Atlantisa, a još više angažovanost u
analizi tekuće civilizacije, onemogućavala je varijacije na temu sudbine Vrste
i spuštala maštu na teren racionalne kritike. I to bi, mene što se tiče, bilo u
redu da nisam osetio kako bih, pišući knjigu, sve vreme žalio što nisam napisao
– jednu drugu. Odlučio sam stoga da najpre napišem tu drugu, jer sam znao da
je, ako počnem s Atlantisom, nikad
neću napisati. U njoj sam, slobodan od teze, vrlo jasne u Atlantisu, mogao da zamišljam razne modele čovečanstva i da u
njihovim uslovima ispitujem ljudsku sudbinu.
Možda i da se lično
zabavljam. (To mi, dabome, nije naročito uspelo. Jer kad god mi je saosećanje
našlo neko dobro i srećno rešenje, književnost je uvek spremno nalazila bolje,
ali nesrećno.) Možda bi se razlika između dve knjige, iste inspiracije i iste
antropološke prirode, ali sasvim različite umetničke forme, mogla i ovako
definisati:
Atlantis
je misija koja zabavlja; 1999 zabava
koja ima i izvesne dužnosti.
Roman Besnilo građen je, s gledišta forme, na principu
paralelnih diskontinuiranih fabula koje objedinjuje isti prostor – londonski
aerodrom Heathrow. U prozi 1999, koju
čini šest priorvijesti, tj. šest diskontinuiranih ali komplementarnih fabula,
objedinjujući faktor nije prostor nego vrijeme.
To ste izvrsno
zapazili i samim tim odgovorili na pitanje zašto je u Besnilu sve paralelno ali diskontinuirano, a u 1999 sve diskontinuirano ali komplementarno. Zato što je prvo forma
prostora, a drugo forma vremena. Prvo se ostvaruje kao roman paralelnih priča,
drugo kao priče diskontinuiranog romana.
Jer, 1999 je, sa gledišta roda, očevidan
hibrid; kentaurska tvorevina, literarni mutant nastao rekombinacijom zbirke
pripovedaka i romana; sistem od pet nezavisnih proznih jedinica, ispisanih u
trećem licu, koje kroz neizračunljivo vreme spaja ispovest, pisana u prvom. I
utoliko je to zbirna priča. Ali, to je i roman, ako se u različitim junacima
prepozna ista sudbina i dešifruje antropološka ideja koja ih spaja.
Stoga će knjiga, od
svakog kome je stalo do kontinuiteta i harmonije, biti čitana kao roman, iako
je pisana kao zbirka priča. Oni, pak, koji ne veruju u božanstvo kauzaliteta i
žude za slobodama Slučaja, čitaće je kao zbirku priča, iako je mišljena kao roman.
Evo, uostalom, još
jedne prilike da vidimo kako to ideja sugeriše formu. Kako možete opisivati pet
čovečanstava, međusobno razdvojenih milionima godina, a da to ne činite u
obliku izdvojenih celina (priča, dakle), od kojih će tek unifikatorske ideje
napraviti roman? Ideje, razume se, ne kao neke ravnodušne apstrakcije, već kao
lajtmotivi koji će se kroz sve priče varirati, rađajući komplementarne dramske
situacije, a na kompozicionom nivou ono što od te zbirke priča čini roman.
Može li se reći da je i godina 1999, koja se u knjizi
ponavlja, jedna od takvih unifikatorskih ideja?
Dabome. Ali, ne samo
ona. I ona.
Što u vašoj knjizi
ta godina simbolizira? Reklo bi se po svemu sudeći, da nagoveštava
dolazak apokalipse?
Ono što je za tu
godinu rekao Nostradamus: „U sedmom mesecu godine 1999, s neba će doći veliki
Kralj terora.“ Simbolizira, dakle, kraj sveta. Ne, razume se, nužno i kraj
planete, samo jednog modela života na njoj, jednog tipa civilizacije. I opet,
razume se, ako se ovo ne shvati doslovno: da će svet propasti 6. jula 1999,
tačno u 17,30 posle podne po Greenwichu – da bi u androidskom ponavljanju
humane istorije uvek u to vreme propadao – nego kao mogućnost, rekao bih, i
izvesnost da će jednom priopasti, ukoliko i dalje progresom bude smatrao
usavršavanje najkobnijih strana civilizacije, njene materijalističke suštine.
Zapravo, 6. jula 1999. je provizoran datum, dobar za propast kao i svaki drugi.
Moguć kao i svaki drugi. Ono što je, na žalost, manje moguće jeste da se mi
toliko izmenimo da ga izbegnemo, ma kad do njega došlo.
Čovečanstvo iz mog
romana nije ga izbeglo. U prvoj priči knjige („Zlatan kraj“) katastrofa se i
događa 1999, uprkos zakasneloj demonstraciji spirituelne alternative. U drugoj
priči („Novi Jerusalim“) govori se o posledicama 1999. kroz istoriju Drugog, mutantskog
čovečanstva, sastavljenog od, robotima opsluživanih, izolovanih i
samodovoljnih, mentalno potpuno različitih jedinki, čiji najumniji predstavnik,
jedan arheolog, spasonosnu alternativu ovom individualističkom stazisu nalazi u
ledu Severa, u iskopinama sibirskih koncentracionih logora, koje besprekornim
naučnim i logičkim tumačenjima pretvara u idealni koncept društva. U trećoj
priči („Poslednji čovek na svetu“) umire jedina preostala humana posledica
1999, poslednji mutant na svetu, koji sam čini Treće čovečanstvo; umire u
posedu toliko žuđenih alternativnih spirituelnih, pa i nadnaravnih moći – može,
naime, čistom voljom i „brda pomerati“ – ali bez mogućnosti da ih na bilo šta
korisno upotrebi, jer sem njega ničeg više živog nema, i svet nasleđuju roboti,
animirane biološke kopije ljudi, pripadnici budućeg Četvrtog čovečanstva, s
obzirom na ne-živu svoju prirodu, savršeno prilagođeni materijalističkoj
civilizaciji, protiv koje se uzalud bunila živa priroda pravih ljudi. U
četvrtoj priči („Blaga vest“), priči tog Četvrtog čovečanstva, godina 1999. još
jednom se približava, kao da se, iz misterioznih razloga vreme prve priče
ponavlja, ali to je privid, kao i sve u toj priči, jer vreme je drugo, a
ponavlja se jedino humana povest. U petoj priči (“Dan šesti“) godina je 1999. i
opet je 6. juli, i opet 17,30 po podne, ali je vreme drugo, i u tom Petom čovečanstvu, svetu apsolutnih nužnosti,
najdenom, paradoksalno, famozna se godina 1999. i Nostradamusovo proročanstvo
ne obistinjuju. (Ne smem reći zašto, nadam se da će knjigu neko ipak čitati.) I
najzad, u šestoj priči („Međuigra“), nekoj vrsti kratkog post scriptuma, uplašen da nisam zvućao suviše optimistički,
dopustio sam mogućnost da se 1999, jednog kasnijeg datuma, ipak dogodila. Ali,
da li jeste ili nije, ostaje neizvesno. Više optimizma nisam iz sebe uspeo
iscediti.
Razume se, pored ideje
o finalnoj 1999. godini, u knjizi ima i niz drugih „nosećih“ ideja: Platonova,
prema Solonovom izveštaju iz Saisa, o „više čovečanstava“; ideja o Zlatnom
kraju preuzeta od Orwella; manihejska ideja o večnom sukobu svetlosti (Duha) i
mraka (Materije); ideja Mesijanstva, provučena kroz sve glavne likove svih
priča, i nešto drukčije shvaćena nego u Vremenu
čuda itd.
Postoje, takođe, i
sekundarne, iz „nosećih“ izvedene ideje, koje se ne sprovode kroz celu knjigu,
već nadahnjuju samo pojedine priče. Takva je, na primer, u „Danu šestom“ ideja
o „svetu apsolutne nužnosti“, u kome se sve zna unapred, gde je sve programirano
i predviđeno, i gde nema slučaja, pa ni neizvesnosti, svetu totalnog,
beznadežnog Reda, o kome sanjaju sve totalitarne doktrine. Ili u „Novom
Jerusalimu“ ideja o bespredmetnosti logike u susteru sa istorijom i životom.
Spomenuli ste Zlatan kraj iz Orwellove 1984, George
Orwell bio je prošle godine, iz razumljivih razloga, možda najcitiranijih, pa i
najčitaniji pisac na vsijetu. O njemu su se čule svakojake, kontraverzne
ocjene, što je često više ovisilo o društveno-političkom kontekstu i zemlji iz
koje su dolazili ti glasovi, nego o „ukusu“ hipotetskog kritičara i čitaoca.
Činjenica je, svim kontraverzama unatoč, da Orwellovo delo rijetko koga
ostavlja indiferentnim. Kakav je vaš odnos spram tog pisca? Pitam vas to stoga što
je vaša 1999 stanoviti hommage autoru
1984.
Takav da sam mu, iz
dubokog poštovanja što ga osećam i prema njemu kao ličnosti i prema njegovom
delu, posvetio 1999. U okviru zbirke
eseja Otac Hronos i majka Gea,
komparativne, amaterske, dabome, studije A. Huxley – A. Koestler[256], T. Mann – A. Solženjicn, njemu je posvećen odeljak
A. Camus – G. Orwell. I nije reč jedino o njegoovj literaturi, već i esejistici
i žurnalistici, koja je i danas, možda upravo danas, i te kako aktuelna.
Za mene lično nema
nikakve sumnje na šta se 1984 odnosi
i tu dirljiva dijalektika Literaturnaje
gazete, koja 1984 smešta u buduće
fašističko-oligarhijsko-militarističko-policijske i šta ti ja znam još kakve
USA, slabo pomaže da se sakrije prva i
prava Orwellova namera: denuncijacija oligarhijskog socijalizma. Kažem prva i prava, jer su me istraživanja
navela na ideju da iza nje, iza te prve i prave, postoji i jedna daleko
bitnija, plodnija, zanimljivija, druga i
prava namera (ako ne uvek i namera, svakako realizovana ideja), koja
nadilazi užu društveno političku funkciju, i postaje univerzalna, antropološka,
i u najmanju ruku ona koja od kritike jedne sumnjive budućnosti postaje analiza
jedne sumnjive prošlosti, od futuristike – metaistorija. Hoću, drugim rečima,
da kažem da mi nismo tek sad prošli kroz 1984. godinu, ponajmanje da nas ona
tek očekuje; mi smo kroz nju, u njenom suštinskom značenju, u onome što je ona
od nas napravila, prošli već vrlo davno. Jer osnovno stanje što karakteriše
društvo Orwellove pseudo-budućnosti, stanje je Dvomisli, a ta Dvomisao sadržina celokupne ljudske istorije. I ko o takvoj Dvomisli govori,
ne predviđa je, on je – prepoznaje.
On nije prorok, već povesničar pada. Herodot[257], a ne Jeremija[258].
I bez obzira koliko prvu Orwellovu nameru smatrao značajnom,
potrebnom, humanom, prednost dajem drugoj,
jer ona pravu opasnost po ljude ne vidi u nekoj doktrini, uvek izvedenoj, uvek
posledičnoj, nego tamo odakle takve ideje o svetu nužno izlaze: u tipu
civilizacije koja je, po svom liku, stvorila jednu dvosmislenu istoriju, a ova,
po svom liku, takođe, dvosmislenog čoveka. A dvosmisleni čovek ne može imati
nikakve druge ideje do dvosmislene. Pa realizovane se one kao život na Istoku,
Zapadu ili bilo kojoj drugoj strani globa. Kad je suština naopaka, nijanse, čak
i neznatne, mogu za nas i naše lične, pojedinačne živote biti važne, ali za
čovečanstvo u celini i njegove perspektive one nemaju mnogo vrednosti.
U impozantnoj sagi Zlatno runo
prikazali ste sudbinu više generacija, sve do mitskih, Doma Njegovan. Nisu li vaše „londonske“ proze – mislim na
vaše dve najnovije knjige i treću koju pišete – posledica želje da se udaljite
iz bizantijskog i balkanskog svijeta u nešto što ima dimezije kosmopolitskog,
čak i bez obzira što autentičan pisac i u svom lokalnom svijetu uvek pronađe
dimenzije univerzalnog?
Apsolutno, definitivno
– ne. U potrazi za univerzalnim, do kojeg mi je stalo, kako i sami rekoste,
nemam nikakve potrebe da se udaljujem sa Balkana, mog lokalnog literarnog
područja, izvora mojih nadahnuća, mog jezika, mog porekla i mojih mitova. A
tako gde je pisac, tamo je i Univerzum (njegov, dabome, jer za pisca nekakav
drugi i ne postoji.) Balkan, dakle, poseduje bar toliko univerzalnog koliko i
ma koji drugi deo sveta, pa možda, usled svoje geografije i istorije, i nešto
više od te univerzalnosti od nekih drugih, kod kojih je univerzalnost često
samo – vazduh. Nemojte, pri tom, zaboraviti – citiram Zlatno runo – da je ovo Poluostrvo čuda, uprkos zloj sudbini, ili
baš njoj zahvaljujući, svetu dalo tri titanske civilizacije i fundamentalne
kulture (u okviru jedne pogrešne orijentacije, naravno, ali šta se tu može) helensku, vizantijsku i osmansku, dok je
ostatak Evrope, sa izuzetkom Apeninskog poluostrva, za to vreme, uspeo da
namakne jedva jednu jedinu, i to ovu koja nas danas usrećuje.
Razlozi mog privremenog i prividnog udaljavanja su
drugi i ja sam ih delimično objasnio u odgovoru na vaše drugo pitanje širenjem
baze svojih antropoloških istraživanja, koliko ih književnost dopušta. Već
posle Zlatnog runa vraćam se, u „Srebrnoj
ruci“, VIII vizantijskom veku i ikonoboračko-ikonofilskom[259] građanskom ratu, prvoj velikoj evropskoj duhovnoj
revoluciji, posle hrišćanske; ovom, dakle, našem Balkanu, s jednog na kojem sam
bio i kad sam pisao 1999, na koji sam
mislio i Besnilo pišući.
Nadam se da naši
čitaoci Besnila nisu iz priče sebe
isključili samo zato što se ona slučajno
događa u Londonu? Jer, ona se idući put može dogoditi u Zagrebu ili Beogradu.
Ima se utisak da se u posljednje vrijeme, otkako
živite u Londonu, vaši građanski angažmani sve više podudaraju s vašim
literarnim prijektima?
To je istina. Bar
trenutno postoji sklad između onoga što pišem i onoga što kao građanin
zastupam, sklad koji sam uvek hteo nekako da postignem, ali mi se retko dalo.
Pokušaću da te stavove
sažmem u dve premise, i iz njih izvedem svoje opredeljenje.
Svi smo prošli kroz
racionalističku školu antropocentrične arogancije. Od detinjstva smo
dopingovani ubeđenjem da je Homo sapiens
kruna prirode, i njena svrha, ako je ona uopšte ima; ukratko – kraj svih
svinjarija koje preduzimamo i kao pojedinci, i u raznolikim zajednicama, i kao
Vrsta, kraj očitih naopakosti što ih raskošno demonstrira humana istorija – da
je čovek jedno čudesno, uzvišeno, na napredak prosto osuđeno biće. A kad u to
posumnjamo – jer živimo, pa nekog đavola i sami vidimo – onda nam se veli da se
strpimo: veličina čoveka, naime, nije toliko u onome što on već jeste, koliko u
tome što tek može biti. Nije u njegovim aktuelijama već u nekakvim imaginarnim
neograničenim potencijalima, garantovanim svešću, koju, osim nas, pouzdano neko
nema u Univerzumu. (Uostalom, to je još i dobro. Dva ovakva sveta bila bi stvarno previše.) Ovo protivrečje između naše
bedne realnosti i naše navodno veličenstvane sudbine .- u koju nas podjednako
revno uveravaju racionalističke filosofije, monoteističke konfesije,
reformističke ideologije i optimistične nauke – naše izvođenje iz blata
zvezdama može, kako danas stvari stoje, rešiti jedino neka osobito vešta
dijalektika, jer se od života takva čuda više ne mogu očekivati. Život teče
koritom reke koje je usekao jedan davni izvor. Reka se uvek uliva u isto more.
Konfiguraciju sliva može poremetiti jedino zemljotres. Jer samo se iz haosa,
kako je rekao Nietzsche, rađaju zvezde. Prirodan razvoj, ono što zovemo
„progresom” i od čega očekujemo da nas dovede do naše „velike humane sudbine”
dosledan sebi i svom poreklu, može nas dovesti samo do – 1999. Čak iako uistinu
raspolažemo nekakvim čudesnim potencijalima, malo nam mogu koristiti, jer ni
oni, kao ni mi, njihovi navodni nosioci, nisu više slobodni, nisu više u službi
ni čoveka, ni humaniteta. Vrsta, kov i funkcija tih potencijala određeni su
prirodom naše civilizacije. Ako je ona promašena, ni naši potencijali ne mogu
biti spasonosni. Ako je pravac rđav, ono što njime ide, ma i dobro bilo, ničemu
ne služi.
Druga laž kojom nas
racionalizam hrani jeste učenje da je taj čudesni čovek tu da pobedi, ukroti,
savlada i najzad izmeni prirodu (i u
smislu životne sredine, i u smislu njenih zakona), koji se, očito rđavo
smišljena, najčešće javlja kao opstrukcija našem neizbežnom hodu per aspera ad astra.
Ove dve fundamentalne
zablude, potpomognute čitavom operativom istorijskih, moralnih i duhovnih
Dvomisli, obrazovale su za našu egzistenciju hermetički humani frižider, s veštačkim, sintetičkim uslovima
života, sličnim onima što bismo ih, u nekom artificijelnom mehuru, uživali na
nekoj planeti nepodnošljivog pritiska ili pogubnih klimatskih prilika. Šta se
van našeg „mehura” događa, tiče nas se jedino ukoliko nas ugrožava i ukoliko se
može eksploatisati. Razdvojenost od one temeljne, više realnosti, razdvojila
nas je i međusobno, u opštem „mehuru” za svakog od nas naduvala i njegov
posebni. Stvoreni su lažni uslovi života u kojima se ne može živeti istinski
život. Život se može tu jedino – imitirati. (U toj ideji pseudo-života,
sintetičkog trajanja, toj fatamorgani egzistencije posvećen je moj Atlantis.)
Ima se, međutim,
utisak da sve više postajemo svesni naopakog karaktera i pogubne mehaničnosti
svoje civilizacije, da sve više uviđamo njenu osnovnu dvosmislenost i u njoj
razloge koje su izvesni mislioci tražili za tragičan raskol između naše
egzistencije i našeg bića.
Sve više smo
nezadovoljni onim što nam nudi navodna neizvežnost istorije i navodna
progresivnost ovog modela civilizacije. Ma koliko polovični, protivrečni,
konfuzni, pa i manipulacijama podložni, izvesni savremeni vanstranački pokreti,
izvesne preventivne inicijative – poduprte mahom od mladih ljudi –
predstavljaju zapravo prve znakove nekog budućeg masovnog otrežnjenja, ako,
naravno, za njega bude vremena.
Iz tih razloga moje
simpatije pripadaju Zelenom pokretu, Prijateljima Zemlje, inicijativama za
zaštitu ljudskih prava (uključujući i prava životinja), društvima za borbu
protiv smrtne kazne, pokretima za ograničenje nauke, odnosno njenu kontrolu;
ukratko svemu što na ovaj ili onaj način predstavlja alternativu
„civilizacionom mehuru” u koji nas je istorija zarobila i u kojem joj je
očevidna namera da nas – uguši.
Jednom sam, u nekom
intervjuu, rekao da čovek i ako pada mora mahati rukama. Uvek, naime, postoji
mogućnost da će na vreme, pre konačnog pada, naučiti da leti.
Ostajem pri tome.
BORISLAV PEKIĆ - INTERVJU
2. avgust 1985. godine
Pripremne beleške za
intervju sa Radomirom Baturanom[260] koji treba da izadje u bloku o meni u časopisu Gradina verovatno negde za Sajam knjiga.
Pitanja ima 33, jedan enorman broj koji moram svesti na nekoliko bitnih, ali za
sada ću pokusati da odgovorim kako-tako na svako od tih pitanja.
Odgovor na prvo pitanje:
Termin roman označava jednu književnu formu najšireg
mogućeg karaktera a ja nastojim da proznim celinama dam jednu bližu odrednicu
koja uvek nije samo formalna već sadrži i pokušaj da ona izrazi nesto i od
suštinre od sadržine te forme. Takav je slučaj vrlo izrazit sa podnaslovom
sotija, zatim podnaslovom fantasmagorija, pa i sa podnaslovom 1999. godine koji nije, kako kažete,
roman nego je antropološka povest. Prema tome u tom smislu time samo hoće da se
kaže da u toj knjizi se nisam bavio ovim ili onim pojedinačnim čovekom, nego
predstavnicima vrste dakle čovečanstvom izraženim kroz jednu ličnost, jednog
reprezenta tog čovečanstva. A sve što se bavi čovekom uopšte antropološkog je a
ne psihološkog karaktera ili sociološkog karaktera.
Odgovor na drugo pitanje:
Kod nas se paraliterarni žanr i slabo poznaje i gotovo
nikako neguje, pa nije čudo da se u razgovorima na tu temu javlja razdvajanje
čak i najboljih reprezenata tog žanra od klasične literature. Najbolji
reprezenti tog žanra, paraliterarnog navodno, u svim departmanima tog žanra
počevši od kriminalističke priče preko romana paranormalnih pojava, do romana
SF ili negativne utopije, koja je možda jedina priznata deo klasične
literature, svi oni ako se dobro pročitaju korespondiraju sa ponajboljom
literarnom vizionarskom tradicijom - društvenom, istorijskom, psihološkom i
antropološkom. (Ovde treba dati nekoliko ekskluzivnih primera kao što je na
primer Dune Herbertova, izvesni
romani Vadvenove(?), Farenheit 451 Bradburyev,
itd, i u povezivanju sa klasičnom literaturom treba kazati koje su praktične
osnovice ovih romana, šta predstavlja zapravo Farenheit, a šta predstavlja Dune.)
Time bih zapravo i odgovorio na vase pitanje. Ukoliko ovaj roman postiže
korespondiranje sa tom vizionarskom tradicijom, ja sam uspeo, ukoliko ona
ostaje samo na nivou dobro napisanog žanr romana, bez ovih naznaka - nisam
uspeo.
Odgovor na treće pitanje, čiju suštinu ne vidim
potpuno, ostavljam za kasnije.
Odgovor na četvrto pitanje:
Ja sam tu misao upotrebio u Besnilu da iskažem jedan proces beskrajnog ponavljanja istih
manijačkih stanja prirodjenih čovekovoj civilizaciji onako kao što se
ponavljaju automatske, metalne stepenice, koje vas nose nekuda i izbacuju
nekuda, zatim se ponovo vraćaju da to čine sa ljudima iza vas i da bi nas sve
zajedno uvek izbacivali na isto mesto. Ali ja tamo niti sam imao vremena niti
je bilo potrebe da širim ovu misao i da stavim jednu zagradu nakon dužine koja
izgleda neiscrpna zapravo treba obratiti pažnju na izraz „koja izgleda neiscrpna“,
a dužina zapravo nije neiscrpna ona je
neiscrpna samo zato što je kruzna. Medjutim stepenice se mogu pokvariti i sve
može stati. Tada više nema kretanja i nastaje smrt. Patnja i zlo na našoj
planeti trajaće samo dotle dok traje čovek, nakon toga više te patnje neće
biti, dakle ona, teorijski uzevši, nije neiscrpna.
Odgovor na peto pitanje:
Ovo je za mene malo iznenadjenje. Ja pravo da vam kažem
nisam primetio da mi kritika zamera nedovoljno motivisanje postupaka. Imam
utisak da ozbiljna kritika prećutno ili nekim drugim nedirektnim sredstvima ima
primedbe na moje premotivisanje postupaka, na moje permanentno dokazivanje
nečega što bi po izvesnim mišljenjima već trebalo da bude i jeste dokazano. Ja
naravno imam tu jedan svoj pogled na stvari. Dokazujem uvek sa različitih
aspekata nešto, imam utisak takav, ali ne bih mogao uopšte da pretpostavim da
bi iko mogao dokazati kao neku stvarnu zamerku osim omašaka da ja nedovoljno
motivišem postupke svojih junaka. Insistiranje je moja mana, ja mislim. To je
jedna stvar. Druga: već vaše pitanje koje se odnosi na Besnilo kad kažete da je negde u ovoj knjizi sve podredjeno besnilu
- sva motivacija za taj predstojeći haos. Ja mislim da bi se to isto pitanje
moglo postaviti i kod svih drugih mojih knjiga. Kod Vampira sve je podredjeno finalu, sve vodi tom finalu. U Zlatnom runu to je naravno pod nešto
težim uslovima takodje evidentno. Svi moji junaci su jake ličnosti, a jake
ličnosti ako nisu motivisane one zapravo nisu ni jake, one ne postoje.
Pogledajte Ikara, pogledajte Odbranu ja ne vidim da bi se moglo
dokazati da nema dovoljno motivacije u jednom Ikaru. Analiza bi pokazala da je čini mi se ima i više nego što
treba. U Zlatnom runu, u slučaju
glavnog junaka, ta se motivacija uspinje do monomanskih razmera obuhvata i
genezu porodice, raste sve do metaistorijskih sve do mitskih korena. Prema tome
mahom, medjutim, se može kazati da su neki postupci drugih junaka tu i tamo
nedefinisani. Voleo bih da to čujem kako bih video u kojoj meri ta kritika ima
pravo i naravno sve se to mora racionalno dokazati na tekstu.
Odgovor na šesto pitanje:
Moj roman je prema zamisli trebalo da bude istovremeno i
slika savremene civilizacije i slika onome čemu srljamo, jer su to jedne iste
stvari. U savremenoj civilizaciji ovakva kakva jeste nalazi se naša budućnost
larvirana i za sada nema izgleda da je izbegnemo.
Odgovor na sedmo pitanje:
Gabrijel je, koliko je to moglo da se uradi u jednom romanu
sasvim druge namene, jedan nacrt, površan, nedovršen, tek naznačen, nacrt
moguće alternative jednog čoveka koji nije, koji se ne može, kako vi kažete, u
njemu nije rekombinovano DNH. On je stvoren prirodnom selekcijom odbačenog
dobra. To je jedna literarna tvorevina postojeća, koja treba da predstavlja
jednu moguću alternativu, ne samo kao ličnost nego kao temelj jedne sasvim
druge civilizacije čiji bi ciljevi, temelji, bili drukčiji nego naši. A ako ova
alternativa kao što naravno neće, nema nikakvog izgleda ili bilo koja razumnija
i plemenitija alternativa ne pobedi, onda nema apsolutno nikakve mogućnosti da
mi izbegnemo civilizaciju genetičkog inžinjeringa dr Liebermana izmedju koje
treba staviti znak jednakosti sa "Novim Jerusalimom".
Odgovor na osmo pitanje:
Mnogo me pitate; šta bih ja mogao o svetu da znam, tek
nešto malo znam o onome što mi se kao svet prikazuje. Ali i to malo što mi se
kao svet prikazuje izmiče definiciji iza koje bi čovek mogao stajati. Ja sam
zbunjen pred tim svetom verovatno zato što ni taj svet nije mnogo manje
konfuzan.
Odgovor na deveto pitanje:
Do izvesne mere se može reći da je Danijel Leverquin neka
vrsta moga dvojnika, literarnog, književnog dvojnika, naravno pod svim mogućim
ogradama koje ovo priznanje zahteva, gde se bitna sličnost izmedju njega i mene
vidi u posmatranju sveta u zloupotrebi svoga polozaja i odbijanju angažmana
Danijela Leverquina koji smatra da je kadar da pravi svoj vlastiti svet na
osnovu tih parčića privida koga vidi da su u okviru tog svog sveta sasvim
suvereno kreće, bez obaveze prema onom drugom. I njega naravno stiže kazna koja
će svakako i njegovog dvojnika stići ukoliko bude istrajao u ovome svom stavu.
Ako u ovome stavu ne bude istrajao onda će dovesti u opasnost svoju
književnost. Postavlja se sada pitanje da li je u piscu važnije njegovo delo
ili on sam; i u kojoj meri važnost, pretpostavljanje važnosti dela u ovakvom
konceptu literature trpi od odricanja, od sveta. To su ta dva koncepta, nisu
paralelna u smislu toga da se ne dodiruju, nego se oni prožimaju, utiču jedan
na drugi, negativno i pozitivno, ali se pre kraja nikad ne može kazati. Pisac
svakoga dana svodi sa sobom i književne i gradjanske i ljudske račune, a oni
oko njega te račune u isini mogu da svedu tek kada više njega nema, kad on više
ništa ne može sebi i svom delu da doda ili oduzme.
Odgovor na deseto pitanje bih i sad preskočio,
verovatno i u uvek, jer bi to bilo samo tumačenje nečega što već postoji u
romanu.
Medjutim pitanje jedanaesto ima nešto interesantno u
sebi, posle dužeg uvoda kaže: "Interesuje me vaše tumačenje ove slike i njene funkcije u romanu posebno funkcije
motiva vode i vatre kao kosmoloških elemenata u vašem romanu".
Ta slika ima dvostruku funkciju: prva je trivijalna u
okviru jednog žanr-romana, a druga je sasvim ličnog karaktera i ovde je tek
usputno spomenuta dok je u priličnoj meri razvijana u Zlatnom runu. Prvobitno književno-tehnološka fumkcija, dramaturška
funkcija je izvesna relaksija lirska izmedju vrlo teških, mračnih i brutalnih
pa i intelektualno presiranih scena, dakle jedan mali izlet u ljudska osećanja.
Tu istu funkciju ima i romantizirana smrt dvoje mladih - Jevrejina i Palestinke
koja je naravno kako je uradjena na jednoj opasnoj granici trivijalnosti ali i
to sa potpunom namerom.
Što se tiče ovih drugih ove druge funkcije - misaone
funkcije, relacije mitske izmedju vode i vatre jako bi nas daleko odvelo kada
bi u to u ovom trenutku ušli. Čini mi se da bi dovoljno bilo reći da su moguća
višestruka tumačenja tog para, te dve suprotnosti i da u ovom slučaju kod Besnila ja imam jednu jednostavnu misao
pred očima koja govori o grehu, potapanje u vodu ili krštenje jeste obnova,
savez sa Bogom, potvrda nevinosti. To krštenje nije spasilo mladoga čoveka ne
od smrti nego od greha i on sad odlazi u vatru koja po hrišćanskoj kategorizaciji
pojmova predstavlja pakao. Medjutim po jednom drugom tumačenju koje ovde nije
baš sasvim primenljivo, ali koje ja koristim u Zlatnom runu naročito u sedmoj knjizi, funkcija vatre je sasvim
suprotna od hrišćanske dogmatike. Vatra pročišćava jer je ona glavni elemenat
kulta Elevsine, i glavni junak koji se čitavo vreme bojao vatre shvata na kraju
da u nju mora ući ako želi ponovno rodjenje, koji želi očišćenje od čitavih
naslaga postmitskih, istorijskih, i vraćanje u svoj čistiji prvobitni oblik.
Dvanaesto pitanje:
Odgovor - ja ne znam to. Moguće su ne samo ove dve
alternative nego i čitav niz tih prostora. Moguća je recimo i alternativa da
svet nema svrhe a ni da do nje dopre, da ostvari svoj razvojem, to je treća
mogućnost. Ali onako kako mi se sada čini, kako mi se čini logičkim da je bar
to u pitanju, da je svrha neophodna ali da ona nije ugradjena, nego da ona tek
mora biti ne pronadjena nego kreirana. To odbacuje teleološki princip a zajedno
sa tim principom odbacuje i sve one ideologije koje su bazirane na nužnostima.
Skrećem pažnju na jednu moguću protivurečnost: naizgled ja
tvrdim da će ovakav svet i ovakva civilizacija neminovno propasti. Mada izraz
neminovno nije apsolutan. Dakle ne postoji propast kao nužnost nego propast kao
razumni, osnosno racionalni rezultat onoga u čemu svet danas živi i čemu se
kreće. Ta propast je larvirana. Po mom mišljenju vrlo davno izborom tipa
civilizacije izborom ljudskosti, ali to nije nužnost. To je nužnost koju smo mi
sami ostvarili i za koju smo sami odgovorni.
Trinaesto pitanje: "Kome inteligencija pripada
prirodi ili čoveku?"
Pa, prirodi ako toj prirodi pripada čovek. Ako se čovek
odvojio od te prirode onda pripada čoveku, što znači da je protivprirodna i da
vrši protivprirodnu funkciju u okviru prirode. I u toj situaciji koja je
abnormalna, jer inteligencija teži da se suprodstavi prirodi da je nadvlada,
leže i vrlo značajni elementi buduće ljudske katastrofe. Pod prirodom naravno
ne treba podrazumevati ono što se obično podrazumeva kada se govori o tome da
je priroda stihijna, da je priroda nepredvidljiva, da je priroda nesvesna, da
je priroda prema tome jedan sasvim suprotan princip od principa inteligencije.
Četrnaesto pitanje:
Ovo treba naravno shvatiti u ironiji. Ako bi besnilo bilo demokratski katalizator, ako bi
besnilo bilo jedini način da se izjednačimo to bi bilo izjednačenje u smrti i
takav oblik slobode nije nikome potreban.
Petnaesto pitanje:
Ja se trenutno ne sećam, nemam knjigu kod sebe, ali tako
nešto bi mogao da kaže Hamilton, eventualno u smislu jednog prirodnog razvoja
prema specijalizaciji koju pokazuju mnoge životinjske vrste, a i težnja društva
za specijalističkom strukturom civilizacije. Ja ne mislim da je to svakako
rešenje ni za jednu civilizaciju, da je to parcijalizacija, da je to uništenje
onih poslednjih šansi za spasenje, ali da društvo i nauka, da čovek bar na
Zapadu teži toj specijalizaciji, toj uskoći, zatvorenom duhovnom, duševnom,
socijalnom tržištu izmedju koga se posle vrše trampe, razmene. To je evidentno,
to je evidentno u istoriji. Pitanje je samo koliko je to evidentno u čovekovoj
prirodi, koliko je to deo izabrane civilizacije, odnosno stvorene civilizacije,
a koliko je deo čovekove prirode.
Šesnaesto pitanje:
To su jednostavni odgovori. Davidova zvezda sa okrnjenim
krakom predstavlja ako čovek posmatra oblik Heathrowa, to je zaista oblik Heathrowa.
Ja sam to prosto iskoristio da suludim harangerima dam ponovno prilike da
Jevreje optuže za zločin protivu čovečanstva. A što se tiče smisla tog
prijateljstva to je jedan od elemenata žanra, žanrovskog romana i to je opet
pitanje književne tehnologije. Naravno da svaki normalan čovek bi želeo da sve
ovo što se dogadja izmedju Izraela i arapskih zemalja da se ne dogadja. Prema
tome to je čak i sa ljudskog stanovišta potpuno normalno. Medjutim, ovde nema
funkciju poziva na mir, nego prosto literarnu funkciju jedne lirske scene koja
opet treba malo da olakša sve što se okolo dogadja.
Odgovor na sedamnaesto pitanje:
Ja bih voleo kada bi se shvatilo da su moje aluzije na
fašizam normalne onda kada uzimam nacistu za glavnog junaka. Ali ja pod
fašizmom podrazumevam u prvom redu totalitarizam. Ima i sasvim drugih vrsta
totalitarizma, onog momenta kada budem o njima pisao ja ću onda zaboraviti
fašizam. U "Novom Jerusalimu" na primer 1999. ne radi se uopšte o fašizmu nego se radi o jednom obliku
realnog socijalizma. Policajac major Lawford jedan tip čoveka koji bi lako
mogao postati diktator. To je groteskan elemenat u ovoj knjizi sastavljenoj od
mnogih oblika i razmišljanja i forme i on je takodje kao i Palestinac i
Jevrejka ili sahranjivanje sina dr Komorowskyog jedan elemenat osveženja, ali u
drugom pravcu, u pravcu groteske, satire itd; dakle tu ima takodje jedan
književno-tehnološki razlog, ne samo misaoni.
Odgovor na broj osamnaest:
Vidite, ja sam tek sada, kada ste mi vi to sve zbrojili
lepo video izvesna značenja u ovome. Jer dok sam pisao očevidno je to kod mene
bilo krajnje nesvesno. To samo svedoči koliko je čitalac odnosno Jugosloven
prijemčiv za ovakve rečenice, i koliko spreman u stvari da ih tumači. Čini mi
se da pitanje to podrazumeva na način na koji bih boga mi i ja protumačio kada
bih ovako poredjao jedan iza drugoga ali vas uveravam da nisam učinio ni sa
kakvom namerom. Ali vidite, kada se jedanput jedna stvar uzme na način na koji
je ovde uzeta, onda i rečenica koja je potpuno logična, poruke u koje čovek
zaklanja, ali ostaje neobavešten o svemu što se izvan dogadja, dobija neko
specijalno značenje. Ako vrlo dobro znate da bez obzira o kakvoj se kancelariji
radi, u kancelariji 2 sa 3, ako je čovek zabarikadiran u takvoj jednoj
situaciji on će biti zaklonjen ali će ostati neobavešten o onome što se izvan
dogadja.
Dakle odgovor na pitanje devetnaest:
Voleo bih kada bi taj centroplazmatični pejzaž, kako lepo
kažete, predstavljao asocijaciju tako snažnu da se uspne do nekog metafizičkog
značenja, do transformacije u zlo novog kvaliteta, ali sumnjam da ova slika
koja ima jedan po malo patetičan ton uspeva da se dopne do tog sloja.
Odgovor na dvadeseto pitanje:
Ja sam već nekoliko puta na slična pitanja odgovorio u tom
smislu da je Besnilo slika postojećeg
besnila u svetu a da je Rhabdovirus bolest koja rezultira iz toga besnila kao
jedan viši stepen i da sve ono što rade ljudi van bolesti besno je, a sve ono
što u bolesti rade bolesno. Čovečanstvo zahvaćeno Rhabdovirusom iz te knjige ne
može da ne čini ono što čini ali čovečanstvo koje još nije zahvaćeno tim
Rhabdovirusom može da ne čini ono što čini. Rezultati i jednog i drugog su
jednaki. I u tome je Besnilo
metafora.
Odgovor na dvadeset prvo pitanje:
Tekuća civilizacija kao jedan stepen opšte materijalističke
planetarne civilizacije već je rekombinacija drevnih nižih stanja ove
materijalističke civilizacije i kao takva sasvim prirodno sadrži u sebi
rekombinaciju prošlosti i rekombinaciju budućnosti, dok permanentno rekombinira
našu sadašnjost.
Odgovor na pitanje dvadeset dva:
To je prosto slika koja na prvi pogled samo ima veze sa
totalitarizmom, a specifično ima samo na prvi pogled veze sa nacističkom
parolom: "Danas Nemačka, sutra ceo svet", i više se odnosi na suludi
ljudski ponos koji se tako ponaša; na čoveka uobraženog, da mu je sve dostupno,
sve moguće i sve dopušteno, gde je ljudskost, odnosno čovečnost ne u smislu
moralne i duhovne čovečnosti već u smislu statusa, bilo nekog statusa čoveka,
već dovoljno da može sanjati ostvarenim svojim put zvezdama.
Odgovor na dvadeset tri:
Ja ne mislim kao jedan od italijanskih antipsihijatara
Bazalja da je zdrav svet naše civilizacije bolestan, a da je bolestan svet
zdrav. Ja mislim da su oba bolesna na svoj način. Na različit način od kojih
oba proističu iz fundamentalne bolesti našeg postojanja. Izvesna ludila mogu se
objasniti bekstvom, ili protestom, demonstracijom protivu našeg ludog razuma,
ali kad pogledate posledice takvog ludila vi vidite da one nisu jako daleko od
ludila protivu koga protestvuju. Ludilo revolucije ne pokazuje se ni u svom
toku ni u svojim posledicama mnogo razumnije od ludila stanja protiv koga je
revolucija podignuta. Pročitao sam nedavno jednu neobičnu, ekstravagantnu
izjavu jednog poznatog istoričara i revolucionara, da on veruje kako će svet
budućnosti potresati sve temeljnije revolucije masa koje će izbacivati na
površinu ljude sposobne da ponove i pozitivne i negativne strane bivših
revolucija. Bio sam prilično začudjen kada sam video da se ludilo izbija
ludilom, klin izbija klinom, i da se ovaj svet nada spasiti tonjenjem još u
gore besnilo. Taj lek zaista još dosada nisam imao prilike da vidim tako jasno
preporučenim. Otprilike je to kao kada bi vam neko rekao da se od smrti možete
spasti smrću, da se od vatre možete spasti skokom u vodu, ne znajući da plivate,
odnosno da se od vode možete spasiti skokom u vatru.
Odgovor dvadeset četiri:
Civilizacijski mrak - mrak zla nauke ne može se ničim
nadvladati, jer je u prirodi te nauke saznanje i napredak tako zvani i napredak
nauke ne može se apsolutno ničim zaustaviti. Bar za sada se ne vide za to
nikakve mogućnosti.
Odgovor na dvadest peto pitanje:
Ma koliko kraj bio pesimističan i ma koliko Velika zver
triumfovala, Gabrijel nije uništen i u njemu je metaforično i šansa. Sve dok
postoji Gabrijel pobeda Velike zveri nije apsolutna.
Odgovor na dvadeset šesto pitanje:
Ja ću pokušati da na ovo pitanje Hermanna Hessea odgovorim
u knjizi Atlantis. U medjuvremenu
nemojte misliti da mutanti, androidi, da su sitni, plitki. Ima medju njima
veoma inteligentnih, inteligentnih na nivou i još višem nivou od normalne
ljudske inteligencije, ali ono što im nedostaje to je suštinska, prirodna
čovečnost. Izumiranje pravih ljudi ukoliko je ovih uopšte bilo, proces je veoma
dug i obuhvata smenu više civilizacija ovoga ciklusa.
Odgovor na pitanje dvadeset osam:
Da. Čovek je izrod prirode, a krtica metaforično njena
duša, njen literarni izraz. Ona je takodje u odgovoru na dvadeset sedmo pitanje
glasnik te prirode. Doduše kao što vidite na početku bezuspešan, ali na kraju
trijumfujući.
Odgovor na dvadest deveto pitanje:
Pitanje koje verovatno treba preskočiti jer je potpuno
jasno. Krtica je takva kakvo je čovečanstvo. U jednom apsolutno androidskom
čovečanstvu i androidskoj prirodi i ona je mehanička.
Odgovor na trideseto pitanje:
Jeste u životu čoveka sve pitanje svrhe. Ali ne u onom
smislu u kome svrhu i cilj tumače ideologije u tom smislu da svrha istovremeno
i daje razjašnjenja, istovremeno i daje apsoluciju za život unatrag. Ukratko da
cilj opravdava sredstvo. Takvo tumačenje svrhe donelo je ovoj istoriji,
istoriji ovog čovečanstva neuporedive nesreće. I još traje. I još traje kao
jedna od najeminentnih njegovih pretnji.
Odgovor na trideset prvo pitanje:
U 1999. godini
ima više mogućnosti za objašnjenja i ona se već nalaze u tekstu. Bilo bi
potpuno izlišno da ja ponavljam sve ono što je tamo napisano. Mogućnost da su ljudi stvorili
robote ravnopravna je mogućnosti da su roboti stvorili čoveka u jednom romanu,
naravno. I naravno da ja samo sa takve jedne distance koju ste nazvali
ironijskom dajem prednost mašini.
Odgovor na trideset drugo pitanje:
Da. Asimovljevi zakoni ako se dublje analiziraju, pa stave
u kontekst onakve priče kakvu sam ja smislio čuvaju zaista samo formu a ne suštinu
čoveka. U romanima Asimova oni uspešno brane čoveka, ali Asimov nije stavljao
svoje robote pred ovakve zadatke.
Odgovor na trideset treće pitanje:
Ništa se stvarno ne zna. Ja lično mislim da ništa nije novo
nego da postoje samo nova shvatanja starih stvari.
Ne razočaravajmo
se
Razgovor
vodio Mladen Pavković[261],
Oko, Zagreb, 24.
Septembar 1987. godine
Poznati beogradski pisac Borislav Pekić, koji najveći
dio godine provodi u Londonu, nedavno je primio još jedno značajno priznanje –
„Njegoševu nagradu“. To izuzetno priznanje dodijeljeno mu je za roman Zlatno runo kojim
je taj pisac dosegao same vrhove jugoslavenske, pa i evropske, književnosti.
Taj roman od 3200 stranica sigurno je naše najopsežnije djelo. Prije Pekića,
„Njegoševu nagradu“ dobili su: Mihajlo Lalić, Meša Selimović, Miroslav Krleža,
Branko Ćopić, Blaže Koneski[262], Oskar Davičo, Josip
Vidmar[263] i Desanka Maksimović[264].
U našoj književnosti taj se vrsni pisac javio prilično
kasno, u 35. godini. Spomenut ćemo samo neka njegova djela: Vreme čuda, Hodočašće Arsenija Njegovana, Odbrana i
posljednji dani, Zlatno runo, Besnilo, 1999 itd.,
a napisao je mnogobrojne televizijske i radio-drame.
Rođeni ste u Podgorici (Titograd), živjeli u Beogradu,
a sada ste u Londonu. Mnogi se pitaju, pa i ja, zašto ste odabrali London,
odnosno kako vam je živjeti i raditi u tom gradu?
Nijedan od spomenutih
gradova nisam ja birao. Sve moje seobe birale su okolnosti izvan moje volje ili
bez njenog presudnog učešća. Mesto rodenja izabrala je služba mog oca, visokog
državnog šlužbenika Kraljevine Jugoslavije. Nakon 1944. Beograd je takode
izabran blagodareći toj službi, opet visokoj, premda nešto prividnijoj, u
Republici. London je odabrala služba moje supruge, arhitekte po pozivu, pa se,
dakle, ni tn nisam najročito pitao. Mogu, medutim, reći da je odluka o odlasku
iz zemlje bila uglavnom moja. Bila mi je nužna usamljenost. I to ona njena
osobena vrsta, o kojoj u Tako je govorio
Zaratustra Nietzsche piše kao o - zavičaju. („O samotnosti! Samotnosti,
zavičaju moj!“) U Beogradu se ona nipošto nije dala postići. Kao čoveku
građanskih navika, potreba i komfora, ni neka naša divljina nije mi odgovarala,
a veliko je pitanje da li bi u njoj čovek bio ostavljen na miru. (Mi smo,
naime, uvek tako prokleto zabrinuti jedan za drugog.) U tuđini je usamljenost
prirodno stanje. O vama se niko ne brine ni u rdavom, ni u dobrom smislu, Sve
dok kakav zakon ne povredite, vi ne postojite, vi ste nebiće. I sad, kako mi je
u Engleskoj? Onako kako sam sam izabrao. Englezi bi sa svojim smislom za
eufemističke kompromise rekli – fair. Otkako sam prošle godine pet meseci
proveo u domovini, čak i nešto bolje. Nisam, naime, više tako siguran gde je,
zapravo, tudina? I šta je, zapravo, tuđina? Da li je to geografski, ili
osećajni prostor? Da li je to nešto urođeno, ili u nas naknadno indukovano? Jer
se meni sve vreme činilo da sam se iz jedne tuđine vratio u neku drugu. No, to
je, biće, standardna ispovest, svakog povratnika. Pitanje je jedino da li je
utisak trajan, ili privremen. Ako je trajan, zlo mi se piše. Potragu za
usamljenošću platiću skuplje nego što sam mislio. Ali ma koliko me sve to
stajalo, verujem da se isplatilo. Nemam u vidu samo svoje knjige. Ali i one su
produkt jednog drugog naćina gledanja na život, do koga bez mog dobrovoljnog
izgnaništva ne bih došao. Jer te knjige nisu tek neki spontani umetnički doživljaji
sveta, o kojima više znaju kritičari nego ja sam, one su legitiman eksponat
nivoa mojih trenutnih saznanja o njemu. U prvom redu moga mišljenja, tek zatim
možda i nekih osećanja. Imam, dakle, u vidu i sve što se tiče mene osobno i mog
života. Promena je u toku. Još je nemoguće razabrati na šta će ona izaći.
Da li vam često
nedostaje Jugoslavija?
Da, kad nisam tamo. Ustvari, to što mi nedostaje nije
Jugoslavija. Držim da čoveku nikad ne nedostaje nešto tako apstraktno,
neodredeno i nelimitirano kao što je neka zemlja, čak i ako mu je domovina.
Uvek su to izvesne opipljive stvari, ponekad i trivijalne. Stvari koje samo za
njega nešto znače. Nedostaje mi naročito poneki od mojih prijatelja. No nikad
svi zajedno, da bih mogao kazati kako mi nedostaju prijatelji. Uvek stvarno po
jedan od njih. Ne, dakle, prijateljstvo, već ovaj ili onaj prijatelj, koji
nikad nije isti. To vam je kao kad prema raspoloženju birate muziku. Jednom vam
treba Mozart[265], drugi put Beethoven[266]. Jedan drugog ne mogu zameniti. A niti jedan
prijatelj drugoga. Nedostaje mi, takođe, poneki tipičan doživljaj vezan za
Beograd, teško zamenjiv sličnim doživljajem u bilo kome drugome gradu. Sedenje,
recimo, u kafanici na Savi u letnji zalazak sunca. Ovde takvih kafanica nema, a
i da ih ima, nema sunca. Pa i da ga ima, ne bi vredelo. Ne bi bilo isto, ako
razumete šta hoću da kažem. Izvesni su doživljaji neponovljivi, osim tamo gde
su vas prvi put osvojili. Nedostaje mi, iz atavističkih razloga jamačno, poneka
diluvijalna sloboda, kod nas moguća, ovde nezamisliva. I ovde, naime, mogu
baciti opušak na trotoar, ali se pri tome neću osećati tako dobro i prirodno
kao u Beogradu. Svakako ću bar pokušati da me niko ne vidi. Ali, kako vas ne
bih doveo u zabludu, moram priznati da u Beogradu svake čežnje za njim nestaje.
Ne mogu reći da baš za Londonom čeznem. ali na njega rnislim. Ne znam zašto je
to tako i žao mi je što je tako. Neću reći ništa novo ako kažem da je današnji
Beograd nešto drugo nego onaj iz mojih uspomena, drugo i pomalo strano, niti će
biti novo ako kažem da je to opšte iskustvo ljudi kad zalaze u godine. Tada se
čoveku čini da je nekad sve bilo bolje. Možda i jeste. zar ne? I mi smo,
verovatno, bili bolji.
U književnost ste ušli
knjigom Vreme čuda, čini mi se prilično kasno. Bilo je to 1965, a potom kao da je proradio vulkan,
knjige Vam izlaze kao na tekućoj vrpci. Sto vam je značila ta prva knjiga ?
Najpre da razjasnimo jednu stvar s kojom kod nas ljudi
mahom nisu načisto. Književnost se često shvata kao hobi, dostupan izvesnim
darovitim osobama, koje, uz to, moraju imati i dosta slobodnog vremena. To ne
znači da nisu zaposleni, samo da im njihovo pravo zanimanje takvo vreme
dopušta. Nažalost, budući da se kod nas od književnosti teško može živeti, to i
jeste slučaj. Većina pisaca negde je zaposlena. I to stvarno oduzima vreme koje
bi se inače posvetilo pisanju. (Drugo je pitanje potrebe za nekim vanliterarnim
prestižem, koja takođe deluje.) Pošto se piše malo, nedovoljno se zaraduje, a
pošto se i druge stvari rade, za pisanje se nema vremena. Tako se stvara
začarani krug. Ja nigde nisam zaposlen, profesionalno se bavim pisanjem, pa je
prema tome i prirodno da objavim više knjiga od nekog ko literaturi posvećuje
tek pola vremena i mozga.
Šta mi je znaćila prva
knjiga? Pa, ne mnogo. Ja sam tada imao već tridesetpet godina, a to su godine
kada vas prvi uspesi ne uzbuduju. Mnogo su ranije morali doći da bi ostavili
neki naročiti utisak. Ne mogu poreći izvesno zadovoljstvo, ali se ono ticalo
pre taštine, pa i nekog osvetničkog osećanja, jer moja lična situacija,
zahvaljujući biografiji politički nepodesnog lica, takav uspeh nije obećavala.
Nije, nažalost, bilo onog toliko puta opisivanog trijumfalnog osećanja što
krasi početke mladalačke karijere. Nije isto kada vam u trideset petoj kažu da
pišete dobro, ili kada vam to kažu u dvadesetoj. ZIo i naopako da i u trideset
petoj još pišete kao početnik. Kada onda mislite započeti pisati i dobro? A
onda, ja sam tada već dosta dugo radio na filmu, imao sam i uspeha, po mom
prvom scenariju, još pod pseudonimom, pravljen je film koji nas je predstavljao
u Kanu, znao sam, dakle, koliko tzv. uspeh malo znači, koliko je često
slučajan, pa i namešten, a i kad je zaslužen, vrlo je kratkotrajan, znao sam i koliko
truda treba da se očuva i stabilizuje. Truda koji u velikoj meri nije
umetnički. Već onda sam znao da svetlost nije vredna sveće. Da bismo zaista u
takvoj svetlosti uživali, sveća uvek mora jako goreti. Jer piscu, kao i
operskoj primadoni, bivši uspeh, ma kako velik, malo znači. Uvek je važan onaj
tekući.
Razlog za Otok
Smatrate li da je Vaš
put u književne vode bio različit od puteva ostalih pisaca?
Razume se. (S izuzetkom možda Dragoslava Mihajlovića,
koji je, iz razloga sličnih mojih, svoju prvu knjigu objavio takode u trideset
petoj,) Stoga i nisam kod izdavanja Vremena
ćuda mogao iskusiti ono čisto zadovoljstvo koje posle oštane kao jedno od
najlepših sećanja u karijeri. U njega se umešalo jedno osećanje nižeg reda, o
kome sam već govorio. Nakon višegodišnje robije, a posle nje izvesno vreme bez
građanskih, prava, koja uključuju i pravo na javne nastupe, bez privilegija što
ih donosi pripadnost vladajućoj stranci, bez realne društvene perspektive i
znatnim inhibicijama i onoj mogućoj, svest o tome da sam svemu uprkos uspeo, da
sam štampao jednu knjigu, i to knjigu koju je kritika bez rezervi pohvalila,
prekrila je sva druga zdravija osećanja. Prekrila i upropastila, naravno.
(Nešto drugo takode
moram razjasniti. Kad god pomenem svoj zatvor, uvek
se uplašim da bi se moglo
pomisliti kako sam bio na Golom otoku. Zato, premda me niste pitali, moram
povodom tih svojih robija — čiji sam opis započeo knjigom Godine koje su pojeli skakavci (Izdanje BIGZ-a za 1987. godinu.) -
dodati i zašto sam suđen. Značaj sukoba s Informbiroom godine 1948. i tragedija
Golog otoka — uprkos svim alibijima, prema mom mišljenju, savršeno izlišna —
malko je zamutila istoriju tog vremena. Danas se misli da su tada zatvarani
jedino informbiroovci. To nije istina. Uz otpor stanju stvari s leva, postojao
je i onaj - s desna. I ja sam njemu pripadao. Naše je generalno zborište bilo u
Sremskoj Mitrovici. To uzgred može pripomoći pametnijoj definiciji tzv.
„građanske desnice“ od one koja je kod nas u modi, gde jedna legitimna politička
doktrina, legitimna makar koliko se nazadnom smatrala, sasvim neumesno pravi
društvo jednoj devijantnoj kao što je šovinizam.)
Koliko verujete
kritičarima?
Kao i većina pisaca, sklon sam da im verujem više kad
me hvale nego kad me kude. Ali sam intimno veoma razočaran ako me hvale zbog
nečega što nisam napisao, a oni to u delu vide, slučaj češći nego što se misli.
A onda, s vremenom se stiče renome koji kritici nalaže izvesnu blagonaklonu
opreznost. Ukratko. gleda vam se kroz prste. Vaš osrednji uspeh postaje velik;
neuspeh se pretvara u osrednji uspeh. Ustvari vi više prosto ne možete da
neuspete. Vi ne smete da ne uspete. Čak i ako to postignete, kritika vam neće
dati. Niko vam ne dopušta da se vratite u srećno početništvo, gde se s vama
moglo raditi što se htelo, a i vi ste smeli raditi što hoćete. Uskoro počinjete
da se osećate kao lešina i da shvatate smisao latinskog uputstva da se o
mrtvima nikad ne govori rđavo. A to ni najmanje nije prijatno osećanje,
uveravam vas.
Vaša najbolja knjiga?
Najbolja drama? 1 kad biste mogii, biste li neko svoje delo ponovo napisali?
Prema mom osećanju, najbolje delo koje sam dosad
napisao je, nesumnjivo, Zlatno runo.
U polju esejistike to su verovatno Godine
koje su pojeli skakavci, a u dramaturgiji, tako se barem nadam, biće to
„Nova Heloiza“, koju upravo pišem. Moj se ukus, očigledno, ne poklapa sa ukusom
publike. Ona preferira Besnilo. Ono
je samo za par godina prodano s četiri izdanja u preko 50.000 primeraka, svih
sedam tomova Runa jedva da je doseglo
10.000. Odabrana dela, ne računajući i s kojima bi se taj broj popeo na 25.000.
Može se dogoditi da i Godine koje su
pojeli skakavci budu čitane. Ljudi vole uspomene, osobito ako su
neprijatne. U tom smislu, medutim, rnožda ću najokorelije ljubitelje tragedije
razočarati. U mojim je robijama malo ima. Više ima onoga što je Kundera nazvao
„nepodnošljivom lakoćom postojanja“, a što bih ja mogao zvati „njenom
podnošljivom težinom“. Što se tiče nekog novog pisanja starih dela, na to, osim
u jednom naročitom slučaju, nikad nisam pomišljao. Da nisam mislio da su ta
dela gotova, u obliku koji je približan mojim mogućnostima, ne bih ih ni objavio.
Naravno da bih tu i tamo nešto promenio, prestilizovao, dodao ili oduzeo, ali
ako bi time to postala neka druga, nova knjiga. onu prvu nije vredelo ni
pisati. Budući da moje inspiracije dolaze iznutra, iz dubine mojih saznajnih i
osećajnih promena, ne vredi ih demonstrirati na starim temama, a i nemoguće je,
jer se one uvek javljaju sa svojom, sebi prirodenom i novom. Izniman slučaj o
kome govorim odnosi se na moju prvu knjigu Vreme
čuda. Ali i tu neće biti izmena na objavljenom tekstu. Biće mu samo dodat.
novi, u drugom delu, jer kako sam vec više puta rekao, roman nije završen.
Što mislite o temama o
kojima se kod nas sve češće raspravlja, a tiču se umetnosti? O slobodi
stvaralaštva, cenzuri, tabu-temama itd.?
Šta da mislim? Jasno je šta mislim. Šta prirodno da
mislim. Sve bi še to dalo svesti na nekoliko reči odgovora: sloboda
stvaralaštva mora biti apsolutna, cenzura ni u kom vidu ne sme postojati,
tabu-tema nema. Stvari, razume se, nisu baš tako jednostavne. Čim ima zabrane
knjiga, pa se zbog njih ide i u zatvor, slobode stvaralaštva nema, a ima cenzu
re i tabu-tema. Samo, to nije isključivo pitanje umetnosti. Pravo slobodnog i
neograničenog umetničkog izražavanja subsidijarni je deo građanskih i ljudskih prava,
definisanih i gradanskim iskustvom i Konvencijom u Helsinkiju. A ako se ona ne
poštuju, odgovornost pa da na one koji su pre svih dužni da ta prava štite.
S druge strane,
naravno, uzimajući u obzir istorijske okolnosti razvoja tzv. realnog
socijalizma u kome živimo, ra- zumari čovek, ne žrtvujući načela, mora
demonstrirati izvesno strpljenje. Ideološke zablude u pogledu umetnosti, koje
je marksizam nasledio od racionalizmn veka prosvećenosti, a odgajio ih na
staljinskoj varijanti boljševičke prakse, teško se napuštaju, kao i ma koje
druge. Setimo se samo da se i danas jedan Krležin govor, slobodouman jedino u
kontekstu još neslobodnije stvarnosti, a u suštini konzervativan i u svojim
idejama duboko ispod nivoa umetničke slobode već postignute u građanskom
društvu, da se takav jedan govor, koji je bio čak ispod onoga što je Krleža,
pravi i autentični, o biću umetnosti mislio, proglašava nekom liberalnom prekretnicom.
A valjda je i bio. I ako potpune slobode, kao što vidimo, još nema, ono što je
Krleža onda nudio izgleda danas smešno.
I još nešto. Sve te
opstrukcije neće onu pravu umetnost zaustaviti, i ako joj, na kratak rok, mogu
otežati život. I njoj, i odnosnom umetniku. Ali to je već pomalo drevna priča i
spada u rizik poziva. Ko nije spreman da plati cenu, neka se njime ne bavi.
Što Vas je nekada
najviše razočaravalo, a što danas?
Pa, to se ne menja. Pošto se ništa ne popravlja,
razočarenja ostaju ista Samo nekako manja, slabija, podnošljivija. Čovek se,
najzad, na neko trajno stanje stvari navikne. Mora se navići. Drugo mu ne preostaje.
Ili izvući konzekvence, na koje ja lično nisam pripravan. Ne barem za sada.
Nešto se, međutim, u
tim stalno prisutnim pesimističkim motivima moga odnosa prema svetu ipak
izmenilo. Ne kad su me po pravilu razočaravali - drugi. Danas sam najčešće ja
sam predmet svojih razočarenja, Možda sam, kako rekoh, na ona prava razočarenja
već svikao, a na ova što ih sam sebi prire dujem, duševnoj aroganciji
blagodareći. još nisam. Još od sebe zahtevam ponešto što od drugih već odavno
ne očekujem
Pesimizam je
idealistički koncept poimanja realnosti. Idealistički i pomalo dogmatski. Za
jednog liberala, za kakvogvažim, to je protivrečnost koju nije uvek lako
razrešiti. Izmedu trezvenog pesimiste, dosadnog moraliste i opasnog puritanca
samo je jedan korak Ako se on napravi, bez obzira s kojim i ma kako „nužnim“
ili „dobrim“ razlogom, od pesimiste se postaje uzrokom tuđeg pesimizma. Od
onoga koga s pravom razočarava rdavo stanje stvari onaj koji bez prava svojim
fanatičnim mešanjem u te stvari razočarava druge.
Drum sa kojeg se ne
može skrenuti
Razgovor vodio Branko
Jokić[267],
Pobjeda, Titograd, 1. 10. 1987.
Možete li da govorite o sopstvenom stvaralačkom
postupku?
Mogu, ali nešto teže
kada su razmišljanja pitanjima indukovana, a ne spontani odgovor na ona koja
sam sebi postavljam, pa ih eventualno u „Dnevniku“ ili nekom eseju slobodno
razvijam, sa svim stranputicama što ih kontemplacija nad sopstvenim delom
dopušta. Nisam književni teoretičar, teorije proze nikad nisu bile u mojoj
sferi interesovanja, pa mi za ovakav razgovor, umesto stručnog znanja, ostaju
tek izvesna praktična iskustva. A ona su, kao što znate, najpre sasvim lična, a
onda se ponekad i opisu artikulaciji. Pokušaću da učinim što mogu.
Tip romana kao što je sedmotomno Zlatno runo
kritičari nazivaju „roman-rijeka“. Kako ste zamislili tu struktutu i šta piscu
(ne) olakšava takav postupak, takva kompozicija?
Da, kritičari ovu
vrstu romana zovu „roman-rekom“. Ja bih moj pre nazvao „roman-morem“.
Roman-reka pretpostavlja, da kod poređenja ostanemo, jedan, tokom vode,
predodređeni pravac od izvora do utoke. Takvi su, recimo, Galsworthyjevi
Forsajti. Ako taj pravac uporedimo sa
vremenom – bitnim faktorom kompozicije – rekom ćete ploviti nizvodno, linearno
– linearnim, dakle, vremenom – do ušća i kraja reke (knjige). Sporadični
povraci nisu stvarna vraćanja, kretanje uzvodno, nego tek osvrtanja iza sebe
dokle vam pogled dopušta da pređeni put obuhvatite – sećanjem, ili da proširite
pogledom na okolne predele – podsvešću. Zlatno
runo nema takvu klasičnu, linearnu, hronološku strukturu. Temporalnost je u
njemu drugog kova, druge prirode, pa je stoga poređenje s rekom u najmanju ruku
nedovoljno, osim ako se ne misli na dužinu romana i neke artističke, formalne
odlike, koje već davno nisu nove, i gotovo da spadaju u proznu secesiju.
Poređenje s morem mi se čini prikladnijim upravo zbog shvatanja vremena, zbog
podređivanja kompozicije takvom shvatanju i pretpostavke da ona ne izražava
samo vremenski prostor sadržaja već i sudbinu čoveka i njegove povesti, ne samo
sudbinu priče u vremenu već i priču vremena kao ljudske sudbine. Vreme je u Runu jedno. Prošlost, sadašnjost i
budućnost su simultane zone temporalnosti, kao što je i voda mora jednomerna i
jednovremena, te nikuda ne teče nego se samo rasprostire. to se istovremeno
vreme širi, slikovito rečeno, u krugu koje je u romanu planimetrijski opisan,
tako da od godine 1769. i pada
Moskopolja, cincarskog Armagedona, krećemo prema budućnosti, godini, recimo,
1801, 1830, 1848, 1867, 1903, 1910, 1915, 1919, 1941, pa u paranormalnoj
projekciji, sve do godine 1980, ali se jednovremeno, paralelno, u istoj ravni
proticanja, vraćamo prošlosti, dok ova ima godine i poznaje istorijsko
datiranja, do 1690, 1566, 1453, 1427, 1299, 1205, a onda, kad godine uđu u
neizvesnost, dublje u helenski mit o Argonautima, sve do bezvremene Arkadije i
Zlatnog doba koje mu prethodi. Kretanje kroz vreme je prividno. Vreme stoji kao
što to s morem biva. Oni koji se kreću, to su junaci Runa, to smo mi koji u tom nepomičnom, uvek istom moru ukrug
plivamo. Druga je razlika u tome što se u prvoj, beletrističkoj ravni šest
tomova Runa mogu čitati i bez VII
toma, kao što se Galsworthyjev Posednik
može čitati i bez ostalih knjiga Sage o
Forsajtima. Ali, na drugom, metafizičkom i antropološkom nivou, bez VII
toma – s čijim arhetipskim modelima, preuzetim iz Argonautike Apolonija s Rodosa[268], ključne epizode istorijskih delova romana uz
varijacije vezane za sporednosti epoha, sudbinski korespondiraju – konačno
razumevanje knjige nije moguće. Ono, možda, i nije neophodno, iako pisac na
njega potajno računa. Često se, međutim, i u životu događa da imate naročiti
cilj do kojeg vam je silno stalo, a kojeg niko ne primećuje, ali, ako usput
posvršavate i druge poslove koji se shvataju i primaju, morate biti zadovoljni.
Moglo se i gore proći.
Ovakva kompozicija Runa, komplikovana struktura koja mora
biti gotovo do pojedinosti unapred smišljena, gde poslednju knjigu morate znati
dok prvu pišete, i gde za kompozicione pogreške nemate mogućnosti naknadnih
ispravki, i olakšava i otežava posao. Otežava jer zahteva dug pripremni rad, a
kasnije vam ograničava slobodu baš kad vam je najnužnija, kad vam tzv.
nadahnuće – pojam kojeg se plašim – nudi bolja rešenja, što ih upravo zbog
zadate sheme i ne smete i ne možete upotrebiti: time bi za račun nekog uspelijeg
detalja, ruinirali celu građevinu, zbog jednog dela – uništili harmoniju
Celine. (Da o osakaćenju uživanja u pisanju i ne govorimo.) Na drugoj strani
kantara, ovakav postupak olakšava rad. Uvek znate šta vam je činiti. Na drumu
ste s kojeg ne možete skrenuti i uputite se u nepoznatom pravcu na kome prezate
od onog što vas čeka. Znate kuda idete, zašto, i gde ćete stići. Drugo je
pitanje u kakvom stanju. I vi i vaša knjiga.
I najzad, reč je o Runu, a ne o postupku koji primenjujem
na druge knjige, premda preferiram da znam zašto svaku od njih pišem, zašto baš
tako a ne drukčije, i da joj bar kraj imam pre nego što počnem pisati početak.
Dakle, je li Zlatno
runo istorijski, mitski, društveni,
psihološki, antropološki ... roman, ili sve to pomalo?
Nije na meni da vršim
učene klasifikacije. Mogu jedino reći šta sam hteo, ne šta sam učinio. Hteo sam
da napišem roman; u stvari, priču p čoveku. A potom da taj roman, ako može,
bude antropološki. Dakle,
alhemičarsko-sintetički. Reč je o genosu, porodici, on je, dabome, porodični.
Pošto je ona romejska, roman je o Romejima; kad se ovi spoznaju kao Cincari, o
Cincarima; čim Srbima postanu, reč je o Srbima. Ako se u njemu govori o
porodici čiji će statust postati građanski i oličavati izvesne ukupne osobine staleža,
on je i roman o jednoj klasi. Ako se ta klasa uspinje, pa propada, piše se o
uspenju i propadanju, kao i o plauzibilnim razlozima za taj ususd. Ako se
govori o trgovini, o trgovcima; o umetnosti kada se priča, o umetnicima; o
politici reč kad je i državotvorstvu, o političarima i državnicima, itd. itd.
Pošto se sve događa na Balkanu, istoriji poluostrva, ovog slepog creva Evrope,
iz kojeg je njeno telo izraslo u savremenu civilizaciju, ona, ta istorija,
makar i parcijalna, na preskok – ne slučajan, nego definisanom shemom
temporalnosti određen – izbegnuta ne može biti, pa je knjiga, uslovno, i
povesni roman. (Uslovno, velim, jer ja ne služim istoriji da je restauriram,
nego ona meni da je na fantasmagoričan način supsumiram u ideju o istoriji i
njenom odnosu prema mitu.) Govori se o ljudima, kako da ne bude – psihološki?
Međutim, pošto je, usput, sve ovo Runo
moralo da bude, za mene je, subjektivno, ipak ostalo – književno izražena
antropološka hipoteza, pa možda i mitska, kako rekoste, ako pod pojmom
podrazumevate one fundamentalne odrednice našeg bića koje se opiru prolaznosti
oblika egzistencije: porodici, klasi, istoriji, pa i psihi, a slede ontološki
protoprojekt, iz čijeg kalupa, nacrta, modela, osim u sporednim varijacijama,
izlaza nema.
Kako vidite odnos istorijskog i epskog?
Hronološki,
pozitivizam veli, istorija prethodi epu. Zatim, ponekad, ep postaje istorija,
što dovodi do priličnih konfuzija i u nauci i u životu, a da je neizvesno ko se
od njih uspešnije brani. Ali, ako epovi izražavaju stvaralačke, prvobitne,
sudbinske mitove, oni iznuđuju istoriju. Nju najčešće niti poznajemo, niti, ako
i spoznamo, priznajemo. Ta istorija, potom, obrazuje svoje sekundarne epove,
bez autentične mitske suštine, kao i obrede iz kojih je nestala sadržina, a
ostao – ritual. Njemu se predajemo. Na toj osnovi, na utvarnom plesu šupljih
oblika, gradimo istoriju, dok možemo, dok nas mitski nacrt naše opšte sudbine
opet ne vrati na put sa kojeg se pre kraja ne silazi.
Becketta[269], po sopstvenom
kazivanju, nijesu zanimali sistemi. Imate li ih vi?
Ne znam šta ovom
prilikom pod „sistemom”podrazumevate. Ako je to odbijanje svakog sistema, u
smislu poricanja racionalnog kauzaliteta u svojim delima, u tome je Beckett,
uistinu, bio savršeno i konsekventno – sistematičan. Odsustvo kauzaliteta,
međutim, odriče možda jedan sistem, ali nužno ne poriče neki drugi – nepoznat.
Ne smemo zaboraviti da nepostojanje sistema – ne postoji. Da je na ovom nivou
ljudske egzistencije nemoguće. Jednostavno, kontraindicirano je umu. Protivi mu
se inteligencija koja je odgovorna, između ostalog, i za najbolje Beckettove
knjige. Čekajući Godoa je jedna od
najsistematičnijih tvorevina moderne umetnosti. A što se nama čini da u drami
nema sistema, to je zato što je korišćen neki koji ne poznajemo, koji nije
prirođen našem životu, ili našim limitima u njegovom razumevanju, nego nekim
drugim, nama nepristupačnim granicama.
Što se mene tiče,
naravno da imam sisteme. Imam ih, u Beogradu, vrlo razrađene, čak i kad
prelazim ulicu. Nekmoli kad pišem. Oni su ponekad stvar navike (rutine),
oportunizma, pokušaja da racionalizujem stvari koje mi izmiču, straha od
neizvesnosti, potrebe za nekim stabilnim uporištem koje bi obuzdalo
imaginaciju, žudnje za harmonijom, ko zna čega sve. Sistem je za mene što i
štaka slepcu. Ona me žulji, ali bez nje – kako hodati?
Nastojite li Zlatnim
runom da pravite presjek balkanske
civilizacije po dubini ili po širini?
Uglavnom po dubini,
ali je, s obzirom na antropološke ambicije knjige, dubina u stvari širina koju
želim da obuhvatim. Mannov „bunar vremena” ima vrlo mali ulazni otvor, ali
njime silazeći, vidici se šire i mi tu širinu opažamo mnogo pre nego što smo
shvatili da smo, zaneseni širinom vidokruga, stigli do najdubljeg dna jednog
remek-dela metaistorijskog romana. Dubina i širina umetničkog dela isti su
pojmovi, ako primimo da je ono slično kugli, u koju kad uđete, ideja prostora i
pravaca u njemu ne postoji. U dobrom delu osećamo se kao u svemiru, šta je gore
a šta dole ne zna se; odlazeći u širinu, spuštamo se u dubinu; spuštajući se u
tu dubinu, spoznajemo i širine njegovih prostora.
Dostojevski kaže: „Ono što većina naziva fantastikom –
za mene predstavlja samu suštinu stvarnosti.“ Slično misli i Danilo Kiš. Kako
se vi odnosite prema stvarnosti?
Kao prema građi, onako
kao što se svaki graditelj odnosi prema zahtevu investitora (u našem slučaju
tzv. stvarnosti). Napraviće projekat koji će se izvesnih zahteva te realnosti
(investitora) držati, ali će sve učiniti da ga sebi i svojim idejama o dobrom
stanovanju prilagodi. Stvarnost, dakle, postoji (i to je njena največa mana,
inače bi sve bilo mnogo lakše, onako divno kao u naučnofantastičnim knjigama
gde je sami pravimo, na žalost i tada prema izvesnim zakonima, ne samo –
pravilima igre žanra), ali ja nisam obavezan njoj, ja sam obavezan jedino svom
odnosu prema njoj, onome što u njoj vidim, spoznam, osetim, razumem,
protumačim.
Kako je umjetnički oblikujete i „transplantišete“?
Samo na bazi tog
„slobodnog“ odnosa ja je književno oblikujem. I, naravno, ne samo
„transplantiram“ nego i – transformišem.
Gdje je u tom suodnosu suština umjetničkog?
U procesu
transformacije koja treba da pruži iluziju transplantacije.
Stavljate li se u poziciju da sanjate stvarnost i da
vidite događaje onakvim kakvim biste željeli da jesu, a ne onakvim kakvi su
uistinu bili?
Ako je, kao što
pretpostavljam, reč o minulim vremenima, nastojim da se u njih, upoznavši putem
raspoloživih dokumentarnih izvora, primarnih i supsidijarnih, izabrano doba
koliko god mi je više moguće, duhovno preselim, da ga magijski, ne snovima,
nego imaginacijom, doživim onako kako se ono prikazivalo njegovim a ne mojim
savremenicima, da literarno živim njihove živote, a ne naše u njihovu kožu
prokrijumčarene.Ukratko, da poslužim reinkarnaciji tog doba, a ne vraćanju
naših dilema u dane koji su slične dileme možda imali, ali i svoje ekskluzivitete, a oni, i samo oni čine
onaj Duh istorije, koji je, bar za mene, vredan opisivanja. Istorija se,
naravno, u opštim, mitskim obrisima ponavlja, ali je njena priča uvek pomalo
drukčija, bar – drukčije izgleda, te i drukčija može biti ispričana. Univerzalnost
kojoj težimo doći će sama po sebi, jer ona je u osnovama naše povezane
egzistencije. Ona je u razlikama, ne samo u sličnostima hiljadama godina
razdvojenih era iste humane sudbine.
Pretendujete li da vaša imaginacija i u stvarnosti
bude moguća (ako se tako nešto zbilja događa)?
Ne pretendujem.
Pretendujem da bude ubedljiva. Tada će i moja
stvarnost biti moguća. Ako ne stvarno, onda – umetnički. Odnos je
recipročan. Ako postoje realnosti koje nadmašuju fantaziju, postoji fantazija
koja nadilazi stvarnost. Uostalom, realnost je ponekad realizovana fantazija.
Poneka fantazija, realnost koja čeka otelotvorenje.
Počivaju li vaši likovi na stvarnim?
Uglavnom – ne. Ili ja
toga nisam svestan. Moji likovi su sinteze ideje, nesvesnog iskustva, lektire i
imaginacije. Bar u fazi uvođenja u radnju. A onda, ako su dobro zamišljeni,
niko im, da ih vodi, ne treba. Ako su dosledno postulirani, živeće, misliće,
govoriti i delati podobno svojim karakteristikama, svojoj prirodi i svojoj
sudbini.
Flaubert[270] kaže: „Najlepša su
ona dela u kojima ima najmanje sadržaja, u kojima je reč bliža misli“. Šta je
za vas sadržaj dela?
Priča i misao koju ona
u celini izražava, to je za mene saadržaj dela. Ne poznajem Flaubertovu opasku,
ali mi se čini pomalo kontradiktornom. Delo koje nema sadržaja, nema ni misli
kojoj su potrebne reči. Uostalom, da se Flaubert ovih propozicija držao, kako
bi napisao Gospođu Bovari, u kojoj
ima prilično sadržaja, iako upotrebljene reči mislima nisu uvek bliske. Za ovu
definiciju je Salambo nešto bolji
primer. Tu sadržaja ima još više, ali je reč od svake misli toliko daleko da
smo umesto evokacije kartaginskog duha i vremena dobili nekoliko sjajnih
prizora rata i paganskog rituala. Tako reč može, sme i mora biti bliska misli
samo u filosofiji (trebalo bi i u politici, ali je ovaj zahtev, očigledno,
preteran). Umetnost mora pokušati da „zađe“ i iza misli, da deluje i nečim što
reči neposredno ne iskazuju.
Upotrebljavate li tehniku montaže – da „montirate“
iluzionizam i lični doživljaj?
Na takvo bi pitanje,
značajno u književnoj tehnologiji, valjalo dati odgovor koji, uviđate, premaša
i svrhu i prostor ovakvog razgovora. Na njega sam već iscrpno odgovorio u
jednoj hibridnoj tvorevini, spoju odlomka iz nedovršenog romana
„Crnoberzijanci“ i korespondentnog eseja „Crnoberzijanci ili kako sam doznao da
je građanski stalež napala plesan“ (Odabrana
dela, tom 12, str. 206-276). Pokušao sam da izložim sve načine spoja
dokumenta, kao jednog od izraza tzv. stvarnosti i ličnog iskustva, kao izraza
moje realnosti, u „iluzionizam”, drugim rečima u – književnost, jer ona i nije
nije ništa drugo do – iluzija.
Koristite ironiju i klasična izražajna sredstva. Idu
li ironija i objektivnost skupa ako bi se Zlatno runo
posmatralo kao neka istorijska freska?
Ja Zlatno runo ne vidim kao stvarnosnu
istorijsku fresku, ali mi je lakše da ga neko tako vidi. (Pruža mi se šansa da
i ja napravim neku istoriju, od koje se bar ne moram odricati.) Ja ga vidim kao
fantasmagoriju, mešavinu moguće realnosti, duha vremena, moje imaginacije,
istorijskih dokumenata i Bog zna još čega. Ironija ulazi u taj književni lonac
kao moj opšti pogled na stvari. Ona je konstitutivni deo mog književnog
rukopisa. Ona nije namerna, ona je prirodna, dakle, u mom slučaju neizbežna.
Ona se, naravno, sa objektivnošću ne slaže. Ali ja nikad nisam ni tvrdio da sam
objektivan. Ja sam samo govorio kako prema nepristrasnosti imam izvesnu
racionalnu težnju. A on toga što čovek želi, ili misli da želi, do onoga što
može i stvarno hoće, put je dug, a često i neprohodan.
Ima li
literatura prevlast nad naukom? Imam na umu da vaše djelo obiluje brojnim
činjenicama koje bi mogle da imaju naučnu relevantnost. Gdje su te zamke?
Kakvu bi prevlast
Umetnost mogla imati nad Naukom, kad od prve uživamo, a od druge živimo (ili
umiremo, kako kad)? Tu je prednost imala kada je bila deo obreda koji je lečio,
prorokovao, izražavao najviše Tajne postojanja. Sad te tajne izražavaju laboratorijski
tehničari, čitava armija, zapravo, na čelu sa znanstvenom elitom, čijem je
geniju stalo jedino da nešto otkrije, bilo šta i bilo u koje svrhe, „jer što se
može učiniti, učiniti se mora“, pa ma svi zbog takvih saznanja do đavola
otišli, dok se Umetnost bavi jeremijadama na Vodama Vavilonskim sveta, nacije,
čoveka, pa i same sebe. (Svoje forme, pošto smo konačno shvatili da sadržinom
većina od nas – možda i ne baš svi – ništa ne možemo učiniti.)
Ne verujem da izvesne
činjenice u mojim knjigama imaju ikakvu naučnu relevantnost, one se služe već
postojećim da ih stave u službu izgubljenih bitaka. I tu je zamka. Ko vodi
izgubljenu bitku? Tu je ili luksuz ili glupost. U najboljem slučaju, luksuzna glupost.
Andrić je smatrao da nije važno da li pisac govori o
prošlosti ili sadašnjosti, već da je važniji duh kojim je nadahnuta njegova
priča.
Ja sam za Duh. Za Duh
priče u smislu fundamentalne alternative materijalističkoj civilizaciji i
njenoj istoriji. Ne za humanizam, pogotovo racionalistički, nego za bazičnu
izmenu pojma humanosti, za izmenu pretpostavki života. Ukratko – teram vetar
kapom.
Kako se odnosite prema „materijalu“ koji se zove
pornografija u literaturi?
Ni u jednom književnom
delu nisam našao pornografiju. (Nje, u stvari, nema više ni po bordelima, i oni
su postali, naročito posle Aidsa – dosadni, i više liče na medicinske
čekaonice, prepune mizantropa, i to s obe strane vrata, nego na mesta gde se
trguje najslađom sporednosti na svetu.) Ljubav, polni odnos, da ne upotrebim
jaču, premda ne i tačniju reč, uključujući sve njene oblike, one priznate i one
još nepriznate, s gledišta umetnosti, legitimne su teme kao i svaka druga.
Ljubav je – kad se njome bavi roman – puka građa. Kao moć. Kao beda. Zlo.
Patnja. Sreća. „Stvarnost“. Sve što u životu učestvuje.
Šta je za vas savremeni roman?
Opet ću morati sebe da
citiram. To je nepristojno, ali i stalni problemi oko savremenog romana kod nas
ne spadaju u pohvalne oblike društvene učtivosti: „... Razmišljajuči o tome
zašto nemamo tzv. savremeni roman i šta je, zapravo, taj savremeni roman oko
čijeg se kobnog odsustva lome umovi, a kad se koji i nađe, bogami i vratovi,
ustanovio sam da o tome ne znam savršeno ništa. (A i da me nije naročito briga.
Kome savremeni roman treba, lepo neka sedne i napiše ga. To će biti bolje nego
da u trubu trubi.) Došao sam ipak do nekih zaključaka, ako ne šta je on i zašto
ga nemamo – a kad ga dobijemo onda ga mrzimo – ono kakav bi morao da bude daga
imamo. Kakve bi obaveze morao da ispunjava pa da ga, bez rafiniranih
intelektualnih kombinacija, kojima i
romane iz XV veka nazivamo ’suštinski savremenim’, tim imenom titulišemo.
Steklo se tako oko deset načela jednog pravilnika, od kojih vam poveravam samo
prvo. Držim da je ono sasvim dovoljno: Roman bi trebalo da se dešava u naše
vreme. Smatram savršeno besmislenim staviti ga u doba doseljavanja Slovena na
Balkan, pa očekivati da se u njemu prepoznamo. Ovo bi bilo dopušteno jedino pod
pretpostavkom da se od tada nismo promenili. Budući da ima pisaca koji naginju
ovom mišljenju, njima bi valjalo dopustiti da o savremenosti piši kako znaju i
umeju, koristeći svaki dostupan vek. Oni koji veruju u progres, ovakve se
udobnosti moraju odreći. Ali, i to protiv sebe govorim, izvesno vremensko
ograničenje savremene teme nuđno je kako se postepenim i oportunim razmicanjem
istorijskih granica opet ne bismo našli kod starih Slovena na Balkanu tvrdeći
da pišemo o nama, i to nama danas i ovde ...“
Pišete i radio-dramu. Pročitao sam da vaše drame
tumače i kao „pozorišne“. Kako vi vidite ova dva književna rada?
Prvi rod vidim kao
nešto što mislim da ipak umem, pa to i radim, drugi kao nešto zašta sam siguran
da ne umem, ali i to radim. Šalu, koja nije šala, na stranu od toliko mojih
pozorišnih komada – ako se izuzmu uspele dramatizacije Borislava Mihajlovića Mihiza
– nijedna nije za pozorište pisana. Sve su najpre emitovane preko inostranih
ili naših radio-stanica, a onda na scenu postavljene. Samo mi radio-drama leži,
jer između nje i romana nema suštinskih razlika, i sloboda, u smislu tehnike
ekspresije i korišćenja vremensko-prostornog diskontinuuma, neograničena je.
Pratite li našu tekuću literaturu? Crnogorsku, na
primjer?
Za poslednjih nekoliko
godina napisao sam VI i VII knjigu Zlatnog
runa, Besnilo, 1999, Godine koje su pojeli skakavci, Pisma
iz tuđine i U traganju za Elevsinom
ili građenje Arga. (Drame ne računam. ni ove razgovore u kojima objašnjavam
zašto sam sve to radio, kad, u stvari, uopšte nisam morao.) Većina tih knjiga
zahtevala je obimne studije. Na primer Pisma
iz tuđine su me obavezivala da posle petnaest godina boravka u Londonu
primetim da, pored mene i moje porodice, ovde žive i Britanci, o kojima nešto
moram saznati pre nego što o njima preko radija govorim. Za Besnilo je bilo nužno o besnilu i
funkcionisanju londonskog aerodroma sve saznati. Knjiga 1999 je zahtevala izvesno poznavanje kibernetike (kako sam
ljubitelj naučne fantastike, išlo je lakše). Ali za Runo, dok sam sa antropologijom koju pratim i mitologijom još i
mogao nakraj da izađem, učenje srpske istorije pretvorilo se u moru kopanja po
arhivama i zaboravljenim knjigama. Znate li koliko je knjiga valjalo pročitati
da bi se napisalo pedesetak stranica o 1903-oj? I to ne samo Dragišu Vasića[271] ili Slobodana Jovanovića[272] (nezamenljiv izvor za sve što je u vezi sa dinastijom
Obrenovića), nego i more zapisa u privatnom izdanju, pristalica i protivnika
puča od 1903, gde se istorija pristrasno prevodila na lični odnos, pa tako od
suvih definicija postajala pravi život. Eto zašto nisam stigao da pratim ne
samo crnogorsku prozu, nego prozu uopšte. To je žalosno, ali šta se tu može.
Zastupljeni ste u antologijskim edicijama i crnogorske
i srpske savremene književnosti?
Tako je.
Kako gledate na sve naše podeeljenosti?
Sa zebnjom.
A na zabranu književnih djela?
Sa odbijanjem i
protestom.
Kakav je vaš književni (i uopšte) život u Londonu?
Nemam ga. Nemam
vremena. U Londonu radim.
Počeli ste da objavljujete tek u četvrtoj deceniji
života, pa mnogi misle da ste premladi za Njegoševu nagradu (u pedeset osmoj
godini života). Kako gledate na nagrade, kako ste primili vijest o Njegoševoj
nagradi?
Za nagradu svako je
mlad. Prave nagrade dolaze iz budućnosti. Sada je ova tu tek predujam. Konačna
je u trajanju dela. Ni Njegoševa nagrada ne garantuje vek jedne knjige. Njega
može izmeriti samo vreme. Ali i ja, kao njen slučajni pisac, imam svoje vreme.
I u tom vremenu, kratkom i prolaznom, ova čast me čini i ponosnim i uplašenim.
Bio bih licemer kada bih se pravio ravnodušnim, tamo gde nisam, i gde nagrada
takvog imena, takvog ugleda, takvog značaja za mene i moja osećanja čini i više
nego za moju literaturu, jer ona, iz moje lične perspektive, ne nagrađuje samo
jednu moju knjigu, u obilju dela izvanredne jugoslovenske književnosti, ona mi
pomaže da još jednom shvatim dobre razloge svog odsustva i još bolje svog
prisustva. Ali, kako rekoh, ona me i plaši. Danas je to čast. Već sutra, za
pisaćim stolom, praznim listom hartije, pa i s praznom glavom, ispod portreta
Njegoša[273] i Vuka[274] koji već sedamnaest godina sa zida moje radne sobe u
Londonu gledaju šta ja to radim, i čemu sve to služi, ta čast može postati i
nepodnošljiv teret. Ali to je stvar jednog drugog dana, o kome će se taj dan
brinuti. Danas sam srećan.
Romejski prsten
Razgovor vodio Boro
Krivokapić, NIN,
Beograd, 3. 10. 1987.
i 20. 10. 1987.
Posle prinudnog napuštanja Cetinja 1941. više nikada
niste bili na Cetinju?
Ne, nikada.
Pod kojim ste okolnostima napustili Cetinje 1941?
Neprijatnim, teškim,
pa i opasnim. Bili smo od italijanskih okupatorskih vlasti proterani sa Cetinja
u Srbiju.
S kojim osećanjem se vraćate, dolazeći u oktobru da
primite Njegoševu nagradu na Cetinju?
Vraćam se kao da
odatle nisam ni odlazio. Vraćam se kao da pola veka od onda nije prošlo, a
prošlo je, telo mi to poručuje – duša mučki ćuti. Voleo bih da mogu reći kako
se vraćam kući. Ne mogu, na žalost. Celog života sam se selio, kao da sam nomad
a ne građanin, i prave „kuće“ nemam, svoj pravi, jedini grad, svoje selo, svoj
kraj. Postojbinu da, poreklo da, uspomene da, sklonosti pa i ljubavi da, ali
ono „pravo“ čekam. Mudri vele da to dolazi sa starošću. Pa već je vreme da se
ta mudrost i na meni obistini, ili ću, kao i toliko puta, opet biti neki
izuzetak.
I vaš život se događaa gotovo kao u nekom vašem
književno-ironičnom istorijskom paradoksu?
Paradok o kojem
govorite paradok je i Simeona, jedinog junaka Zlatnog runa. Tražio je vekovima Balkanom svoj Severozapadni prolaz
i kad ga je našao, vratio se na jug, tamo gde mu je po prirodi stvari, po Mitu,
mesto. Nije se, doduše, vratio kao čovek, građanin, posednik, moćnik, nego kao
mitski Crni konj – Arion[275]. Ali ko ljude dobro upozna, ko shvati svrhu naše
civilizacije, ko je spreman da se oslobodi antropocentričnosti, za toga to
možda i nije neki gubitak. Naprotiv.
Šta vas je privuklo temi Zlatnog runa?
Njena večnost?
Njena arhetipska
mitska sadržina. Prema našoj stvarnosti stoji stvarnost mita kao večni,
neizmenljivi i vanvremeni nacrt tragedije, koji mi, svojim životom, pretvaramo
u gotova dela, uramljena vremenom i istorijom, sa onoliko i samo onoliko
varijacija u izgledu i značenju prizora koliko ih dopušta vidljiva i skrivena
sadržina mita.
Zašto mit u osnovi priče? I zašto helenski?
Pišem roman o Balkanu,
njegova se radnja na Balkanu događa, i prirodno je da junacima, s ovog tla
poteklim, vladaju sudbine na ovom tlu mitski odlučene.
A zašto baš mit o Runu?
Plovidva helenskih heroja
i polubogova u Kolhidu po zlatno runo, opevana od Apolonija Rođanina, u osnovi
je avanturistička povest koja, kao i svaka, priča o žudnji za nečim, o naporima
da se do toga dođe i o ishodu tih napora. To je, ukratko, i tema mog romana.
Šta je zlatno runo? Da li je to materijalna ili
duhovna vrednost, Blago ili Besmrtnost, Besmrtnost blaga ili Blago besmrtnosti?
Grčki heroji veruju da
je to Besmrtnost; Noemis, proto i arhetip svih budućih istorijskih Simeona,
veruje da je to Zlato. Time se za buduću istoriju Vrste otvaraju dve
alternative: duhovna, koja se iza Kinejskih stena[276] gubi u neispunjenju, i materijalna, od koje smo
napravili ljudsku civilizaciju i simeonsku priču.
Budući da bi piscima „valjalo dopustiti da o
suvremenosti pišu kako znaju i umeju, koristeći za nju svaki dostupan vek“ –
kako vaše Zlatno runo korespondira sa našom stvarnošću?
Samo preko arhetipskih
modela. Roman nema svrhu da išta o nama kaže, osim onog na šta je primoran
konstrukcijom mita na kojem je izgrađen i nepromenljivim odnosima mita i
istorije, kao i njegovo večno ponavljanje. (Sa izvesnim ekskluzivitetima i
varijacijama kod pojedinih epoha, u koje je ovde nemoguće ulaziti.)
Zašto je važno „otkrovenje prošlosti“?
Jer je u njoj naša
definisana budućnost.
Rekonstrukcija stvarnosti, čak ni one koju pisac živi,
u bukvalnom smislu je nemoguća?
Naravno da je
bukvalna, apsolutna, kopija podobna rekonstrukcija bilo kakve, tekuće ili
minulestvarnosti, nemoguća. (Ona je nemoguća jer bi bila demijurška, ali ona je
i nepoželjna jer bi umetnost učinila bespredmetnom.) U dobrom istorijskom
romanu reč je o rekonstrukciji (tačnije reinkarnaciji) njenog duha.
Na koji način
se ta reinkarnacija književno postiže?
Da bi se to postiglo.
o datom dobu treba što više znati. Na žalost, to neće biti dovoljno. Fakta po
sebi ne otkrivaju život i duh vremena. Ona ga samo upućenom i opreznom oku
nagoveštavaju. Ona mogu da posluže kao ubedljiv dekor za priču koja izvire s druge
strane dodira sa tom stvarnošću. Ta strana je magijska, u onom smislu u kojem
je to epifanija, otkrovenje. Otkrovenje se ne objašnjava, ono se događa ili ne
događa. Tako i remek-dela istorijskog romana, tu su ili nisu, a svaki pokušaj
tumačenja transcendentne veze između živog pisca i mrtvog doba ostaje u sferi
pukih književno-istorijskih i teorijskih racionalizacija.
„Kako se magijska strana” u pojedinim romanesknim
primerima uspostavlja ili ne uspostavlja?
Mannov Josif i njegova braća ili Hadrijanovi memoari Marguerite Yourcenar su remek-dela istorijskog romana, a Gravesov Vojvoda Velizar, upravo zbog odsustva magije, žalostan promašaj
jednog dobrog pisca. Ukratko, istorijski je roman, ako je uspeo, magijski
pokušaj da se na osnovu raspoloživih činjenica – po mogućnosti verifikovanih,
ispravno shvaćenih i u pravom, ondašnjem kontekstu oživljenih – vaspostavi Duh
iščezlog vremena, kroz njegove realne odnose, činove, ideje, osećanja i stanja.
Ne da se pokaže kako je to doba izgledalo, već kako je bilo – Njima, ne Nama.
Zlatno runo ne smatrate klasičnim istorijskim romanom,
radije ga označavate kao antropološki roman. U čemu je razlika, konkretna i
načelna?
U strogom smislu Zlatno runo i nije istorijski roman. U
njemu je za tako nešto isuviše slobode i druge svrhe od rekonstruktivne, u
prvom redu antropolške i metafizičke.
Uprošćeno rečeno,
antropološki roman se bavi čovekom kao takvim, a istorijski čovekom određene
istorije. Kako se Runo događa od
protoistorijskih vremena mita, a istorijski od Adrianopoljske bitke 1205. do
1941, očevidno je da pored istorijskih komponenata, zavisnih od epoha, junak
Simeon mora imati i izvesne opšte, zajedničke, fundamentalne, dakle –
antropološke komponente.
Zašto su svi istorijski romani obavezno porodični?
Nikad o tome nisam
razmišljao i ne bih vam znao odgovoriti. U stvari, jesu li? Čini se većina
sadrži u sebi neke bitne porodične odnose. Ali zar toga, sve do najnovijeg
doba, niste imali gotovo u svakom dobrom romanu? Porodica je iščezla iz romana
kad je počela iščezavati iz naših života kao osnovna jedinica šire zajednice i
kad je zamenjena jakim samodovoljnim individuama, koje su se, odnekud, uvek na
kraju otkrile kao slabe upravo zbog nepostojanja korena i prošlosti u porodici
i genosu.
O čemu svedoče potonuli vekovi i svetovi?
O tome da ništa nije
večno, pa ni mi. Mi naročito. Ali i o tome zašto nije večno. Najzad, možda, i o
tome da je dobro što nije.
Kako pristupate rekonstrukciji : prvo sklapate ceo
skelet, ili počinjete od jedne kosti, pa tragatei dodajete druge?
Načelno zavisi od tipa
romana. U slučaju Runa, da sma pošao
od jedne kosti, ko zna šta bih tehnikom paleontološko-arheološke postupne i
logične rekonstrukcije dobio, a ja sam hteo da dobijem baš ovakvo Runo. Morao sam, dakle, najpre da
sklopim ceo kostur, raspoređujući kosti u zamišljeni model romana, da roman
tako reći u njegovim bitnim obrisima i ključnim scenama završim pre nego što
sam ga uopšte počeo. Bilo je, naravno, tokom pisanja izvesnog premeštanja
kostiju, diktiranog novim idejama, ali nikad presudnog, koje bi deformisalo
konačan oblik knjige. Radije sam i od najzavodljivije ideje odustajao nego da
taj oblik izmenim.
Ne samo u liku UDB-e na Oblićevom vencu, s
reevolucijama ste se susreli i književno uranjajući u vekove ... Pa ipak,
uprkos revolucijama, ostaju „u punom dejstvu svi mehanizmi starog sveta“?
Pa, moraju ostati kad
se ništa suštinski ne menja osim izvesnog odnosa među drevnim omaškama.
Potrebna je jedna fundamentalna duhovna
revolucija koja će izmeniti, do sada netaknute, same osnove naše tzv.
humanosti, pre nego što nam je ne izmene mikrobiolozi. A ona nije moguća bez
otkrovenja prošlosti, i u njoj presudnog momenta u kojem nas je izbor
materijalističke alternative doveo dotle da nas smak svih alternativa čeka iza
svakog istorijskog ugla. Kao što se čovek ne može lečiti bez anamneze, ni
čovečanstvo se ne može bolje budućnosti domoći bez svesti o svojoj prošlosti.
Kraj je u početku?
Gde se stiže, određeno
je onim odakle se polazi. Jeste, kraj je u početku. Početak u sebi ima i kraj.
Sada je već i optimističkim racionalistima, tim hipnotiziranim medijumima boga
Progresa, jasno da je civilizacija Razuma na smrt bolesna.
Sve su diktirine, od
religioznih do političkih i filosofskih, sve socijalne, ekonomske i fizičke
revolucije promašile u onome što je, s gledišta humaniteta, bitno: nijedna nije
ljudsko biće, u celini, učinila boljim i dostojnijim dara života, nijedna nas
nije uvela u Novi Jerusalim.
U kojoj meri, nezavisno od toka istorijskih zbivanja,
autobiografski elementi mogu da utiču, i kod vas utiču, na oblikovanje
pojedinih književnih likova? Koliko je lično iskustvo i književno zarazno?
To pitanje sam i sam
sebi često postavljao, onda kada mi se činilo da u nečemu naslućujem neko svoje
iskustvo, a opet kadar nisam da ga lociram. (Premda znam da sam nešto doživeo,
pa prema potrebi romana premodelirao, neku ličnost, prekombinovanu, iz života
preuzeo, ali najčešće toga nema.) Ne smemo smetnuti s uma da osim individualne
memorije postoji i memorija genosa, memorija Vrste, „genetičko sećanje“. A i da
našu podsvest nije uredna arhiva u kojoj svaki dokument nosi datum iobeležje
porekla.
Kao pisac knjige Vreme čuda,
Balkan ste, esejistički, nazvali „poluostrvom čuda“? Da li i zato što smo
„engleskog poslanika dobili pre engleskog klozeta“?
Bilo bi to i da smo najpre dobili klozet. Ali, ovaj
pridev nemojte shvatiti u smislu koji koji mu danas pridaju izvesni zadocneli i
ponešto prenapeti pripadnici Srednej Evrope; on je pohvala relativno uskom
georgrafskom prostoru koji je dao tri velike civilizacije (helensku,
vizantijsku, osmansku), dok se Srednja Evropa još muči oko toga kome pripada,
odnosno kome je pripadati oportuno. Ja, lično, želeo bih u Evropu, ako nas
puste. Ali se ne bih odrekao i izvesnih čuda.
Može li nešto književnost (umetnost) protiv mitova,
protiv mitske svesti?
Ako pod mitovima
podrazumevate ono što i ja u Runu,
onda ne možete ništa i ne treba da može. Ako pod njima podrazumevate ono što ja
mislim da podrazumevate, onda treba da može, ali ne može.
Kao bespoštedni razlagač mitova – od hrišćanskih do
posedničkih – u pameti nekog ideologa mogli biste ispasti još i marksist?
Molim vas,
Krivokapiću, poštedite me takvih izgleda! Šta će ideologija piscu? Njemu su
potrebni mašta, strpljenje i razumevanje. A ni dobar život nije mu naodmet.
Muka me hvata od teorija prema kojima se samo pod mukama prave dobra dela.
Iz vaših ispovednih beležaka (komentara) saznajemo da
gotovo uvek pišete više verzija, čak mnogo verzija ... Sigurni ste da u knjizi
ostaje najbolja?
Nisam siguran. Ali
nekako nisam siguran ni gde sam to i zašto napisao. Ako se to odnosi na
kompoziciju knjige, da, tu ima verzija. Ali kada ja počnem pisati, nešto ih se
ne sećam.
Na drugom mestu kažete: „U svakoj knjizi uvek ostaje
nešto nelogično. Da li je to ono što je u njoj najbolje?“
Ovo vaše pitanje nije
sasvim fer. Da li vi zbilja mislite da ja pamtim svaku prokletu glupost što sam
je ko zna iz kakvih razloga, u kakvom raspoloženju napisao? I da ću ja sada, u
četiri izjutra, tražiti tu izjavu u svojim Komentarima.
Prema vašem Dnevniku, Sagu o Njegovan-Turjaškima
koncipirali ste kao „Romejski prsten“ od 20 delova u 15 knjiga („kompozicija
... zamišljena u obliku četiri koncentrična kruga“). Centralni, najduži prsten
čini Zlatno runo, koje je pred nama. Šta je sa ostalim
knjigama?
Zar plan nije sjajan?
Trebalo bi, dakle, sad da sednem i još narednih 15 godina, kojih, uostalom, i
nemam, da potrošim na preostalih osam knjiga („Crveni i beli“, Graditelji ...). Zar ne pomišljate da
bih možda mogao ništa da ne pišem? Da odem na Kanarska ostrva (ako se moja
supruga tamo zaposli, jer inače ne mogu) i tamo gajim mandarine? U svakom
slučaju, da uradim nešto iz apsolutno ličnog zadovoljstva. A pošto je, izgleda,
ono ipak u pisanju, da napišem još jedan žanr roman, sličan Besnilu, ali koji će se zvati Atlantis. „Romejski prsten“ može malo i
da se strpi!
Šta ste prihvatili od svog „duhovnog učitelja“ Tomasa
Manna?
Nastojao sam da se od
njega naučim spoju skepse, apsolutne umetničke ozbiljnosti i poštovanja forme.
Majka vam je kao dečaku savetovala da pišete dnevnik
kako biste popravili „taj grozni rukopis“?
Mislim da sam ozbiljno
počeo da pišem upravo u tim svojim Dnevnicima,
bez obzira na to što sebe nisam video kao pisca. Moglo bi to biti tek dosta
kasnije i u naročitim okolnostima, u kojima je, usled dugog vremena na
raspolaganju, te blagoslovene dokolice, lična ispovest o sebi postepenoi
bezmalo neosetno počela bivati priča o nekom drugom, a mašta za svoje junake,
umesto mene, počela birati – te druge.
To je izmenilo prirodu
Dnevnika i prinudilo ga da poštuje
izvesne zakone spoljne realnosti, kojih se dotada nije uvek morao držati. Tada
je napravljena prva verzija genealogije Njegovan-Turjaških i ispisane prve
stranice njihove sudbine (bilo je to negde godine 1950, dakle u zatvoru), ali
od njih, dabome, ništa u buduće knjige nije moglo da uđe (osim ideja o Arseniju
Njegovanu iz Hodočašća, pa i ona
radikalno modifikovana).
Niste odmah želeli da budete pisac?
Nekada sam sanjao da
budem istraživač (neispitanih predela), otkrivač (nedefinisanih) tajni,
naučnik, putnik prema zvezdama, arheolog, ukratko neko ko je nešto pronašao,
nešto naročito važno za Vrstu (u koju sam onda verovao). Pisac sam postao onda
kad sam shvatio da za sve to nemam ni mentalnih, ni fizičkih, pa ni društvenih
uslova. Ali sada žalim. Od svih tih sanja ostala je jamačno imaginacija da se
bavim zemaljskim Argonautima, lovcima na zemno zlatno runo od kojih su, po
prirodi stvari, najuspešniji bili trgovci i posednici, pravi i oni u prenosnom
smislu koji uključuje vlast nad ljudima i idejama.
Sećate li se svojih lektira, prvih i kasnijih? Šta su
vam one značile, i može li se danas prema njima uspostaviti neka, i kakva veza?
Naučio sam da čitam iz
Politike (vrlo rđav znak). Prva
knjiga koju sam pročitao, u banjalučkoj bolnici i u prvom razredu osnovne
škole, bila je Srpska trilogija[277] (kakav je to znak, još ne znam). kasnije su na red
došle prave stvari: Flaš Gordon, Mandrak, Fantom, Zigomar[278] (jedna verzija fantoma) i dabome, za mene onda
najbolje delo reneransne literature, Dubrovački
gusar[279].
Izvestan moderan
pristup literaturi očitovao se u brzom prelasku, oko godine 1937, u Kninu (ne
zanemarujući stripove), na ondašnje filmske žurnale, sveščici koje su donosile
slike glumaca i glumica u nekoj svetlomodroj tehnici. Pošto je 1941. i na mene
otrežnjujuće delovala, u Bavaništu, na majčinom imanju, naglo sam ostavio Dimasa[280] i prešao na Dostojevskog, ali se ne sećam s kakvim i
da li uopšte nekakvim posledicama po moj duševni mir, u godinama puberteta
remećen ozbiljnim plotskim rpoblemima.
A u gimnaziji ...?
U gimnaziji sam se
uglavnom bavio čitanjem svega i svačega, držeći knjigu i mozak ispod klupe, a
glavu iznad, na raspolaganju profesorima, od kojih se rettko ko usuđivao da
nešto pita. Nešto zbog svog, a malo i mog dostojanstva. Uspeo sam tako da se
literarno obrazujem, u prvom redu blagodareći profesorima, koji su u većini
delili moje kontestatorske ideje o „točku istorije“ trenutno nad nama.
Počeo sam sa Balzacom[281] a završio s Franceom[282], Proustom, Gideom, Camusem (Sartre me nije obuzeo),
počeo sa Mannom i tu završio, s Huxleyjem, Faulknerom, Hemingwayem, Dos Passosom[283], Wolfeom[284], da bih se vratio Haxleyju, sa Turgenjevom[285] i Tolstojem, da bih se zaglavio opet u Dostojevskom
(koga je na Zapadu danas moderno prezirati, a nastrano ceniti).Ako tome
pribrojim Kafku i Krležu (poslednjeg u izboru), tu bi se našao okvir mojih
spontanih književnih „priprema“. (Ne usuđujem se da spomenem brojne majstore
detektivskog, avanturističkog, a naročito naučnofantastičnog žanra, kao što
prvi put javno priznajem da u bioskopu radije gledam Carpentera[286] nego Bergmana[287]. rekoh to, pa šta bude!)
Te veze verovatno i
danas postoje, i sada nekako deluju, ali ih ja osećam jedino u odnosu na Thomasa
Manna. To je moj utisak koji s neke, ako je moguće, objektivne
književnoanalitičke tačke gledišta i ne mora biti tačan.
Vaše detinjstvo je proteklo u Podgorici, Novom Bečeju,
Mrkonjić-Gradu, Knjinu, Cetinju, Bavaništu ... Šta ste poneli iz te „diližanse
snova“ i šta još nije izbledelo?
Podgorice se ne sećam,
što je žalosno, jer tu sam rođen, ali odmah i iseljen silom očeve službe; iz
Novog Bečeja i Mrkonjić-Grada imam mutna, nesigurna, možda i proizvoljna
sećanja; ali tu, kako lepo rekoste, „diližansu snova“ kristalno jasno i
upečatljivo, emotivno vrlo intenzivno ocrtavaju Knin, Cetinje i Bavanište. Imao
sam srećno detinjstvo, i ta tri mesta (Bavanište čak i uprkos okupaciji)
predstavljala su tačke u kojima je ono započinjalo (u smislu memorije)i lagano
počelo da se završava, da bi došlo vreme u kojem se ta sreća, kao i sve na
svetu, morala nekako platiti. I sada mislim da se isplatilo.
Upravo lomovi istorije – i čeveka i porodice u njima –
zauzeće docnije važno mesto u skali vaših književnih opsesija?
Da, te knjige, bar
izvesne od njih, to su moje uspomene, modifikovane tuđim, jer, najzad, ja ne
mogu izražavati samo sebe već, prema svojim moćima, i neko šire ljudsko
iskustvo, ukoliko uspevam da ga spoznam, osetim i izrazim. Pokušavao sam da
svoje lično, sasvim skromno životno iskustvo, pri pisanju, ne učinim
ekskluzivnim izvorom motiva i nazora mojih književnih junaka. U obrnutom
smuslu, dosledno, uvek bih to bio ja, maskiran u neku drugu ličnost.
U savršenom smislu
vlastito isključenje iz tog procesa, naravno, nemoguće je. Ali je već i stalno
prisutna svest o svojoj osobnoj pristrasnosti i svojim predrasudama (bilo koje
vrste) izvestan put do pozicije s koje ćete i sebe i svet i svoje teme posmatrati
– pomalo sa strane, ne gubeći u međuvremenu duševno i intelektualno saučeđće s
temom, ne sa sobom i svetom.
Ratni vihor odneo vas je u Bavanište?
Rat je poremetio i
moje detinjstvo, ali ga nije učinio nesrećnim, kao većini mojih vršnjaka. Teško
je to reći, da ne kažem postidno, za doba u kome je na Balkanu proliveno toliko
nevine krvi, izazvano toliko nesreća i tragedija i ostavljeno toliko mračnih
uspomena da će njihovo brisanje trajati pokolenjima, ako ih bude bilo. Ali,
tako je. Živeli smo u Bavaništu, jednom selu južnog Banata, gde se rat malo
osećao, a nemaštine nije bilo. (Ne treba generalisati, i ovo je relativno.)
Neprilike, ne bih rekao nesreće, prejaka je to reč za moju ondašnju stvarnost,
počele su za mene tek 1945, tačnije 1946. godine.
Rat je izokrenuo sve, doneo i novo stanje i novu
vlast. Vaš otac je prihvatio ponudu da zauzme visoko mesto u resoru Aleksandra
Rankovića. Ali revnošću upravo tog resora, vi ste 1948. godine uhapšeni i u
velikom procesu kao buržoaski disident – usred Informbiroa – osuđeni na 15
godina robije. Ne bi li bilo logičnije da vaš otac nije našao snage da se
integriše, a ne vi?
Jedna ispravka, molim
vas. Koliko je meni poznato, posle rata, do 1948, moj otac je radio na
administrativnim poslovima u Saveznom ministarstvu unutrašnjih poslova.
Unutrašnji poslovi pokrivaju i izvesne službe koje nisu policijske, nego
administrativno-upravne.
U svakom slučaju, ne
mogu govoriti u ime svog oca. Voleo sam ga i poštovao iznad svih ljudi. Siguran
sam da je za svoju odluku imao valjane razloge, kao što mislim da sam ih za
svoju odluku imao i ja, ali ovde govorimo o meni, a ne o njemu. Osim toga, odluka
je nešto što je ponekad diktirano ne samo slobodnom voljom već i mnogobrojnim
okolnostima života, nad kojima se nema ni vlasti ni kontrole.
Na čemu se zasnivala optužnica protiv vas i
organizacije kojoj ste pripadali?
Bio sam član ilegalne
studentsko’gimnazijske organizacije koja se zvala Savez demokratske omladine
Jugoslavije. Uhapšen sam 7. novembra 1948, maja 1949. osuđen po Zakonu o
krivičnim delima protiv naroda i države, na prvostepenom Okružnom sudu na 10
godina, a potom mi je na Vrhovnom sudu kazna povećana na 15 godina zatvora sa
prinudnim radom i izvesnim brojem godina gubitka građanskih prava nakon
izdržane kazne. Pomilovan sam 29. novembra 1953. godine.
U čemu su se sastojali program i ciljevi vašeg
osuđenog političkog delovanja?
U knjizi uspomena Godine koje su pojeli skakavci o tome će
se moći čitati, ukoliko su memoari nešto što treba uzimati ozbiljno. Meni se
čini da je program bio sastavljen od fundamentalnih principa „evropskog
građanskog društva“ – gledano očima osamnaestogodišnjaka – za koje u poslednje
vreme čujem da se više ne zove „građansko“ nego „civilno“. U redu, ko brine za
imena, samo da se živi slobodno, časno, iskreno, demokratski, civilizovano i,
koliko je moguće, dobro. I da što više ljudi tako živi.
Gde ste sve robijali i u kojim uslovima?
Obilićev venac, Ada
Ciganlija, Bela Crkva, KPD Sremska Mitrovica, KPD Niš,. Uslovi su bili teški
ali zglavnom regularni. U svakom slučaju, neuporedivo lakši od zatvora u kojima
su tada ležali komunisti.
Niste se bavili zahtevima za reviziju procesa ili
rehabilitaciju?
Kakva revizija, vi se
šalite? I na bazi čega? Rehabilitaciju treba da traže oni koji su nevino
osuđeni, oni koji prema datim zakonima, ma šta o njima čovek mislio, nisu bili
krivi, ili oni koji misle da ništa nisu učinili. Ja sam učinio dobar deo stvari
za koje sam osuđen, bilo je to jako davno, ali je bilo. I tu nema ko da se
kaje, ni sud, ni ja.
Najbolju rehabilitaciju izvele su vaše knjige?
Što se knjiga tiče,
njih s mojim građanskim postupcima, dužnostima i odgovornostima ne treba
mešati. One sa uverenjima koja su me u zatvor odvela nemaju nikakve veze, niti
sam ih pisao zbog bilo kakkve rehabilitacije, niti mi je zatvor u njihovom
pisanju išta pomogao. Ima toga ponešto u Kako
upokojiti vampira, ali sasvim transponovano. ja sam opisivao u šminkanje
Sulejmana Veličanstvenog[288] a da nisam opsedao Siget.
Zatvor nije bio vaš „univerzitet“?
Zatvori su za mene
bili čist gubitak vremena. Doduše, ni regularni univerzitet nisam završio, ali
se sve u životu i ne može imati. Čini mi se da se nekako ustalilo uverenje da
čovek mora imati neku veliku nevolju u životu da bi postao pisac. (Za skulptore,
arhitekte, kompozitore, to, izgleda, odnekud ne važi.)
Ne verujem u teoriju
stvaralačke patnje, bar u tom smislu da je ona obavezna prethodnica nekih
budućih nadahnuća. Naročito u onu koja predodređuje pozive. Ni grobari ne umiru
ništa lakše samo zato što su tako blizu smrti. Lekari takođe. Ne verujem u nevolju
kao isključivog učitelja života. Možda i sreća može čoveka nečemu naučiti.
Gde ste se, i kome, vratili iz zatvora?
Vratio sam se tamo
odakle sam i otišao. Svom svetu, svojim prijateljima, getu u kojem čovek
najbolje živi – dok živi, i ako je to stvarno – život. Geto ima sve prednosti
apsolutne slobode, sve dok ste u njemu, ili dok oni zbog kojih ste tamo u geto
ne provale. Ali, to su tranzitne slobode, a uz to i nedelatne. To nije život,
to je njegova imitacija. Trajalo je to nekih pet-šest godina. A onda je došao
prvi kakav-takav javni uspeh, i ja sam izašao „napolje“, ili ušao „unutra“,
kako god hoćete. Pa ni za to se ne kajem. Još.
Bili ste prihvaćeni i vi ste prihvatali?
Posle izlaska iz
zatvora nisam imao poteškoća vrednih pomena. Više je bilo teškoća sa mnom nego
onih koje su meni priređivane. Porodica je i dalje građanski lojalno nastavila
da finansira moje beznadežne studije eksperimentalne psihologije – iako sam bio
mnogo bolji student nego gimnazijalac, čak sam, vele u toj nauci poznavanja
duše obećavao – živeo sam ugornim životom „večitog đaka“, a onda, kako rekoh,
dođe neki prvi uspeh i sve ode ... Prihvaćen sam, i prihvatao sam. Jedno bez
drugog, očevidno, ne ide.
Pre skoro 20 godina, kad smo živo raspravljali o
„revolucijama”, najviše u dugim noćima od Kluba književnika do bara
„Mažestika”, a naročito pred zoru kod „Papuka”, sećam se da ste se u političkom
smislu određivali kao socijaldemokrata. U međuvremenu, svi smo se negde
pomerili. Da li i vi?
Verovatno, mada, nadam
se, ne fundamentalno, samo još ne znam kako i kuda. Danas su tzv. političke i
pseudopolitičke podele tako „složene“ da se svuda možete naći, zavisno sa koje
vas strane posmatraju. ja bih voleo da ne budem posmatran, a naročito slušan,
nego da budem čitan. Ako ičeg od mene ima vrednog, to je u mojim knjigama. Sve
ostalo – kalo.
Početkom sedemdasetih, nastanili ste se u Londonu?
U tuđinu sam otišao iz
dva razloga. Osetio sam da sam u stvarnost upao, utonuo, „zaglibio se“ dublje
nego što mi je ideja o nezavisnosti umetnosti dopuštala. Činilo mi se da ću
upravo tu stvarnost bolje upoznati ako je i sa strane osmotrim. Otišao sam, dakle,
da povratim unutrašnju umetničku slobodu. A još više svoje – vreme. Za rad mi
treba mnogo više vremena nego što dopušta Beograd, moj način života u njemu, a
i vlastita iskušenja. Pokazalo se da London nije bio rđav izbor. Pokazalo se da
Englezi u tolikoj meri cene vaše vreme, slobodu i privatnost da se za vas
apsolutno ne zanimaju. A šta normalnom čoveku više treba?
Pre odlaska iznenada vam je bio oduzet pasoš (koji vam
je vratila NIN-ova nagrada)?
Ne znam koliko
incident s pasošem korespondira s odlukom da za izvesno vreme napustim zemlju.
Mislim da je posredi s nečije strane indukovani nesporazum. On me je, doduše,
koštao godinu dana razdvojenosti od porodice, finansijskih neprijatnosti, a i
odbijanja niza mojih knjiga, od kojih su, kad su stvari u svoja ležišta legle,
sve štampane, imale najpovoljnije kritike, a neke od njih su i nagrađene. To je
prošlost bez koje se verovatno moglo. A bez koje se prošlosti ne može?
U Londonu ste ostali dugo, da li i predugo?
„Izvesno vreme“ se
pretvorilo u 17 godina. Dugo je ro, predugo, opasno predugo. Ne bih umeo bolje
da izrazim svoje osećanje nego komentarom o toj temi iz jedne od mojih redovnih
emisija preko Bi.Bi-Sija:
„Odlaskom iz zemlje iz nje se čupaju koreni
koji nas spajaju s poreklom, rodnim tlom, njegovom istorijom i sudbinom. U
tuđem svetu ne nalaze oni odgovarajuću hranu i venu. Puštaju se drugi, novi.
Ali su oni lažni, veštački. To je mlado korenje alibija. Ono nas siti, ali ne
hrani. U međuvremenu, staro, pravo korenje truli ...“
Emigrant se može biti i ovde, ne mora se nikud
putovati.
Odakle pomisao da sam
ikada želeo da budem emigrant? Takva želja, potreba, namera, kod mene nikad,
ponavljam, nikad nije postojala. Da je postojala, ja bih to već odavno bio i
ništa me u toj omašci ne bi moglo zaustaviti. Stanja izvesne izopštenosti, kroz
koja sam prolazio, imala su isključivo psihološko značenje, iako su se
zasnivala na tzv. stvarnosti. Ali na takvoj stvarnosti zasniva se i moj otpor
prema svim fundamentalnim „progresivnim“ pravcima naše supermaterijalističke
civilizacije.
U Londonu mi je jedan
emigrant rekao: „Gospodine Pekiću, sve budite, samo ne emigrant.“ Svako ko je
dugo živeo u geografskoj, istorijskoj, duševnoj, rasnoj tuđini, zna šta to
znači. I koliko, i dobar kad je, život gubi ako se ne živi na pravom mestu, a pravo
je mesto samo ono na kojem smo rođeni i odrasli. Jer od sviju tuđina na koje
smo osuđeni, najsnošljivija je ipak – sopstvena.
Kako doživljavate redovne povratke Beogradu, nama?
Tu nastaju
nepredviđene, ali prirodne teškoće. Dok sam se privremeno vraćao, osećao sam se
kao rođak iz Amerike koji se pomalo čudi, pomalo ljuti, ali čija nostalgija za
starim krajem izvinjava sva razočarenja. Došlo je, međutim, vreme za konačan
povratak, i ja se evo već dve godine vraćam. Nekada sam boravio u Beogradu
najviše do mesec dana godišnje, 1986. bio sam pola godine. Sada sam ovde već
skoro četiri meseca.
Na stranu navikavanje
na egzotičnu okolnost našeg života, koja s uživanjem ždere naše
najproduktivnije vreme, na stranu izvesna ustavno-pravna,
privredno-finansijska, političko-socijalna, a više od svega moralna konfuzija i
rđavo raspoloženje izazvano opštom krizom koja pojačava urođenu agresivnost
našeg nacionalnog temperamenta, na stranu – da se i lična muka dodirne – što za
sve te mesece ništa valjano nisam uradio, osim što sam intenzivno uživao u
društvu prijatelja (deo uživanja je i u prepirci), ima u svemu tome, u tom
povratničkom sindromu jedna bitna poenta – došlo je na obe strane do izvesnih
simultanih ali kontradiktornih promena, koje ne vidim da vernije mogu
definisati nego ponavljajući misao iz jednog od šisanja iz tuđine:
„Životi se zajedno nisu živeli, iskustva su se
razmimoišla, mišljenja jedna od drugih udaljila, osećanja međusobno postala
tuđa i nerazumljiva ... Za stvaran se povratak gubi šansa. O, možemo se mi
vratiti, još dugo poživeti, ponekad i srećni biti, ali ništa više neće biti kao
pre. Nesporazum možda nije u tome što zemlja nije spremna da nas razume i
prihvati, mada i toga ima, nego u tome što mi više nismo kadri nju da razumemo
i prihvatimo. A nije najteža tuđina što su vam je nerazumevanjem drugi
nametnuli. Najteža je ona koju ste nerazumevanjem drugih sami sebi stvorili
...“
Televizijski dnevnik 4. septembra, u petak uveče:
zločin u paraćinskoj kasarni, smenjen Fikret Abdić na radost samoupravljanja,
Pekić dobio Njegoševu nagradu ...
Gledao sam večernji
dnevnik tog dana i bedno se osećao, uprkos tome što bih morao da budem lično
zadovoljan, i što sam, zapravo, i bio. Kad se na kraju dnevnika i moja slika
pojavila – jedna dosta mračna i sumnjiva fizionomija – upitao sam se šta sam to
opet uradio, u čemu je moje nedelo. Ublažio sam osećanje krivice opštim
pitanjem: u čemu je nedelo umetnosti? I odgovorio: u njenoj nemoći da na bilo
koji način učini da takvih vesti na TV-ekranima – tim očima naše „napredne“
materijalističke civilizacije – bude što manje.
Mitološko, istorijsko, stvarno
Razgovor vodio Milorad
Bošković[289],
Pobjeda, Titograd, 31. oktobar 1987.
godine
Sjutra u Biljardi u 17 časova svečano uručenje
„Njegoševe nagrade“. Borislavu Pekiću. Istaknuti pisac o svom djelu, književnim
pogledima i iskustvu.
Poznati pisac Borislav Pekić (rođen 1930. godine u
Podgorici) dobio je još jedno značajno priznanje - „Njegoševu nagradu“ -
izuzetno priznanje dodjeljeno je za roman Zlatno Runo kojim
je ovaj pisac dosegao same vrhove jugoslovenske, pa i evropske književnosti. Roman od 3200 stranica sigurno je
najopsežnije djelo jugoslovenske književnosti.
„Ovaj Pekićev
roman je impozantna fantazmagorija koja obiljem formi i tehnika sažima u sebi
istoriju Balkana od mitološkog do najnovijeg, istorijskog doba. Sa ogromiom
energijom i erudicijom, to djelo složene strukture vaskrsava prošlost u jednoj
specifičnoj viziji, u kojoj se čudesno prepliću mitološki i realni svijet"
- istaknuto je u obrazloženju žirija „Njegoševe nagrade".
Iskustvo koje se ne
ponavlja
Po
svemu sudeći Vaš ogled „Mit kljiževnosti i mit stvarnosti" sažet je
odgovor o prirodi književne umjetnosti, a posebno sopstvenog proznog iskustva.
Kakvo je to iskustvo?
Kad ste već taj
kolaž-ogled pomenuli, ne vidim da na pitanje bolje mogu odgovorita do
parafrazama nekih ideja iz njega. Ali kako nemam poverenja u književne
generalizacije, pogotovu ako ih predlažu pisci, u tom skeptičnom svetlu valja
gledati i na ove moje. I romansijeri, naravno, kao i svi drugi ljudi će doći do
izvesnih životnih pogleda, ali po sili svog polifonskog poziva, po inherentnoj
potrebi da svet i čoveka u njemu prikažu u njihovoj ukupnosti i međuzavisnosti,
u knjigama su, kroz likove i karaktere, prinuđeni da zastupaju i sasvim
oprečne, i da se u njih uživljavaju do mere koja sve istine čini mogućim, ali
nijednu izvesnom. Pisac je na razumevanje osuđen. A onaj ko sve istine razume,
nijedne nema. (Kao umetnik, dabome; kao građanin ih može imati). To bi bilo
moje prvo iskustvo. Umetničke teorije književnih profesionalaca intolektualni
su alibi aktuelnog stanja njihovog duha ili njihove prolazne književne prakse.
Istina je da način na koji mislim određuje način na koji ću pisati, ali i način
kojim pišem određuje način na koji ću o tom pisanju misliti. Kako ga iskustvo
neprestano remodelira, važi taj način sada i jedino za delo u toku stvaranja.
„Opšte prozno iskustvo", primenljivo na sve moje knjige, nije verovatio.
Ja ga bar ne vidim, ne osećam, ne poznajem - naročito u obliku neke visceralne
sheme koja me na isti postupak uvek iznova obavezuje - pa ga, eto, i ne mogu
definisati. Nemoguće je, čini mi se, pretpostaviti da bi se VII tom Runa mogao pisati tehnikom, drugim
rečima „proznim iskustvom" stečenim pri pisanju romana Kako upokojiti vamnira ili Odbrane i poslednjih dana. Verujem da se
ovakva tvrdnja i eksperimentom i književnoteorijskom analizom može dokazati.
Kada me, dakle, pitate kakvo je moje „prozno iskustvo", mogu Vam jedino
odgovoriti da se od knjige do knjige menja i da ga predodređuje, nalaže -
vraćajući me ponovo u „školske klupe romana" - sadržaj svake nove knjige.
Po njenom završetku to iskustvo, dabome, ne iščezava, ono se deponuje negdje da
se u osnovnim konstituantama ali nikad kao prosta kopija upotrebi kada ga
zaište slična tema. Tada ga ta tema, koristeći ga do mere do koje joj je
potrebno, istovremeno i menja. Ukratko, praksa mi za pisaćim stolom - jedina,
uostalom, koja se broji - kazuje da „prozno iskustvo" u smislu tajne
lozinke za otvaranje „Ali-Babine pećine uspjeha" dane na večnu upotrebu,
čarobnog ključa kojim ćete bez mučnog truda otvarati vrata svih svojih tema -
ne postoji. Da je „prozno iskustvo", na žalost, što i životno. Neprestano
se stiče i neprestano vam, često preko kože, dokazuje da je, ako baš ne i
nekorisno, u najmanju ruku - sumnjivo. Da svako iskustvo, umetničko kao i
životno, istrajno valja proveravati, pa počesto i menjati.
Kako vi vidite savremena pomjeranja na relaciji forma
- sadržaj u svjetskoj književnosti, gdje je u tome jugoslovenska književnost, a
gdje Vaša lična? Konačio, kakva je budućnost mamut-romana?
Zbog potrebe da se,
pišući svoje poslednje romane Runo, Besnilo, 1999, Kako upokojiti vampira,
intenzivno bavim antropologijom, istorijom, filosofijom, pa i nekim zonama
čiste nauke, ja sam, na žalost, malo upoznat s tekućim stanjem književnih
teorija. One, uostalom, nikad i nisu bile u fokusu mojih interesovanja. Činilo
mi se da je odnos sadržine i forme - ako je uspeo - spontan, prirodan, skoro
nužan, te da se može ispitivati jedino u onim tangentama gde uspeo nije.
Problem forme se pojavljuje samo u slabim knjigama. Kod rasnih pasa njihovu
(formu) lepotu ne vidite kao nešto razdvojeno od njihovog biološkog bića,
njihove - sadržine. Ali kod tipova koji su mnogobrojnim veštačkim ukrštanjem
dovedeni do biološkog apsurda, formu hibrida vidite kao nešto nakazno, ružno,
pa i protivprirodno. Što se tiče tzv.
mamut-romana, ne znam. Možda će, kao i mamuti, izumreti. Možda neće. Mamuti su,
prema izvesnim paleontološkim teorijama, izumrli u globalnoj
klimatsko-geološkoj katastrofi, a duhovne vrednosti, kako vidimo, umeju podneti
i možda srazmerio teže - naše, ljudske, istorijske. Istina je, doduše, da su
antički epovi tipa Ilijade, Odiseje
ili Argonautike Apolonija Rođanina,
na bazi koje je rađeno Zlatno Runo,
izumrli da je putrifikacija književnih formi moguća, ali „mamut-roman"
nije naročita „forma" romana. Kao što debeo i mršav čovek nisu pripadnici
raznih formi humaniteta,već, uprkos razlike u prostoru što ga zauzimaju, u
istoj su biološkoj Vrsti. (Mislim, uostalom, da stvar nije toliko u njihovoj
„mamutskoj" obimnosti koliko u strukturi, nosi li ona u sebi nešto
posebno, novo, inspirativno, vitalno, ima li sadržaj relevantan po naše živote,
ili je tek pričanje duge priče da nam vreme što brže prođe.) Pitanje je,
jamačno, pre u tome hoće li izumreti - roman. Ako pratimo audiovizuelni
tehnološki napredak - a ljubitelji smo kao ja naučne fantastike - nije
neverovatno doći do zaključka da će roman u pisanom obliku nestati. Ali ne
verujem da će s njim nestati i priča o čoveku, ne bar pre nego što nestane
čovek. Drugim rečima - ostaće taj isti roman u drugom tehničkom vidu; u novom,
za nas još nezamislivom ali možda neuporedivo raskošnijem i ubedljivijem
tehnološkom postupku. Televizija već ukazuje na izvesne pravce te promene. (A
zamislite roman kojeg čitate „iznutra", zamislite da Vam se omogući da
njegovu priču iskustveno a ne samo kao štivo doživljavate?)
Velika civilizacija
Vaš književni opus sadrži u dobroj mjeri transponovano
biće vizantijske civilizacije. Otkuda ta opsesija, ukoliko se tako može
nazvati, i koliki su dometi - vremenski i prostorni - vizantijskog
kompleksa?
Vizantijski kulturni
prostor je nesumnjivo jedna od najplodonosni- jih evropskih istorijskih
tvorevina i tekovina. Ne mislim pri tome na „Drugi Rim" samo kao na čuvara
i rasadnika helenskog nasleđa, već i na Romejetvo, u presudnijoj meri prožeto
duhovnošću nego što je to slučaj i sa jednom epizodom zapadnoevropske
civilizacije, čak i u doba njenih verskih deoba, seoba i ratova. Naročito se to
odnosi na ere velikih ranih hereza, (čije odjeke nalazimo u svim poznijim), vek
ikonoboračkih građanskih sukoba, grandiozne revolucije svih osnova vizantijskog
živoga, katoličko-pravoslavnu šizmu, revitalizaciju drevnog protivurečja
Istok-Zapad, vreme latinskog kulturnog genocida u razdoblju Krstaških ratova
itd. U našem srednjevekovlju prevalentan, vizantijski uticaj i sada je prisutan
na Balkanu, i ako se uvek niti prepoznaje, niti priznaje, možda i iz
neosnovanog, besmislenog straha da se time naša kandidatura za „prijem" u
Evropu dovodi u pitanje. (Kao da prijem u Evropu treba da traži prostor na kome
se Evropa formirala). Protestantska nauka, naročito od antihrišćanski
raspoloženog Gibbona pružila je svetu i nedovoljnu i proklasičnim predrasudama
unakaženu sliku ove moćne Imperije čije se osnovne
karakteristike.državnopravne, duhovne, kulturne, pa i ekonomske (Ostrogorski[290]) ne mogu naći ni u jednoj društvenoj formaciji ni pre
ni posle nje. Međutim, ovakav moj interes za Romejsko carstvo doći će do
izražaja tek u istorijskom - mom prvom stvarno istorijskom - romanu „Srebrna
ruka" (721. - 804. godina naše ere), ako ga stignem napisati. U Runu taj je interes diktiran činjenicom
da su noseći karakteri romana Simeoni, kao Nagosi, i ako po mitu
paleobalkanskog, negrčkog porekla, kulturno Grci, pa time, u određenim povesnim
epizodama knjige Vizantinci, odnosno Romeji. Moj interes za Vizantiju tu je,
dakle, više prinudan nego što izražava neko moje kulturološko stanovište. Hoću
da kažem, da su Njegovani Jermeni ili Jevreji - da ostanemo kod ekonomski
prosperitetnih rasa - ja bih se isto tako intenzivno bavio „Jermenskim"
ili „Hebrejskim" kompleksom.
Podsjećamo se Vaših riječi u jednom već davnom
intervjuu da „nikakve mi teorije i
doktirne, filosofske, naučne, ideološke i socijalpolitičke ne mogu pomoći da tu
stvarnost dublje spoznam, premda mi neke mogu pružiti iluziju da je njihovim
posredstvom mogu bolje izraziti.“ Čini li
Vam se, inak, da Vam je taj „privid" i te kako bio od pomoći pri stvarnju
tako kompleksnog djela kao što je Zlatno Runo?
Rekao bih da ste u
pravu. I dalje stojim iza uverenja da umetnik stvarnost spoznaje drugim
putevima i sredstvima nego filosof, istoričar, naučnik, ali mi poznavanje svih
pomenutih doktrina, ukoliko sam mogao u njih ući, nije pružilo samo iluziju
(„privid") da stvarnost mogu bolje književno izraziti, nego mi je u tome u
istini na neki način pomoglo, mada je sam način teško definisati. Ali, i opet,
ne kao znanje na kome bi se formirala neka opšta predrasuda, koja bi potom
roman pisala umesto mene, te određivala i njihove ideje i njegove scene, već u
tehnološkom smislu, u smislu uverljivije obrade karaktera, ako su nosioci ideja
svog doba. Poznavanje ekonomskih teorija Adama Smita postalo je bazom za deo
prepiske između Simeona, oca i sina, u IV tomu Runa. U III tomu, uvid u istoriju opsade Sigeta, pa i teoriju
šminkanja, morao je prethoditi fantasmagoričnom, nikako istorijski
verifikovanom, opisu preobrazbe mrtvog sultana Sulejmana u „živog čoveka".
Tekuće političke doktrine morale su da nađu svoje mesto u dramskim dijalozima
intelektualaca 1941. godine. U principu, neophodno je bilo što dublje znanje o
nekom vremenu, o situaciji ovoj ili onoj tog vremena, nipošto na tom znanju
zasnovane teorije, od kojih ga mnoge iz raznovrsnih razloga - dezavujišu. I
naravno, znanje koje se ne sastoji od pukih fakata, nego od pokušaja da se iza
njih dopre do - života.
Snaga forme
Podsjetili bismo Vas takođe na Vaše riječi u slobodnoj
interpretaciji da se književnost ne bavi
stvarnošću nego odnosom pisca prema nečemu što on smatra da je stvariost. Pri
tome ste unravo formu označili kao nešto što je u „umetnosti sve". Upravo
uz roman Zlatno Runo rečeno je da njega, pored ostalog, odlikuje bogogstvo formi i tehnika.
Recite nešto o putevima istraživanja forme, jedinog istraživanja za koje, kako
se čini, mislite da je otvoreno?
Mislim da pisac o tome
ne može, često i ne ume govoriti kao teoretičar koji na bazi uporednih
iskustava praktičara književnosti, na bazi analize pojedinih proizvoda tih
iskustava, pokušava da dođe do sinteza. Forma se naslućuje razmišljanjem o
sadržini, (njen je prvi oblik - kompozicija), skicira kompozicijom (koja je,
opet, prva faza pisanja i praktično proverava tek u radu na tekstu. Pri tome
pod formom ne podrazumevam tek stil dela, ekskluzivnost književnog rukopisa;
mislim i na njegovu strukturu, njegov opšti umetnički utisak. Kad sam kazao da
je „forma u umetnosti sve" nisam time hteo da kažem da njena sadržina -
nije ništa, i da se o ničemu može govoriti na umetnički validan način. O ničemu
se jednostavno ne može govoriti ni na kakav pomena vredan način. Prosto sam
istakao suverenu prednost oblika jednog umetničkog iskaza nad začajem njegove
teme. I da je umetnost (umjetnička forma) taj oblik, a da tema pripada drugoj,
možda i bitnijoj pretpostavci dela, ali koja bez zadovoljenja prve nema nikakvu
umetničku vrednost. Da je drukčije, umetnost ne bi ni postojala. Svi bi bili
pisci. Za toliko da neku istinu kažemo, da se ispovedimo iskreno, da ispričamo
neku priču, da izrazimo svoje mišljenje - svi smo sposobni. Ali između ljudske
istine, verne ispovesti, dobre priče, mudrog mišljenja s jedne strane, sve
samih prirodnih osobina čoveka - bez obzira koliko ih on koristi - i veštačke
tvorevine koju zovemo umetnost, postoji „forma" koja od ljudi pravi,
recimo, mudrace ili poštenjačine (ali ne i umetnike) ili umetnike (ali ne
obavezno mudrace, pogotovo poštenjačine).
Za roman
Zlatno Runo kritika je rekla da on u neku
ruku predstavlja istoriju Balkana. Da li ovaj svoj roman smatrate i istorijskim
i šta uopšte mislite o istorijskom romanu kao žanru?
Kritika je verovatno
imala u vidu umetničku viziju, jednu moguću istoriju Balkana, odnosno nekoliko
značajnih epizoda iz njegove istorije, koja kao celina pripada istoriografiji.
„Roman" ne smatram istorijskim, već i njegovim podnaslovom. „Fantasmagorija"
dopušta slobode koje sa istorijom imaju veze ukoliko je dokazuje umetnička
ubedljivost iskaza, a ne istinitost eventualne istorijske činjenice. To je,
dakle, neka vrsta slobodne antropološke parafraze balkanske povesti, roman koji
se, bar u nameri, više bavi „čovekom Balkana", nego njegovom
istorijom.
Jednom ste napisali: „Nemoćan pred stvarnošću, ja sam u njoj i sam."
Molimo Vas da malo šire prokomentarišege
ove svoje riječi.
Žao mi je, nisam
kadar. Samoća je intiman osećaj, pre metafizičko stanje duha - jer lično sam
uopšte nisam - proisteklo iz mnogostrukog, neobično zamršenog i najčešće
nedefinisanog odnosa sa svetom i vlastitim životom. Ako bih to mogao, verovatno
se tako ne bih ni osećao.
Vaše drame („Obešenjak", „Generali ili srodstvo
no oružju", „Kategorički zahtev", „Buđenje vampira", „Remek delo
ili sudbina umetnika" i dr.) izvedene su na gotovo svim jugoslovenskim
scenama. U kojoj mjeri je naša pozoriiša praksa inspirativna za pisca?
U pozorištu sam
trpljen gost. O njemu. i njegovom živopu malo znam. Ne osećam se kompetentnim
da na to pitanje odgovorim. Scenu osećam kao polje da na njemu ispovedim
izvesne ideje za čije plasiranje moje ideje o romanu nisu pogodne. U pozorištu
sam tzv. „angažovani pisac", što u romanu načelno izbegavam. Pozorištem se
služim, dok ja služim romanu.
Napisali ste samostalno ili sa drugima četrdesetak
scenarija za filmove. Koliko je iskustvo u radu na filmskom scenariju uticalo
na izbor i formiranje postupka u Vašim romanima?
U Besnilu uticalo je integralno, primenjena je filmska montaža. U Runu s vremena na vreme, gde je sadržaj
zahtevao brzu izmenu planova ili paralelizam radnje (iako je taj paralelizam,
vremenska simultanost, princip cele knjige). Inače, čini mi se nigde drugde.
Dan poslije izlaska ovog teksta primićete „Njegoševu
nagradu“. Morali ste još u djetinjstvu upoznati odsjaj Njegoša. Kako Vas je to
pratilo? Da li je Njegoš danas moguć?
Svako vreme može imati
svog Njegoša, samo ako pristane da ga prepozna, a još više ne optereti mukama
kojima je on bio opterećen. Možda su, međutim, upravo te muke, muke
usamljenosti, muke povesne, muke metafizičke, od njega Njegoša i načinile? Ova
je pretpostavka, u međuvremenu, opasna, jer zahteva da pesnike stalno držimo
pod pritiskom da bi ih načinili velikim. Stoga u nju ne verujem. Verujem da bi
Njegoš bio velik i bez tih muka. Možda samo na neki - drugi način.
Čemu se najviše radujete, šta Vas onesnokojava, čemu
se nadate?
Raduje me dobro.
Onespokojava me sve. Ne nadam se ničemu.
Osvajao sam tude
uvažavanje
Stvarnost na razne
načine
Razgovor vodio Momčilo
Stojanović[291],
Vjesnik, Zagreb, 2. novembar 1987.
godine
Ovogodišnji dobitnik
Njegoševe nagrade za roman Zlatno runo
književnik Borislav Pekić (Podgorica 1930.), je u povodu tog događaja kao što
je uobičajeno obavio i brojne razgovore s novinarima. Zato smo se s
foto-reporterom Vicanom Vicanovićem našli u Pekićevom stanu u starom
beogradskom naselju Čubura. Susretljiv i razgovorljiv u opuštenom ćaskanju
Pekić se s nama zadržao gotovo dva puna sata.
U Pekićevom stanu
vidjeli smo kompjuter. Kaže da u posijednje vrijeme isključivo piše na njemu,
više ne bi mogao na klasičan način, pisaćim strojem. No, na ovom beogradskom
kompjutoru nije napisao ni retka, osim pisma supruzi u London. Ona tamo radi
kao arhitekt, a kćerka im se bavi prodajom telefona za automobile. Ne može
ovdje pisati. Isuviše je dugo živio u Londonu, navikao se na tu sredinu, na
ambijent svog tamošnjeg stana. Zato sada kad prode ova fešta oko nagrade krajem
listopada, vraća se u London da nastavi rad.
Vaša prva izjava nakon odluke žirija Njegoševe nagrade
za roman Zlatno runo bila je, da vas ta nagrada vraća u »grad u kojem sam proveo najsretnije
godine«. Vi ste se mnogo selili i stranstvovali (London), te je otuda
razumljiva vaša prva reakcija. Ali, zašto ste stranstvovali?
Stranstvovao sam nekad
silom, nekad milom. Silom recimo, službe mog oca. Nakon svake dve-tri godine
morao sam živeti u drugom kraju zemlje, noseći sobom jezik, navike pa i narav —
za dete najprijemčivije — tom silom napuštenog kraja. Prilagodavanje, uvek
ponovo, i uvek ponovo, i uvek ponovo, bez izgleda da se ikad završi, nije bilo
lako. Svake sam druge-treće godine postajao stranac, zatim naturaliziran
stranac, najzad netko ko se kao stranac ne primećuje i ne tretira (a
podrazumeva), ali nikad domorodac. Kad sam iz Novog Bečeja, jer se ranijih
selenja ne sećam, došao u Mrkonjić-Grad, kad sam se iz njega preselio u Knin,
kad sam iz škole u Kninu morao da predem u cetmjsku gimnaziju, uvek sam s
početka nailazio na otpor nove sredine. Svaki put sam preživio prilično teške
prve dane, pa mi se čini da je i danas kod nas promeniti selo ozbiljniji
poduhvat nego u tzv. mračnom srednjem veku promeniti zemlju ili kontinent. U
početku ste nailazili na neprijateljstvo koje našu slavnu gostoprimljivost
dovodi u sumnju, na porugu jer vaš jezik nije bio jezik škole u koju ste
dovedeni, vi ste uvek bili drukčiji, jer ranije ste živeli nekoliko stotina
kilometara daleko, govorili ste drukčije, drukčije se ponašali. Moja je lična
olakšica u seobama bila u tome što je u svim tim mestima moj otac bio nekakva
vlast, izgleda da se to i danas isplati, pa sam odatle crpeo, ako ne aktualnu,
onda izvesnu potencijalnu snagu. Nešto sam od nje, valjda, i ja imao odnosno,
morala se tokom vremena, makar i kao odbrambeni refleks, odraziti. Kasnije, u
svakom od tih gradova, stvari su se popravljale i ja sam se dobro snalazio — na
Cetinju naročito, otuda moja lepa sećanja. Ali, taman kad bih prihvatio jezik,
običaje, „narav“ mesta — s dečijom majmunskom sposobnošću imitacije — moj bi
otac bio premešten i ja sam se iznova obreo u drugoj sredini i sve je počinjalo
ispočetka. Opet se valjalo boriti „za mesto pod suhcem“, opet je trebalo
osvajati tude uvažavanje, što je, kao što je poznato u psihologiji, medu decom,
gdje laži ne pale, najteže. Samo do jedanaeste godine i 1941. kraja mog pravog
detinjstva, ja sam pet puta menjao sredine (kojih se sećam), što je za mene
onda značilo kao da, u najmanju ruku, menjam države. Krunska promena 1941.
godine i život na majčinom imanju u Banatu, uostalom sasvim ugodan, bila je
takoder prisilna.
Dve promene, medutim, bile su
posledica moje slobodne volje: zatvor i London.
Kad biste mogli, da li bi išta u svom životu
promijenili?
Na ovakvo pitanje ko
može pošteno da odgovori? Da odgovorim kako mi je tekao život treba knjiga, a
da kažem zašto baš tako, moram i sam to znati. A ne znam. Odnekud verujem da
drukčije nije mogao. A kad nije, zadovoljan sam njime. Moram biti. I da nisam,
bio bi isti. Onda je udobnije biti zadovoljan onim što se nije dalo izbeći,
nego tužiti za nečim što se takođe zbiti nije moglo. Ukratko, nemam razloga da
se kajem za ono što sam kao građanin uradio, premda ima mnogo čega što bih kao
čovek danas povukao, samo to se ne može.
Vaše stvaralaštvo okrenuto je prošlosti, historiji
bližoj i daljoj. Tek Besnilo pripada sadašnjosti, ali i fantastici.
Zašto? Zbog neophodne literarne distance? Pri tom, vama historijske činjenice
ne znače mnogo, njih uzimate tek kao povod, dekor, neophodni instrument da
biste rekonstruirali privid historijskog života?
S obzirom na sidu, ne
vidim da je Besnilo fantastika. Izvor
virusa, dabome, nije isti, ali uveren sam da oni koji boluju od bolesti, od
koje za nekoliko godina može i umreti stotinu miliona ljudi takođe ne vide tu
fantastiku, premda im je svakako lakše da umru kao ljudi nego kao psi. Princip
se, u međuvremenu, ne menja. Ni svet u kojem živimo. Književne teorije, bar do
sada, nisu određivale ni, sadržaj ni formu mojih knjiga. Ni teorija „literarne
distance“. Teorije slede književnost, ne prethode joj. Šta ću za
temu izabrati, bilo u tzv. prošlosti ili tzv. sadašnjosti — za mene je to ravno
ljudskom životu - zavisi od okolnosti koje premašuju prirodu ovog razgovora.
Uvek sam držao da je prva pretpostavka bavljenja nekom temom — znanje o njoj,
obaveštenost, koliko je ona moguća. Prema tome, meni „istorijske činjenice“
znače mnogo. Mnogo, ali ne — sve. Ako je istorijski život koji rekonstruiram na
bazi „istorijskih činjenica koje mi ne znače mnogo“ privid, ništa manji privid
nisu ni istorijske činjenice kojima se služim. Šta su istorijske činjenice? Pa
mi to ne znamo ni za jedva proteklo vreme. Prisustvujemo javnim suočenjima
svedoka prošlog rata i sadašnjeg i „mira“, koji nam o njima pružaju često
različita, oprečna, nesaglasna obaveštenja, čak i ako su bili na istoj strani
istorijskog fronta. Ostavimo, zato, bar kad se umetnosti tiče, navodne
istorijske istine na miru i u vlasništvu onih kojima trebaju fakta. (To su,
uglavnom, naučnici. Mnogi od ostalih faktora javnog života vole da ih,
izbegavaju ili permutuju). Umetnosti je potreban život koji je iza fakata,
pretpostavke — ne kažem istine — koje se ne dosežu isključivo poznavanjem nego
i nekom vrstom spoznaje. Ne otkrivanjem nego — otkrovenjem. Bavimo se evo
akcijom duha vremena koliko on može biti prizvan i reinkarniran. Ostalo je
stvar nauke: koja, izgleda, sve više počinje da liči na umetnost, kao što je
jedno vreme umetnost bezuspešno nastojala da imitira nauku.
Kad je riječ o stvarnosti — na koju se najveći broj
pisaca poziva — ona vas, kako ističete, ne zanima. Sebe smatrate piscem ideja,
zapravo ideja o stvarnosti. Mislite li da je u literaturi prošlo vrijeme
realizma?
Ne mislim da je prošlo
vreme realizma. Zavisi jedino od toga što se pod realnošću podrazumeva. Zar se
ideje o toj realnosti, čak i najopskurnije, nisu menjale tako da se, posle
desetljećima moramo lečiti od posledica iluzija i zabluda? Zavisi od toga šta
se podrazumeva pod odnosom između umetnosti i tzv. realnosti. Ako prihvatimo da
realnost nije opšta, niti meni i vama jednaka, moramo prihvatiti da je i
primamo i, ako smo pisci, tretiramo i reprodukujemo na razne načine. Lično
mislim da su ta, naoko značajna, a stvarno za umetndst indiferentna, pitanja
nasleđena iz prirodnog, no evidentno neproduktivnog spoja evropskog građanskog
racionalizma i takođe evropskog političkog ekstremizma (razuma koji ne poznaje
i ne priznaje svoje granice i ideologije koja ih još manje poštuje). Pri čemu,
kako trenutno stvari stoje, isto onoliko koliko se zapadnoevropski građanski
19. vek bojao realizma, toliko se sada njega mora bojati evropski
socijalistički Istok XX veka. Ko se boji vuka još? Onaj ko daje tri za groš.
Vas smatraju piscem visoke intelektualne koncentracije}
piscem kod kojeg iščezavaju granice izmedu filozofskog i književnog diskursa.
Ne spominju se emocije. Koliko literatura može bez emocija, patosa? Kakva je,
zapravo, Vaša romansijerska poetika?
Poetika je način
pisanja. Imam li ja uopšte neku poetiku? Ako je imam, i ako je to poetika, onda
bi se svela na verovanje da svako delo ostvaruje svoju samostalnu stvarnost
koja korespondira s tzv. objektivnom ali je ne ponavlja. Imam ovu ili onu temu
i nameru (nikad neodoljivu potrebu) da povodom nje pišem. Definisana poetika je
ideologija umetnosti. Ideologija obavezuje. Umetnost, bar prema mome
stanovištu, ne bi smela ni na šta da se obavezuje, niti kome šta da duguje,
naročito ne vlastitim zakonima koji, pored toga što su privremeni, još
ih se ni sam pisac, koji ih je utemeljio ne drži. Poetiku, odnosno formu, jer
bez nje druge poetike nema, odreduje svaka knjiga posebno, njen smisao.
Što se emocija tiče,
ako se u ruke uzme Zlatno runo, možda
će se na njegovih 3500 strana naći nešto od emocija, koje su, izgleda, u
velikoj potražnji, podosta patosa, koji nikome ne treba, ali ga ima (od kako je
iz našeg javnog života nestao), pa i nešto što ne spomenuste — izvesnog humora
što nam je, čini se ostalo, upravo kao i menica bez pokrića.
Kako dozivljavate
Beograd, a kako London i što nakon
Zlatnog runa?
— Za London me drže
uslovi za dug, miran, pribran rad. Za Beograd — prijatelji. Iduća knjiga, ako
se ja budem pitao, bit će žanr-roman Atlantis.
Svođenje
računa s iluzijama
Razgovor
vodio Miodrag Vukmanović[292],
Intervju, Beograd, 6. novembar
1987. godine
Ako darovit pesnik može da peva kao ptica, darovit
prozni pisac mora da peva kao ceo - zoološki vrt. Zato mora da poznaje i druge
glasove, ne samo sopstveni, ili krikove njegovog jata i roda. Žeđ za saznanjem
koja dovodi do obrazovanja - posrednog i neposrednog - most je prema
sposobnosti da se kroz sebe izraze i drugi.
Znate, ja nisam
orator. Ja moram prvo da napišem odgovore na Vaša pitanja, jer, oni inače, ne
bi imali nikakvog smisla.
Nije baš tako. Borislav Pekić, dobitnik ovogodišnje
Njegoševe nagrade, umije tečno i zanimljivo, u svakom slučaju umno, da govori i
bez koncepta. Imam utisak da se tragom na papiru samo brani od improvizacija i
lakomislenosti koje opsijedaju čitav naš duhovni život, a njegov posebno.
Prikazujući se povremeno našoj široj javnosti kao slučajno preživjeli glas koji
dolazi sa zabranjenih predjela poraženog građanstva, a onoj obrazovanijoj,
pišući knjige čije vanvremenske fabule nijesu izravno dodirivale naše ideološki
pojednostavljene realnosti, Borislav Pekić stvorio je oko sebe gotovo mistični
oreol koji tako dobro pristaje uz njegovu fizičku osobnost - lik koji kao da je
skinut sa ikonostasa, visoko izrastao iz jedne vanserijske
crnogorsko-banaćanske genetske kombinacije. Ispod prividno stroge i hladne
spoljašnosti, samo je jedan otmeno suzdržan, blag i prijatan čovjek, jedan od
onih „koji ne kažu sve ono što misle, ali misle sve ono što kazu". Umjesto
nojevog pera i onih prašnjavih stokova knjiga i papira - tog ža nas tipičnog
spisateljskog ambijenta - radni punkt Borislava Pekića čini moderna garnitura
namještaja, besprijekorno uredna, sa anatomskom stolicom, malom priručnom
bibliotekom, kompjuterom i drugim električnim pomagalima. ,,Da sam imao ovaj kompjuter ranije, Zlatno runo moglo bi biti mnogo
kraće." Oni koji ne drže mnogo do
ekonomije iskaza, teško će shvatiti
prednost Pekićeve, odnosno moderne tehnike pisanja. U časovima opuštanja,
čovjek se može i zabavljati kompjuterom. Igrajući ratne igre, na primjer. U
Pekićevim kasetama su bitke izmedu Istoka i Zapada. ,,Na bilo kojoj strani
da sam igrao, još nijednu bitku nisam dobio. Uvek me iznenadi neka divizija iza
leda." Prije bi se reklo da se to
„gubitniku" u ratu superiorno podsmjehuje dobitnik Njegoševe nagrade.
Za svaki natprosječni intelektualni pođuhvat,
pojedincu su potrebne bar tri osnovne vrijednosti - talenat, marljivost i
obrazovanje. Vi, bez prigodnog laskanja, već po opštem uvjerenju poznavalaca
vašeg djela i vaše ličnosti, posjedujete sve to.
Zahvaljujem vam što me
smatrate pozvanim da na takvo pitanje odgovorim. Na žalost, ne osećam se
sposobnim. Definitivan odgovor zahtevao bi održivu generalizaciju, a ona niti
odgovara mojoj skeptičnoj prirodi, niti, čini mi se, stanju stvari kako nam se
predstavlja u trenutno kompetentnoj istoriji književnosti. Istorija poznaje
dela genijalnih, a lenjih i neobrazovanih umetnika. Zna za dobra dela darovitih,
obrazovanih i marljivih. Izgleda, medutim, da jedino dela bez dara nisu do nas
stigla, i da je na kraju krajeva to, taj dar, ma kako ga definisali, krunski
uslov, bez koga, u umetnosti, svi drugi uslovi ne vrede. Da parafraziram misao
povodom druge teme izrečenu, S darom koji je udružen s marljivošću i
obrazovanjem lako se izlazi nakraj. Dogada se ponekad da preterano obrazovanje
uškopi dar ili da dar zloupotrebi obrazovanje, a da marljivost obe slabosti
uveća. Ishod je, ipak, u najmanju ruku, podnošljiv. Ali, šta ćemo s marljivom
ili obrazovanom nedarovitošću? Šta ćete s piscem koji nema dara ni obrazovanja
ali je vredan kao pčela?
Možete li nastaviti to razmišljanje s osvrtom na
savremenu književnost u svijetu i ovdje, a imajući u vidu i jedan kod nas
prilično ukorijenjeni književno-teorijski postulat: da pjesnik pjeva kao što
pjeva ptica.
I površan pogled na
savremenu književnost, u smislu vašeg pitanja, dao bi isti odgovor i da je reč
o antičkoj, ukoliko bi nam sva bila poznata. Ona to i nije, naravno, iz
istorijskih razloga, kojima obeležavamo svaki svoj humani napredak, ali možda
tu i tamo zbog toga što je i u njoj bilo darovitih a lenjih, za koje znamo, i
nedarovitih a vrednih, pa i obrazovanih, za koje više ne znamo. (U meduvremenu,
drevna prošlost ima jednu prednost nad nama. Ona nam je neophodnija od
sadašnjosti. Najveći bedak koji je živeo, za razumevanje našeg života više
znači od pametnog čoveka koji živi danas.) U tom smislu, takode, ima sjajnih
pesnika koji pevaju kao ptica (instinktom koji u neposrednu, magijsku vezu
dovodi njihovu prirodu i prirodu sveta), a ima, takode sjajnih pesnika,marljivi
bili ili ne, kojima je za tu vezu nužna inteligencija - pa i obrazovanje da je
nahrani novim saznanjima i tuđim iskustvima. Takvi pesnici, da kod vaše
metafore ostanemo, eho su šireg iskustva, glas i drugih jata, premda i oni
prvi, ako su daroviti, izražavanjem samo vlastitog otkrovenja mogu dotaći
najdublje ljudske univerzalije.
Da li je ta sposobnost
„vlastitog otkrovenja" dovoljna da se napiše i dobar roman?
Kod proze je stvar
zamršenija. Njeni su odnosi sa svetom književno-tehnološki mnogostrukiji,
zakoni saopštavanja ograničeniji, u smislu nasledne, više nego urođene potrebe
za komunikacijom i neposrednim razumevanjem teksta. Pesma ne mora da bude jasna
da bi bila dobra. Jedan roman mora posedovati bar minimalnu jasnoću da bi bio
uopšte čitan. Slobodu koju ima pesma, roman nema. U tome je i njegova slabost
(tu su mu ograničenja), ali tu mu je i jedina snaga (jer ona je uvek u
ograničenjima, u slobodama unutar određenih limita). Ukratko, ako darovit
pesnik može da peva kao ptica, darovit prozni pisac mora da peva kao ceo -
zoološki vrt. Zato mora da poznaje i druge glasove, ne samo sopstveni, ili
krikove njegovog jata i roda. Žeđ za saznanjem koja dovodi do obrazovanja -
posrednog i neposrednog - most je prema sposobnosti da se kroz sebe izraze i
drugi.
Za razliku od nekih savremenih pisaca iz Istočne
Evrope, takozvanih disidenata, koji su svojim stvaranjem strasno i direktno
angažovani u raskrinkavanju ideoloških mitova, vi se distancirate od ideologije
i stvarnost prelamate preko arhetipskih modela.
U jednoj se stvari
moramo razumeti. Bez ograde, smatram tzv. disidentsku književnost značajnim,
ako ne i bitnim faktorom kulture ovog veka, upravo zbog bitke koju ona vodi za
slobodu stvaralaštva, i to u Evropi gde se ova već odavno u sumnju ne dovodi. I
tada, prirodno, čim se umetnost programski stavlja u bilo čiju službu, čim
jednu službu za drugu menja, bez obzira koliko je druga racionalnija i
humanija, ona je na izvesnom estetičkom gubitku. U svetlu te žrtve takvu
književnost valja posmatrati. Ako dobri, sjajni pesnici na nju pristaju, ko smo
mi da im iz bezbednosti neutiralnih i sterilnih književnih teorija sudimo?
Svako se češe tamo gde
ga svrbi. Svako od nas mora sam i usamljen da izađe nakraj sa svojim zabludama,
predrasudama, dogmama i fanatizmima, da svede račun sa iluzijama, a poneko od
nas i sa svojim grehovima.
Nisam doživeo nesreću
da verujem u ideološke mitove. U redu, iz ove naknadne, poluvekovne
perspektive, čini se da je to bilo trezveno opredeljenje, iako su mu posledice
bile manje trezvene. A evo i ja do mitova dođoh. Oni, doduše, nisu ideološki,
nisu za dnevnu upotrebu, od njih nema nikakve neposredne, tekuće, materijalne i
materijalističke koristi, koja tako skladno ujedinjuje dva naoko neprijateljska
sistema vrednosti, kapitalizam i socijalizam. Oni su ontološki. U neku ruku i
gori. Jer se prvi mitovi menjaju s istorijom, samo treba vremena, strpljenja
(ili nešto pameti koja će vreme skratiti, a strpljenje učiniti profitabilnim),
a drugi mitovi u koje ja verujem, nepromenljivi su i istoriju određuju, pa je
svaki napor da se davno uzet pravac izmeni u načelu - uzaludan. Levičarski
politički disident s punim pravom, čak i s izgledima na uspeh (bar teoretskim),
može, ako ništa drugo, rešiti svoj moralni slučaj, intelektualni nesporazum
izmedu duhovne zablude i realne krivice. Ali, šta ću ja ako promenim mišljenje?
S kim ja da se sporim? S modernom antropologijom? Naravno, ne. Ona se sa mnom
dodiruje jedino u tangentama. Verom u Boga? Imam je, ali to nije prava vera ako
u moje ime ne rešava ono što ja darovanim razumom ne mogu da rešim.
Sopstvenom iiuzijom?
Iluzije su oprobane,
iskorišćene uglavnom na vlastitu štetu - i više ih nema. Lako je onome ko za
svoje zablude van sebe može da nađe krivca. Ja tu mogućnost nemam. A i ne bih
ga uzeo. Zbog toga u Zlatnom runu
nastojim da makar i dodirnem, taknem antropološke osnove koje, razlikujući
svakog od nas ponaosob, i genetički, rasno, nacionalno, karakterno, kako god
hoćete, ipak nas spajaju u jednu Vrstu, jednu sudbinu, jednu možda još uvek
nekakvu mogućnost.
Da li je humanistička i racionalistička građanska
tradicija temeljno korumpirana, kako ste jednom rekli, ili danas o tome
drukčije razmišljate?
Još nemam razloga da drukčije razmišljam. I građanska
racionalistička tradicija i ona antigradanska o kojoj govorite izašle su ispod
istog inaterijalističkog šinjela, pa je kompromitacija i ove druge logična.
Druga je samo negativna projekcija prve, kao kada bi dva ogledala, konveksno i
konkavno suočili. Suštinski dobijamo isti perverzitet, ma kako iz jedne i druge
perspektive drukčije izgledalo. Razlozi kompromitacije su u drevnoj prošlosti
Vrste i nisu popravivi, ali se o njima može razgovarati onako kao što se govori
o neizlečivoj bolesti: s naporom da se izleči ali bez ikakve nade.
Uprkos ovoj
beznadežnosti, za nas je, mislim, važno kako da što bolje živimo u svetu
izabrane pogreške. Pitanje je koja se kompromitacija života lakše preživljava i
podnosi. Ako su nas uopšte hteli, roditelji su nas rodili da budemo jaki, ne
dobri, uspešni, ne plemeniti, srećni, ne časni. Dobili su što su hteli. A šta
smo mi dobili? Uprkos svemu, mnogo više nego što možemo svojim naslednicima da
ostavimo.
Koja su to „balkanska čuda" koja mogu proći kroz
vaš Sjeverozapadni prolaz, a da tamo ne izgledaju kao puka egzotika?
Kroz Severozapadni prolaz Zlatnog runa u Evropu nije moglo proći
nešto što mitski to nije ni
moglo, ni htelo, i nešto čemu ovakva Evropa nije trebala. (To je literatura i
pri tome fantazmagorična.) A sad se vratimo na zemlju, i to našu. Vaše pitanje
bi moralo glasiti kako ovakva Jugoslavija, ovo u istini „balkansko čudo",
da se Evropi vrati. Kako da se Evropi vrati ono što je deo poluostrva koje je
Evropu i stvorilo?
Kada posle toliko godina stignete na Cetinje, gde će
vam biti uručena Njegoševa nagrada, naći ćete ga izrovanog u fazi temeljne
rekonstrukcije njegovog istorijskog jezgra. Može li se tu otkopati i neki delić
vaše intime? Iii možda u vašoj rodnoj Podgorici?
Podgorice se, na žalost, ne sećam. U njoj sam samo
rođen. Inače, vrlo brzo posle mog rođenja moj otac je premešten iz Podgorice i
tako sam ja počeo svoje seobe i svoja stranstvovanja. Stranstvovao sam nekad
silom, nekad milom. Silom, recimo, službe mog oca. Nakon svake dve do tri
godine morao sam živeti u drugom kraju zemlje, noseći sobom jezik, navike, pa i
naravi – za dete najprijemčivije - tog silom napuštenog kraja. Prilagođavanje,
uvek ponovo, uvek ponovo, i uvek ponovo, bez izgleda da se ikad završi, nije
bilo lako. Svake sam druge-treće godine postajao stranac, zatim naturalizovan
stranac, najzad neko ko se kao stranac ne primećuje i ne tretira (a
podrazumeva), ali nikad domorodac. Kad sam iz Novog Bečeja, jer se ranijih
seljenja ne sećam, došao u Mrkonjić-Grad, kad sam se iz njega u Knin preselio,
kad sam iz škole u Kninu morao da predem u cetinjsku gimnaziju, uvek sam s
početka nailazio na otpor nove sredine. Svaki put sam preživeo prilično teške
prve dane, pa mi se čini da je i danas kod nas selo promeniti ozbiljniji
poduhvat nego u tzv. mračnom srednjem veku promeniti zemIju ili kontinent. U
početku ste nailazili na neprijateljstvo koje našu slavnu gostoprimnost dovodi
u sumnju, porugu jer vaš jezik nije bio jezik škole u koju ste dovedeni, vi ste
uvek bili drugačiji, već i time sami, a zatim u istini ste drugačiji i bili
(jer ranije ste živeli nekoliko stotina kilometara daleko, govorili ste
drugačije, drukčije se ponašali). Moja je lična olakšica u seobama bila u tome
što je u svim tim mestima moj otac bio nekakva vlast (izgleda da se to i danas
isplati), pa sam odatle crpeo, ako ne aktuelnu, onda izvesnu potencijalnu
snagu. (Nešto sam od nje, valjda i ja lično imao, odnosno morala se tokom
vremena, makar i kao odbramberii refieks, vaspostaviti.) Kasnije, u svakom od
tih gradova, stvari su se popravljale i ja sam se dobro snalazio - na Cetinju
naročito, i otuda moja lepa sećanja na taj divni i nezaboravni grad koji
očekujem da vidim s najvećim zadovoljstvom i s velikim ponosom.
Gdje je kraj tih vaših prisilnih stranstvovanja?
- Ali taman, vraćam se
ponovo u prošlost, kada bih prihvatio jezik i običaje, narav jednog mesta, moj
bi otac bivao premešten i ja sam se iznova obreo u drugoj sredini i sve je
počinjalo iz početka. Opet se valjalo boriti ,,za mesto pod suncem", opet
je trebalo osvajati tude uvažavanje, što je, kao što je poznato u psihologiji,
medu decom, gde laži ne pale, najteže. Samo do jedanaeste godine i 1941, kraja
mog pravog detinjstva, ja sam u pet navrata menjao sredine (kojih se sećam),
što je za mene onda značilo kao da, u najmanju ruku, menjam države. Krunska
promena 1941. godine i život na majčinom imanju u Banatu, uostalom sasvim
ugodan, bila je takode prisilna.
Dve promene, medutim,
bile su posledica moje slobodne volje: zatvor i London.
Između mita i
stvarnosti
Sumnja, ili pogled na
svet
Razgovor vodila Milena
Putnik[293],
Dnevnik, Novi Sad, 11. oktobar 1987. godine
I
kroz izrazito zavičajnu temu univerzalnost ume da nađe svoj put, kao što ga, u
uspelom delu, u univerzalnom nalaze i zavičaj i poreklo; ako je ima,
univerzalnost je u nama; nema li je, nikakav lov po svetu neće nam je dati —
kaže dobitnik ovogodišnje Njegoševe nagrade, pisac Borislav Pekić
Borislav Pekić. Rođen je u Podgorici 1930. Studirao je
psihologiju na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Izvesno vreme radio je kao
dramaturg i scenarista u filmskoj industriji. Sada živi i radi u Londonu kao
profesionalni pisac...
Sasvim sažeta biografija. Lako se da prepisati iz bilo
koje od čitave hrpe knjiga, a tih nekoliko šturih podataka uopšte neće ništa
reći o samim knjigama, Borislav Pekić.
Ime pisca biće ove godine upisano u mermer Njegoševe Biljarde. Zlatno Runo proglašeno
je za najbolji roman protekle tri godine.
Nagrada, za
pisca Borislava Pekića, pomalo naporna: telefoni, pitanja, odgovori... Više
od 240 kartica odgovora na manje ili više radoznalo sročena pitanja za
otprilike mesec dana.
„Jedva čekam da se
vratim u London da radim..." Priznanje
iz telefonske slušalice...
Nauk razumevanja
razlika
Imate dve adrese, beogradsku i Londonsku. Pisac živi od reči, ko mu pomaže i
kako okružen guđim jsznkom? Koliko je to u Vašem spisateljskom „udesu" po
moglo da se pomešaju i dodirnu zavičajno i univerzalno?
S počstka mi se činilo
da mi je taj „dvostruki život" malo pomogao u prožimanju univerzalnog i
zavičajnog. Prosto stoga što nikad nisam imao ocećaj da u Londonu živim, tek da
boravim, u stvari — radim. A to je i bila svrha seobe u Englesku. Tamo sam, kao
što znate, između ostalog, napisao Zlatno
Runo, koje sa Englezima ima utoliko veze ukoliko se poneki junak romana
seti da ih na pasja kola nagrdi zbog istorijske ravnodušnosti prema našoj
sudbini, vezanoj, kao uz kolac, za tzv. „Istočno pitanje“, značajno za
Britaniju uglavnom zbog bezbedne komunikacije s Indijom, a godine 1941. da ne
bi baš sastim sami ratovali. Kako su godine odlazile počeo sam uviđati dobre
strane njihovog karaktera (pored nekoliko sumnjivih), njihovog načina života i
njegove kakvoće, britanskog modela civilizacije, prema kojoj sam, u njihovom
materijalističkom evroameričkom obliku imače gajio rezerve. Još kasnije, od
kako sam od BBC-a angažovan za kratke radiokomentare, Pisma iz Tuđine, više sam se za Englesku zainteresovao (oni za mene
tek ako pokušam da izbegnem porez, što je jedna od najpopularnijih zabava
evropskih građana). Međutim, i sada, posle svega, ne čini mi se da je to
odredilo izvesnu univerzalnost mog rukopisa, mada mu je možda pomoglo da se
oslobodim uticaja neposredne, aktuelne zavičajnosti. Od najranijeg detinjstva,
kao sin državnog službenika, ja sam se selio, svake druge-treće godine, iz
škole u školu, iz grada u grad, od kojih je svaki bio drukčiji po nacionalnom
sastavu, običajima, tradiciji, naravima, jeziku, pa me je napor u
prilagođavanju, srođavanju s uvek novom sredinom, naučio razumevanju razlika i
njihovom prihvatanju kao nečeg neizbežnog, da ne žurim i kažem uvek i
zahvalnog. Dopustite mi da još nešto na temu dodam. Nisam siguran u empirijsku
utemeljenost ovakve podele. U dobrim delima se zavičajno i univerzalno spontano
prožima. Uzmimo bilo koje ime. Faulknera, recimo, Dostojevskog, Andrića. I kroz
izrazito zavičajnu temu univerzalnost ume da nađe svoj put, kao što ga, u
uspelom delu, u univerzalnom nalaze i zavičaj i poreklo. Ako je ima,
univerzalnost je u nama. Nema li je, nikakav lov za njim po svetu neće nam je
dati.
U svim Vašim
delima dominantna je sumnja u svaku kanonizovanu istinu. Kako se u piščvom
životu spaja ta neizbežna sumnja i zadata sigurnost? Ona vrsta umetničke
sigurnosti koju definiše dete Isidor Njegovan (iz Zlatnog
Runa) rečenicom da ne vredi reći: ako
mapravim dobra krila poleteću, nego reći treba
—napraviću dobra krila da bih leteo?
Sumnja (uključujući i
sumnju — u sumnju) moj je pogled na
svet. Istovremeno način, „tropos" rukopisa. Bojim se generalizacija. Iz
njih umaknu mnogi izuzeci, a neke se samo od izuzetaka i sastoje. Zato ni
„zadata sigurnost", ako sam vas dobro razumeo, u smislu sujetnog,
arogantnog ubeđenja da ću ono što naumim svakako i izvesti baš tako kako sam
naumio — jednostavno ne postoji. Ima nade da ću, u granicama svojih mogućnosti,
dostići neke predviđene parametre. Razlika između mene i mog junaka Isidora
Njegovana je u tome što će on biti (ako doživi ovaj roman Graditelji) na profesionalnom polju genije, i ako je u svakom
drugom smislu nesnosan — kako genijima priliči — a ja sam tek običan pisac koji
veštačku sigurnost pre svake knjige sebi iznova zadaje, da bi je po završetku
smesta i u potpunosti izgubio, Isidor nije, da kod poređenja ostanemo, tek
arhitekt. On je neimar, graditelj, demijurg, koji je pozvanje gotovo
epifanijski, otkrovenjem primio, odazvao mu se i stvorio velika dela — od kojih
su neka bila snažna, ubedljiva i u svojoj promašenosti — i on nikad neće nove
projekte doživljavati kao ispite. Rečeno je da je roman velika matura
književnosti. Ja tu prokletu maturu polažem gotovo svake druge godine, ponekad
i svake, nekad i dva puta godišnje. I meni se svaki novi roman čini kao
popravni (koji, dabome, nikad ništa ne popravlja, jer svaka je knjiga svet za
sebe, autohtona stvarnost, nezavisna i od one spolja, a nekamoli od tuđe
stvarnosti neke prethodne ili buduće knjige). A meni je već i ona prava, autentična
gimnazijska matura presela. Kada sam završio Zlatno Runo osećao sam se kao da sam pobegao iz nekog teškog
ropstva — utoliko mučnijeg što je dobrovoljno — u koje nikada više neću sebi
dopustiti da upadnem. U međuvremenu spremam jedno možda i crnje: „Srebrnu
Ruku" o VIII vizantijskom veku. I sad, šta vredi pobeći iz jediog zatvora
da bi smesta upali u drugi? To samo znači da ste za zatvor rođeni. Da je
ropstvo nečemu vaš mitski arhetip.
Mit: sudbinski nacrt
ili privremena istina
Prepletaj mitskog i stvarnog na Vaš način uvek dovodi
do oneobičavanja mita. Ispričali ste nam jednu moguću verziju Novog zaveta. Na
primer: spasitelj se „izvukao“, ulogu prepustio nekom slučajnom, a svet ostavio
na cedilu. Proroci su bili loši prognozeri. Koliko je, zapravo, savremeni čovek
primoran da pomeri mitske istine kako bi ostao čitav u svetu potpuno novih
mitologija (koje se ipak svode na instrumente starih)?
Čini mi se da
prethodno moram načiniti distinkciju između mitova kao arhetipskih ontoloških
modela (kako su oni interpretirani u Runu),
mitova kao sudbinskog nacrta, i mitova u smislu privremenih istina ili neistina
koje nastoje da prema svojim zabludama preurede naše živote. Autentične se
mitske istine ne mogu pomerati, sve da bi i hteli. Oni su u genetičkim osnovama
Vrste, oni su — naša priroda iskazana obrednim metaforama. Većine, uostalom, ni
nismo svesni, pa ih i ne osećamo kao neposrednu smetnju životu, čak i kada nam
se prikažu u najstravičnijoj istorijskoj verziji, kad izvršavamo, obavljamo,
ponavljamo njihovu tragičnu suštinu, nehumano lice njihove ahumane prirode.
Nove mitologije, uglavnom političke, najčešće materijalističkog porekla (u
smislu forme i bića ove civilizacije, ne u smislu filosofske doktrine, mada
korespodencije po stoje) u širem povesnom smislu su provizorne privremene,
prolazne, izmenljive. One na neki način možda i jesu emanacija duha nekog
arhemita i mi ih kao varijaciju tog duha možemo odbaciti, ali ne i osnovni
model iz kojeg su proistskle. A čitav ostati — u obilju onih neizbežnih ali i
onih suvišnih razlika to je, izgleda, jedina koja nas bezuslovno spaja —
nemoguće je. Čitav, dakle, ne samo slobodan, već i bezbedan, ne tek razuman
nego i na razumevanje — pa i na svoju štetu — pripravan, ukratko dobar, pa
nekad i lično srećan, čovek teško biva, ako u međuvremenu, naravno ne
pretpostavi da bude sebičan, zao, nerazuman, bez obzira da li je to u svoje
lično ime ili u ime neke uzvišene ideje, zbog sebe ili „čovečanstva". Ali
to se ne zbiva zbog novokomponovanih mitova, pseudomitova istorije, ili ne bar
samo zbog njih, nego stoga što oni legitimno izražavaju biće naše
materijalističke civilizacije. (Uzgred,
Spasitelj se u Vremenu čuda nije
„izvukao". Ja sam se privremeno izvukao od obaveze da knjigu završim kako
je zamišljena. Ona je manihejska, po duhu je gnostička trebalo da bude. Iako
hereza, gnoza nije — poricanje. Gnoza je drukčije tumačenje jednog od
najznačajnijih duhovnih revolucija čoveka i pokušaja da se promeni pravac naše
civilizacije. Izgleda, međutim, da je civilizacija promenila pokušaj, menjajući
njegovu suštinu i prilagođavajući je svojim zemnim ciljevima.)
Zlatno Runo je takođe pomeren mit: bogatstva, slobode,
umetnosti, nacije, čoveka. Seobe su dobile pomalo mistično značenje
kondezovanja mnoštva života.
Zlatno Runo
više je antropološki nego istorijski roman, više se bavi čovekom kao takvim
nego ljudima izabranih povesnih razdoblja, mada neophodne istorijske
specifikacije u faktima uzima u obzir. Ako književne junake, Simeone — ili
Simeona Gazdu, kao njihovu porodičnu sintezu — vodite od pohoda grčkih heroja i
polubogova na zlatno runo, od prvog helenskog i balkanskog istorijskog mita, pa
i dublje, od paleobalkanskih pramitova, što drevne starosedeoce poluostrva
Pelazge i pretke im, poluljude — polukonje kentaure, začetnike zemne,
materijalistički orijentisane civilizacije, povezu je s divljim prakonjem
Arionom, plodom olimpijskog incesta, i sve to, dakle, vodite do 1941. i jednog
od mitova naše sopstvene istorije, ne može se očekivati činjenicama
verifikovana naučna hipoteza, s kojom se i sporiti možete, ali koju morate
uzimati kako je formulisana. U književnoj tvorevini, u ovom slučaju Runu, može se jedino verovati umetničkoj
ubedljivosti, ako je postignuta, i, eventualno, uz nešto dobre volje,
učestvovati u opštem Duhu knjige, koja je upravo i zato nazvana fantasmagorijom
— subjektivnim pogledom na minule navodno objektivne realmosti. Ako ono što je
za mene metafora istine od Vas bude primljeno kao dobra poezija, ja sam uspeo;
ako mi odreknete poeziju (umetničku ubedljivost), doveli ste u pitanje i jedinu
istinu koja mi kao piscu stoji na raspolaganju. A seoba, metanastevsisa što se
tiče, one jesu mistična, ali i realna kategorija ljudske egzistencije. One
izražavaju naš opšti antropološki status. Obuhvataju sve promene kojima smo i
kao individue i kao narodi i kao rase, pa i kao biološka vrsta, permanentmo
podvrgnuti. Svi smo uvek u nekoj seobi, u sebi i van sebe.
Ironija — ravnodušnost
- sumnjiv alibi
Ironija je u Vašem romanu veoma precizan alat. Kako bi
ste Vi definisali svoj odnos prema ironiji? Je li ona jedini moguć govor
savremenog sveta? Možda čak odbrana čoveka od sveta?
U literaturi je tzv.
ironija knjižsvni posgupak koji se, dabome, tako se bar pretpostavlja, oslanja
na prirodu pisca i njegovu životnu filosofiju. U međuvremenu, u ličnom životu,
ja nisam ironičan. Ironija mi smeta — nipošto i humor — cinizam mi je odvratan,
naročito ako potiče od razočaranih puritanaca. Takođe u međuvremenu, i sam sam,
vele, neka podfela puritanca. U ovom se odgovoru, verujem, nećete baš najbolje
snaći. Ni sam se ne snalazim. Ali je meni teže: ovaj dvopolan život, koji liči
na hronični unutrašnji građanski rat, ja moram živeti. Ako verujete u zvezde,
objašnjenje leži u susretu Vodolije i Blizalaca.
Što se sveta tiče, ne
verujem da je ironija jedini moguć, čak i naročito poželjan njegov govor.
Ironija je u opasnorm savezu sa ravnodušnošću, ova sa nedelatnošću, a
nedelatnost sa nekim sumnjivim ali uvek spretno racionalizovanim alibijem. Moć,
na primer, uopšte nije ironična. Tek kad postane Nemoć, ironiju otkriva kao
azil.
Koliko je literatura, zabavljena dnevnom zbrkom
događaja, zaboravila da joj je smisao u podsmehu, a prihvatila nezahvalnu i ne
baš literarnu ulogu proizvođača večnih istina.
Dozvolite mi da na
pitanje odgovorim posredno, citirajući odlomak svog davnog eseja: „Premda je
prošlo vreme proročke poezije, vreme pesnika - vrača, pesnika — maga, pesnika —
sveštenika, Zlatno doba druženja s bogovima, premda nas je istorija svojim uzastopnim
civilizacijama udaljila od vlastitog porekla i neposrednih izvora saznanja ...
ne mislim da ona nikad i ni na šta nije uticala. Hoću samo da kažem da, ako
postoji, taj uticaj nije više njena primarna funkcija. Primeri su mahom vezani
za opresivne situacije, u kojima, blagodareći kodiranom jeziku, umetnost može
ponekad izreći i ono što se normalnim ne može ili ne sme, ili i tim jezikom
govoriti ono što svi mogu i smeju i normalnim. U drugom slučaju ona automatski
prestaje da bude umetnost. U prvom, takvog, automatizma nema. Sve zavisi od
dara, savesti i slučaja. Ali, bez obzira na korisnost, pa i neophodnost ovakvog
angažmana, i bez obzira, takođe, po posledice na samu umetnost — u sistemu
ljudskih vrednosti sudbina književnosti nije ni najpreča, ni najpresudnija —
ona tada ne vrši ovoju već tuđu, usudio bih se reći — najamničku funkciju. Od
tvorca postaje medijator i sprovodnik, od proroka misionar, od maga —
mađioničar. Ali ako i tada dotiče univerzalne istine, a ne jedino tranzitne
kojima služi, spasila je svoju dušu, opravdala privremeni gubitak nezavisnosti
i sačuvala svoju urođenu prirodu."
Mera svih stvari i
usputna istrebljenja
Ni jedna savremena mora nije Vas ostavila ravnodušnim,
tle po kojem nalazite svoje junake, njihova ogledala, čak i kada je geografski
locirano, u stvari je prošireno civilizacijskim nasleđem koje nema granica.
Koliko je civilizacija postala mit, koliko je taj mit kanon, a koliko izazov za
preispitivanje?
Ova naša, na suverenoj
moći materije i njenog ograničavajućeg bića zasnovana civilizacija, postala je
mit davno, još u praskozorju našeg nesporazuma s prirodom u sebi i oko sebe,
onda kada smo, ko zna kako i zašto, možda i neizbežno, od svih mogućih modela
opstanka, svih arhemodela, kao Vrsta izabrali, metaforično, pa i uslovno
govoreći: Herakla a ne Orfeja[294], ili, Prometeja birajući — dobili Sizifa. Kanonom je
nastala u vreme kartaginsko-rimske dominacije Mediteranom, a stvarnim i
jedinstvenim temeljem naših života u tzv. Doba prosvećenosti, od kako smo
obavešteni, mada su nam to još i razumom opsednuti Grci govorili, ne samo da
smo apsolutna mera svih stvari, nego i najbolja moguća. Shvativši ovu pohvalu,
koja je pre posledica filosofske nego iskustvene zablude, krajnje ozbiljno
pregli smo, uz nešto usputnih istrebljenja, da na bazi ove mere uredimo svet. E
pa, ako smo u istini mera svih stvari, ovaj i ovakav svet je naša mera. Uprkos
mudrim ali zakasnelim alternativnim ponudama, bojim se da je za svako
preispitivanje kasno. Ne preispituje se pravac voza u željezničkoj mreži koja
se sastoji samo od jedne pruge. Moguće je samo na bazi iste mere voz dovesti do
poslednje stanice. I na tome se uveliko radi.
Zlatno Runo je roman jedinstven u našem jeziku: spaja
sve književne rodove i vrste, igra se estetičkim pravilima. Kakav je po Vašem
mišljenju javni život Zlatnog Runa?
Ako pod javnim životom
mislite na kritiku — odličan. Ako u vidu imate broj čitalaca, premda je,
zajedno s Odabranim delima, štampano
oko 24.000 knjiga — skroman. Ali ako mislite na one koji su ga zaista pročitali
i u njemu našli nešto za sebe — i više nego dobar.
Kakav mu je, pak, bio tajni život? Knjige su dolazile
čitaocima, neobično brzo za naše kljiževne običaje. Znali smo da pisac vredno
radi. Kako Vi osećate svoju odanost
Zlatnom Runu? Koliko je ono postalo, ili
je uvek i bilo, neka vrsta Vašeg ogrtača?
Knjiga je kao sezonsko
odelo. Ako ste je napisali preko zime, možete se s tim ogrtačem štititi
sventualno do proleća. Za leto ga svakako morate promeniti, inače ćete se u
njemu skuvati. I onda, ne verujem da za pisca ima veće more nego kada svoju
staru knjigu opet u ruke uzme. Ne znam osećaju li se tako političari kada
čitaju stare govore ili državnici kada nam moraju— mada ih niko ne goni —
objašnjavati neizbežnost svojih a izbeživost tuđih omašaka. Ja, lično, te sam
more oslobođen. Ne čitam svoje knjige. Toliko ima tuđim i boljih.
Mrtaf konj se ne
potkifa
Razgovor vodio
Aleksandar Arsenijević,
Književna reč, Beograd, 25.
decembar 1987. godine
Dobili ste Njegoševu nagradu, koliku čast i
satisfakciju predstavlja ova nagrada Vama, koji ste za sve ove godine
stvaralačkog odricanja trpeli i svakovrsna šikaniranja.
Pre nego što odgovorim na Vaša pitanja,
sećajući se jednog dosta davnog razgovora na slične teme, objavljenog delom u Vidicima, delom u Studentu, moram Vam reći da sam u poslednjih nekoliko nedelja više
intervjua dao nego u toku celog svog književnog rada i, jamačno, više nego što
sam ih spreman dati do kraja života. Rekao sam već sve što se na temu Zlatnog Runa moglo reći da nešto znači
ili da ne znači ništa. O svojim romanima, s istim ishodom. I o svom životu sam
rekao mnogo toga što, verovatno, još manje znači. Rekao sam i što sam hteo i
što nisam. Najzad i ono što sam hteo da kažem, a nisam, i nisam, ali ipak
jesam. Ukratko, od podnošljivog pisca postao sam nepodnošljiv besednik. Stoga
je intervju s Vama poslednji kojeg za dugo vreme dajem. Zato ćete mi oprostiti
što se sastoji više od definicija, manje od njihovog dokazivanja i
objašnjavanja. Poznajući sebe, siguran sam da bih, na kraju krajeva, predugim
objašnjavanjem nekog odgovora, bezuslovno stigavši do tačke u kojoj će mi se
učiniti netačnim, ovaj temeljno dezavuisao, i to istim logičkim procesom s
kojim sam do njega stigao.
Dakle, Vaše prvo pitanje. Njegoševa mi
nagrada čini veliku čast, i to nije nikakva protokolarna izjava. To je moje
iskreno osećanje. Što se tiče satisfakcije, s njom već ide teže. Po pravilu, ni
najveće je nagrade ne mogu obezbediti. Satisfakcija je kristalizacija jedne
sasvim druge - intelektualne, duševne, umetnički krajnje intimne - sfere
događanja i može je doneti jedino potpuna saglasnost sa delom koje se stvorilo.
Takvog dela još nemam, a po svoj ga prilici nikad neću ni imati. Stvaralačko
odricanje što ga spominjete, moj je slobodan izbor. Šikaniranje je posledica
sistema okolnosti u kojima sam živeo i živim. Zato ću se i dalje brinuti
isključivo za ono što ja radim, a oni koji tvore okolnosti mog života, našega
života uopšte, što grade ili misle da grade istoriju, ljudi od moći i uticaja,
tzv. napretku posvećeni, neka se brinu o tome kakve će te okolnosti biti. Na
konfuznoj površini realnosti moj se slobodni izbor i te spoljne, prinudne
okolnosti mimoilaze, ukrštaju, pa i sudaraju, ali u njenoj čistoj i jasnoj
dubini, srcu te realnosti - sam sam. Ne tek usamljen, već sam u smislu
Nietzscheove lirske konstatacije iz Zaratustre:
„O samotnosti! Samotnosti, zavičaju moj!". I za mene, sem mene, ništa
drugo ne postoji. Ni ono što pomaže, ni ono što odmaže.
Istorija simeonskog roda ukršta se sa istorijom
balkanskih naroda. Petar Pijanović[295] u „Uvodu za čitanje
Zlatnog Runa" primećuje da Vas ne zanima toliko pojavna forma istorije,
koliko istorija kao „osobena ironijska struktura". Zašto ironijski poimate
realnost?
Čitao sam sa velikim zanimanjem sve što
Petar Pijanović o Runu piše. Činilo
mi se da je u većini zaključaka u mogućem pravu, naročito u pogledu tzv.
istorijske osnove romana, koja nikako nije u njenim pojavnim formama - već i
stoga što su neke epizode dokumentovano verifikovane, druge logički
pretpostavljene, treće izmišljene, a četvrte hibrid svih ovih pristupa - nego u
njenoj ironijskoj strukturi, premda bih izraz „duh" ja lično radije
upotrebio. Uostalom, svaki je termin dobar ako iskazuje činjenicu da Runo nije istorijski roman, ni pokušaj
rekapitulacije istorije Balkana, već književno ironijska parafraza duha
(strukture) te istorije, priča o neobičnom balkanskom čoveku, a ne o njegovoj
neobičnoj povesti, jedan književnoantropološki, a ne književnoistoriografski
poduhvat. A ironijski verovatno zato što je skepsa moja bazična duhovna
osobina, spontano, dakle neizbežno, transponovana u pogled na svet, pa time i u
književni rukopis.
To me odvodi drugoj misli, koju nemojte
shvatiti kao neblagorodnost za Vaš i uopšte javni interes za Runo, nego kao iskustvo što ga svaki
pisac ima kada radi na jednoj knjizi, a svi se raspituju za neku drugu,
njegovu, takođe, ali ne više u onom intenzivnom smislu u kome je to knjiga koju
trenutno piše. Ja sam nagrađeni VI i VII tom Runa završio otprilike pre dve godine. S osećanjem olakšanja roba
kome su otklonili sindžir ili magarca kome su samar s leđa skinuli. Sa željom
da ga smesta, ako možda ne i zauvek, ono bar privremeno, zaboravim - stoga sam
i radio Godine koje su pojeli skakavci
i započeo savremeni roman Atlantis -
ali niko mi to nije dao. Sve više sam sretao književne eksperte, pa i normalne
čitatelje koji su o njemu znali koliko i ja, a poneko, bogami, i više. Malo
postiđujući osećaj, osobito ako Vam se postavi mudro pitanje na koje ne samo
mudro ne umete odgovoriti, već ne umete - nikako. Više, naime, uopšte ne znate
o čemu je reč. Siguran sam da će ovo stanje za mene biti sve gore dok ne dođe
do situacije u kojoj će drugi o knjizi sve znati, a ja više ništa, pa ću,
postiđen i razljućen, uzeti najzad to Runo
i sam da pročitam. Jer ja ga još nijednom kao čitalac nisam čitao. Ja sam ga
samo pisao. I otkako sam ga napisao u ruke ga dohvatio nisam. Radio sam na Atlantisu, i o tome bih voleo da
razgovaram, ali me o tome niko ništa ne pita.
Rekoste
da realnost poimate ironijski zato što je skepsa Vaša bazična duhovna osobina.
Činite li Vi kao stvaralac nešto da postojeću stvarnost izmenite?
Kao stvaralac ništa. Moje knjige nisu tu da
stvarnost menjaju nego da je iz osobenog, subjektivnog, mog ugla spoznaju. One
ne služe ničemu do paralelnoj mogućnosti poimanja, jednoj verziji saznanja
stvarnosti. Pisac nije ovde da menja stvarnost (za tako nešto postoje
efikasnija, premda ne uvek i plodonosnija sredstva). Arogantno je verovati da
to može, i ako je ponekad iskušenje i u stvarnosti i u našoj taštini, te žudnji
za važenjem, vrlo primamljivo i jako. Za reformatorske angažmane pisac
raspolaže građaninom u sebi (građaninom koji se prema novoj liberalnoj
političkoj lingvistici sada valjda zove - civilnim licem). A instrumenti
građanskih dužnosti i ljudskih obaveza - premda se negde, u izuzetnim delima
srećno, u slabijim nesrećno, mogu poklopiti - suštinski su drukčiji od
sredstava umetničkih, pa i od prirode same umetnosti (namerno velim
„prirode", jer, osim prema sebi samoj i svojim internim zakonima, u druge
„dužnosti", „obaveze", „misije" umetnosti sumnjam).
Postoji li kod nas ono što se naziva
umetničkom slobodom?
Ako se zabranjuju knjige, onda je nema. Ako
se ne zabranjuju, onda je možda ima. Umetnička je sloboda, naime, nešto širi
pojam od onog kojeg određuje pojam cenzure i fakat njenog postojanja ili
nepostojanja. Ona ne pretpostavlja samo, u najmanju ruku ravnodušan odnos
vlasti i njenih organa. Njoj je potrebna i tolerantna, radoznala, civilizovana
javnost; javnost koja umetničku slobodu neće ćutljivom snagom tzv. „moralne
većine" gušiti lenjošću ili robotskim rutinerstvom svog duha, svojim
nasleđenim ili stečenim predrasudama; javnost koja nije Kaliban što razbija
ogledalo samo zato što u njemu ne izgleda onako kako zamišlja da izgleda.
U jednom
eseju autocenzuru nazivate rakom književnosti. Da li Vam se dešavalo da ste
mogli, a niste smeli, mada je trebalo?
Ne. Sve što sam mogao, a to znači smeo,
uradio sam. Za sve što možda nisam smeo, mislio sam, naravno, da ne mogu. Ne
zbog neke spoljne brane nego usled vlastite umetničke nemoći. Najbolji je onaj
alibi koji se poziva na unutrašnje faktore. Ali možda to i nije alibi? Možda je
to stvarna nemoć? Ili ipak nije, ipak je neki alibi? Stvar je u svakom slučaju
- „složena". Kad se živi u jednom opštem „složenom" stanju, ni
njegovi pojedinačni aspekti, čak i kad se tiču presudnih pitanja slobode,
građanske i umetničke, koja iz prve konsekventno mora da sledi, ne da je
premašuje ili da je zamenjuje, ne mogu biti jednostavni.
Kada biste
bili primorani na kompromis koji bi Vam omogućio da se i dalje bavite
stvaralaštvom, da li biste na njega pristali?
Pitanje je pomalo generalno i ovako
postavljeno teško da pravi odgovor može dobiti. U načelu sam na kompromise
spreman. Dobri kompromisi su temeljni uslov civilizovanog opstanka (rđavi -
onog necivilizovanog). Zar ih celog života nisam pravio? I jedne i druge. Šta
je, dakle, u pitanju, kakav kompromis? Šta se njime dobija, šta gubi? Kompromis
je trgovina, gde obe strane moraju biti na racionalno uravnoteženom delimičnom
gubitku i dobitku. Naravno da sam sada za kompromise manje zainteresovan nego
ranije, jer uobražavam da sam ipak nešto uradio, i da više možda i ne moram.
Ili sam, upravo zbog toga više na njih spreman, i to ne da bih uradio više,
nego da ne izgubim i ovo što sam uradio? Kad sam bio mlad, kao Vi sada, nisam
bio spreman ni na kakve kompromise, osim prisilno iznuđenih. Kasnije sam
iskusio da uspeh korumpira trajnije i dublje od svake prinude. Da je to
suštinski mito ove civilizacije, pa i kad nije osobito civilizovana. I da
trezvenom obrazlaganju (ili samopohvalnoj racionalizaciji) prihvatanja tog i
takvog mita posvećujemo često najbiranije i moralno-psihološki najindikativnije
stranice svojih uspomena.
Šta bi
Kir-Simeon danas rekao povodom naše društveno-političko-eknomske
„situacije"?
To je prilično lukavo,
zar ne? Malopre rekoh da u dogledno vreme nemam nameru da čitam Runo, a Vi me pitate šta bi „glede naše
opskurantne, bankroterske trenutačne situjacije reko Kir-Simeon Gazda". Na
sreću, kako je „izobražen" kao čovek, kome je, bar dok svoju pravu
alogogenu, konjotvornu svrhu nije otkrio, životna filosofija bila u Prošlosti,
Posedu i Potomstvu, mogao sam knjige tek ovlašno prelistati pa da skoro svuda
nađem neko njemu „saobražljivo ekonomičesko mnjenije ili pak općinstvu i
otečestvu polezni sovjet". Da je zloban, kako je anticrvendaćski
nastrojen, a i po naravi drčan, mogao bi, naravno, reći: „Mrtaf konj se ne
potkifa.". Ali zamislimo ga, ma kako nasilno, nešto blagorodnijim, i
setimo se da je jednom, tokom Utvarnog Srpskog Suda u V tomu, imao san u kome
je njegova Firma državu zamenila. I tada je izvoleo proponirat:
„... Da bi se pare
dobile, više nije bilo dostatno majati barjacima i krupnim rečima. Nužno je
bilo zaleći imovinom ili radom. U najmanju ruku kapitalom kojim svaka država od
postanja oskudeva. Makoliko rodoljubni alarmi srceparatelni bili, krediti se nisu
odobravali, prosto stoga što Firma nije imala srca. Da ga je imala bila bi
pevačko društvo a ne privrednjačka organizacija. Tako se pri računoispitivanju
našlo da je država isuviše skupa za jednu renomiranu Firmu. Izračunalo se da
neizmerno više uzima nego što daje, da više troši nego što proizvodi. Ukratko,
da vazda živi na poverenje, kredit, dug, počekovinu. Da je vavek u dubiozi,
crvenom, na ivici stečaja. I da, sem taštine, njeno postojanje ništa ne
opravdava. I morala se rashodovati po sili ekonomske nužnosti, najjačoj posle
božanske. Nešto se predomišljalo da se parče od nje zadrži za održavanje
saobraćajnog reda, kanalizacije, eliminisanje fabričkih otpadaka i organizaciju
Firminih jubileja, ali se i od toga odustalo, jamačno iz bojazni da bi iz tog zaostavšeg
semena neka nova mogla proklijati. Država vam je kao vampir. Iz najsitnijeg se
korpuskula regenerira. Ostaviš li je da se stara o urednom iznošenju đubreta,
kroz tuce godina imaćeš na grbači vladu, vojsku, nebrojeno činovništvo,
stranjke sa zakrvljenim partizanima i potpunu konfuziju u pogledu opštih
ciljeva ljudske zajednice..."
Dodao bih, koliko ga
još uvek poznajem, da je opšti cilj ljudske zajednice biti što imovniji,
prosperitetniji (u materijalističkoj civilizaciji sasvim prirodan), i da pošto
se istorija tome očigledno protivi, i nju, istoriju, valja - adaktirati. Simeon
bi, dakle, da stvar na kostur ideje svedemo, hteo da ima državu, čija je povest
- ako već mora egzistirati - tu da unapređuje trgovinu i privredu, kao
fundamente narodnog blagostanja, a ne obrnuto, da ove unapređuju povest koja ih
posle na zaludne dobošarske poduhvate troši. Hteo je staru Kartaginu[296] koja je ratovala zbog zarade, a ne zarađivala da bi
ratovala. Danas bi, ako bi bacio pogled na zemljin šar kao uzor bespogovorno
izabrao Japan, koliko zbog finansijskih uspeha, vladine pragmatične politike,
toliko i što su štrajkovi retki, a radnici se „vospitavaju" po fabrikama a
ne po revolucionarnim klubovima.
Šta Vi želite
za ovdašnje premunjteze?
Ne znam na koje mislite? Ako mislite na one
koji se vide, oni pravi nisu, i ako su veliki, jer u protivnom ne bi se videli.
Ako mislite na neke druge, oni su verovatno pravi i još veći, ali se, upravo
stoga, ne vide. Pa i ako se vide, kao premunj- tezi uvek ne izgledaju.
Jedan
od simbola simeonskog stradanja u Zlatnom Runu je skolops - kolac istorije. Vi na kolcu niste završili - bar ne još -
ali ste njegovu moć u vidu petogodišnje robije osetili. Bole li Vas rane
neprebolne?
Evo jednog pitanja na koje mirne savesti
smem odgovoriti - ne, ne bole. Baš ni najmanje. Najpre, nisu to bile nikakve
naročite rane, bilo je to prosto izgubljeno vreme, koje bi možda i onako bilo
izgubljeno i kako bi smele da bole? Ja sam tako hteo, to je bio moj izbor.
Dobio sam što sam izabrao.
Niko me nije gonio da
se usprotivim stanju stvari osim mog uverenja. Niko me nije prevario, nasukao,
obmanuo, uvukao u zaveru protiv njega. Ja sam tu zaveru i napravio. A onda,
znate li da je otada prošlo više od trećine veka? Zamislite ranu koja do sada,
ako je i postojala, nije zaceljena? Drugo je pitanje boli li me uspomena na
ljude koji su nevini stradali. Dabome da boli. I zbog njih i zbog sveta u kome
živimo.
Na
kraju romana duh Njegovana oslobođen i rasterećen traganja za Zlatnim Runom
odlazi u Arkadiju, otadžbinu umetničke
slobode i stvaralačke raspojasanosti. Da li bi mitska Arkadija opstala u ovom
našem vremenu?
Kako da ne! Pa mi smo okruženi sve samim
Arkadijama (doduše mitske nisu, humane su, ali se ponašaju kao da su mitske,
dakle i - sudbinske). I u povesti smo bili hronično nekakvim Arkadijama
obdareni, pa u njima i živeli, premda, istini za volju, većina je to retko
primećivala. Sve su moralnosocijalne iluzije neka vrsta Arkadije. Arkadija je
Obećana zemlja svih političkih, materijalnih i duhovnih prevrata, ili reformi -
svejedno. One su nas, u skladnoj kombinaciji i rekombinaciji svojih otpadaka i
ruina posle pada, i dovele dovde gde smo. Za one koji u svoju stvarnost kao
jedinu veruju, Arkadija je danas Iran ili Libija?! Izaberite samo nešto u šta
ćete slepo verovati, imaćete svoju Arkadiju. A ona koju sam u Runu opisivao ne samo da je mitska, ona
je i umetnička, „poetska" transkripcija, zapravo, jedne ideje iz
pradomovine čovekove nade a ne iz činjenica zavičaja njegove stvarnosti; ne
samo da je to metaforična pretpostavka mogućnosti koja već odavno ne egzistira,
koja je istorijom robotske i robotizovane civilizacije prokockana, nego je
pitanje da li je ikada kao šansa postojala. Reč je možda tek o onoj istoj
pobuni koja nas i danas uzalud diže protiv neminovnosti smrti. I pojedinačne i
opšte.
Vekovima
tragajući za smislom Simeoni umiru sa povikom: „Slava Bogu, uspeo sam!",
ili: „Slava Bogu, nisam uspeo!". Njihov uspeh se može dovesti u pitanje,
ali ne i njihova uverenost u njega. Da li je suština u toj uverenosti da je
traganje završeno, ili je ona u samom traganju, ma koliko uzaludno ono bilo?
Nije suština ni u postizavanju cilja, jer
njega, očigledno nema, ni u traganju za njim, jer je traganje besmisleno ako ga
nema. Postoji, međutim, egzistencija čiji je jedini podnošljiv način
izražavanja „samobitnosti" prosto kretanje kroz vremensko-prostorni
sindrom, koje onda, uz pomoć nade, uma, a počesto i batine, racionalizujemo u
traganje za nekim ciljem. Ako noge imate, morate njima nekuda hodati. Inače će
vam atrofirati. Usput se nešto i doživi i to je sav stvarni dobitak od dara
koji se životom zove. Ako ste nevernik. Ako niste, već ste u nekoj vrsti
Arkadije, već u zoni cilja.
Da ste Simeon, pa još na umoru, šta biste uzviknuli?
Slava Bogu, a da li sam uspeo - ne znam.
Na
jednom mestu u Zlatnom Runu kažete da
za umetnike, kao i za božije ludake ne važe ovozemaljska pravila. Da li se Vi
ipak pridržavate nekih pravila?
Za umetnika kao umetnika, u njegovom delu,
ne važe nikakva pravila. Za umetnika kao građanina sva, kao i za sve ljude u
civilizovanoj zajednici. I prava i odgovornosti. Pa i nešto više odgovornosti
od prava. Što se mene tiče, kao pisac se ne pridržavam nikakvih pravila osim
onih koja su mi nametnuta unutrašnjom prirodom poziva u prožimanju sa vlastitom
prirodom. Kao građanin se držim izvesnih drugih pravila koja, međutim, za ovaj
razgovor nisu relevantna.
Član ste
londonskog PEN-kluba i potpredsednik beogradskog centra. Da li ste imali nekih
problema prilikom pristupanja ovim organizacijama?
Imao sam ih, ali sam ih zaboravio. Oni koji
treba da se sećaju ti su koji su mi probleme pravili. Zato je korisnije Vaše
pitanje uputiti njima.
Njegovani
su dovršili svoju argonautiku, a Vi ste doterali Arga do duvara. Očekuje li nas
iz Vašeg pera neka nova simeonijada?
To je pravo pitanje. I sam sam se na početku
razgovora žalio da me o tome niko ništa ne pita. Da me svi pitaju o Runu, koga nisam u pravom smislu još
pročitao. Vi me sad pitate, a ja ne znam šta da kažem. Šta da kažem a da ne
kažem ništa - unapred. Ime romana je Atlantis.
Tema je antropološka. Radnja najpre detektivska, potom katastrofalna. Vreme -
danas. Žanr - paraliterarni, poput Besnila.
Rukopis - čitak. I nadam se da neće biti dosadan. Ima, naravno, jedna velika
tajna u njemu, ali Vi ćete razumeti da je ne mogu otkriti. Mogu, u stvari.
Premda se roman zbog nje i oko nje piše, ona ne utiče na njegove druge
projektovane odlike, ali smo već pri kraju razgovora, pa eto, ispada da ipak -
ne mogu.
Srećan kraj istorije
Razgovor vodio Ranko
Pavićević[297],
Omladinski pokret, Titograd, 1. mart
1988. godine
Tog prvog novembra 1987. godine Borislavu Pekiću je na
Cetinju uručena Njegoševa nagrada, najveće književno priznanje kod nas za roman Zlatno runo. Njime
je ovaj pisac dosezao same vrhove jugoslovenske, pa i evropske književnosti.
Taj roman od 3200 stranica, sigurno je
najopsežnije djelo jugoslovenske književnosti, ili, kako stoji u obrazloženju
Njegoševe nagrade -"impozantna fantazmagorija koja obiljem formi i tehnika
sažima u sebi istoriju Balkana od mitološkog do najnovijeg, istorijskog
doba."
Pisac poznatih djela kao što su Vreme čuda, Hodočašće ArsenijaNjegovana, Odbrana i
poslednji dani, Kako upokojiti vampira, Besnilo, Zlatno runo, 1999, godine koje
su pojeli skakavci, pisac mnogobrojnih
pozorišnih, televizijskih i radio drama. Jednostavno, impozantna književna pojava čije će ime, za sva vremena, biti uklesano
u kamenu Njegoševe Biljarde.
I koliko god sam se radovao susretu sa ovakvom
ličnošću nosio sam i zebnju, jer nije lako razgovarati sa čovjekom čije djelo
svojim misaono-filozofskim i estetsko-etničkim komponentama komunicira sa
drugim istorijskim i mitskim vremenom, sa mnoštvom likova, sudbina, drama i
iskušenja.
Prihvatio je razgovor sa toliko ljubaznosti da smo
proveli puno vremena u šetnji i priči. Ćaskali smo o svemu: o njemu, njegovoj
supruzi, kćerki koja je zaljubljena u Crnu Goru, o njegovim londonskim danima,
o povratku. Spontano, interesantno... Kada je trebalo "zvanično"
razgovarati, imao je dvije molbe: da razgovor ne snimamo jer ga to
dekoncentriše i, drugu, da odgovori na postavljena pitanja iz Londona, gdje
živi. Nemajući drugog izbora pristajem
na napisana pitanja razmišljajući da li će iz Londona ikada stići
odgovori.
Od
velikog pisca dobio sam dogovoreni intervju, potpisan njegovom rukom i kratko
obraćanje meni.
Vaše djetinjstvo je proteklo u raznim sredinama. Šta
ste ponijeli sa sobom u svijet i čega se najradije sjećate?
Jednog paradoksa.
Uprkos tome što sam svaku od tih sredina morao da osvajam, da se na nju
privikavam - i nju na sebe naravno, jer sam u nju dolazio kao da stižem iz
drugog sveta, ulazio kao stranac, sa drukčijim navikama i nazorima, naročito
drugim jezikom, svestan da ću uskoro izaći, otići, ponovo se uputiti u neku od
mojih hroničnih seoba, ipak osećaj nesigurnosti koji bi u tim okolnostima morao
da obeležava moj život, nije postojao. Osećao sam se sigurnim. Eto, tog osećaja
sigurnosti, najradije se sećam. Sećam s nostalgijom. Možda zato što je, potreba
za njim, čini mi se jedna od konstanti naše prirode. Sva ostala svojstva dobrog
života, ma kako vredna i poželjna, bez sigurnosti, malo znače. U svakom
slučaju, ne pružaju ono zadovoljstvo koje ima samo sigurnost, uverenje u
njihovu trajnost, obezbeđuje, čak ikad je čovek, kao što je bio, u zabludi. Šta
će nam blagostanje ako nismo sigurni da ga možemo zadržati. Kako uživati u
zdravlju kojeg možemo izgubiti preko noći. U sreći koju može svaki slučaj pokvariti.
U sadašnjosti ako ne poznajemo budućnost, ili ako je ona nesigurna. Ova potreba
za sigurnošću nije individualno svojstvo. Ono je kolektivni atribut trajno
ugrožene vrste. Zajednica koja svojim članovima ne obezbeđuje iznad svega
sigurpost, nema nikakvih uslova da ih učši srećnim ni zadovoljnim, čak i ako
druge izvesne uslove ispunjava. Ako, recimo, slobodu ljudima pruža i izvesnim
ih zakošša štiti. Zakoni moraju biti trajni da bi bili dobri. Sloboda mora biti
sigurna da bi se mogla koristiti. Sloboda koja se stalno mora braniti i o nju
se stalno morate otimati, nije nikakva sloboda. To je ropstvo nuždi. Nesreća
neizvesnosti.
Sa kojiim osjećanjem ste se vratili na Cetinje, u Crnu
Goru, da primite Njegoševu nagradu?
Odvorio sam već više
puta o tome kako sam povratak zamišljao pre nego što se stvarno dogodio. Evo
kako je to bilo pošto se dogodilo. Bio je to potresan osećaj povratka nečemu
što mi pripada i čemu pripadam. ali on je bio pomešan sa zebnjom. pitao sam se:
hoću li osetiti sve što očekujem? Hoću li svoje uspomene zateći žive ili će to
biti poseta ličnom groblju, memorijal-parku prošlosti, gde se položi venac, ode
i sve se smesta zaboravi. Pitao sam se i kako ću biti dočekan. Kao stranac,
prijateljski naklonjen ali tuđin? S rezervisanim, protokolarnim uvažavanjem
koje zaslužuje više sama nagrada nego što pripada meni. Doček je prevazišao sva
moja očekivanja. Prevazišao je svrhu ceremonije. On, taj doček, mene nije
prosto dočekao. On me je u Crnu Goru vratio. I zato sam se ja tamo, pogotovo na
Cetinju, osećao kao da sa njega nisam ni odlazio. Taj osećaj i doživljaj
iskrenog zadovoljstva, topline i srdačnosti moja je najlepša uspomena iz Crne
Gore.
Mnogi se pitaju zašto ste sada izabrali London,
odnosno, kako Vam je živjeti i raditi u tom gradu?
Raditi - dobro, čak i
sjajno. Kako je živeti, ne znam. Ja tamo ne živim. U koliko ne smatrate da je
rad život u čemu vas ne mogu pratiti. U dubini duše, ja sam epikurejac koji se
od poroka uživanja u životu brani radnom askezom, kao što sam puritanac koji se
od preteranosti vrline hrani tolerancijom.
Da li Vam ponekad nedostaje Jugoslavija, Beograd, naš
čovjek?
U Londonu da -
ponekad. U Beogradu, mnogo manje. Možda zato što nas u Beogradu i Jugoslaviji
ima mnogo, čak mi se čini i previše. A u Londonu malo. Naš čovek, kao čovek, ne
nedostaje mi, ali mi nedostaju neki moji ljudi.
Objavili ste svoju prvu knjigu Vreme čuda u
trideset petoj godini. Dakle, skoro na pragu zrelog doba. Šta Vam je tada
značila ta prva knjiga, a šta Vam danas ona znači?
Tada mnogo. Danas ništa. Ne volim o njoj ni da
govorim.
Smatrate li da je Vaš put u književne vode bio
drugačiji od puteva ostalih pisaca?
Ne znam. Možda.
Verovatno. Ukoliko je taj životni put bio komplikovan neprilikama na građanskom
putu, sigurno. Sartre je mudro rekao da se književnikom ne postaje zato što
nešto ima da se kaže, već što se to ume reći na naročit način.
Taj naročit način nije
samo tehnološka forma inicirana darom i unapređena vežbom, već u priličnoj meri
zavisi od ukupnog iskustva. U to iskustvo spadaju i srećne i nesrećne epizode
života. Kao što znate, ja sam izvestan broj godina proveo u zatvoru. U smislu
zakona, nisam bio nevin. Ali, ja tu epizodu svog života ne smatram nesrećnom.
Ona će nesrećna postati tek ako se pokaže da je bila uzaludna. Da me nečemu
nije naučila, nikakvim saznanjima privela.
ŠtaVas
je privuklo temi Zlatnog runa? Da li
njegova vječnost? Otkuda i zašto mit o runu?
Nema smisla da na ista
pitanja stalno tražim iste ali drukčije formulisane odgovore. Stoga ću se
poslužiti parafrazom jednog kojeg sam već dao u eseju „U traganju za Eleusinom
i traganje Arga“. U njemu, verovatno uzalud, nastojim da predupredim mnogobrojne
nesporazume u pogledu onoga što predstavlja omiljenu temu kritike. Naime, šta
je stvarno pisac hteo da kaže, a šta samo izgleda da je hteo. Izabrao sam helenski mit jer pišem roman o
Balkanu, jer se njegova radnja (reprodukcija mitskih slika) isključivo na
Balkanu dešava, jer je, dakle, prirodno da junacima koji su potekli sa ovog tla
vladaju sudbine na ovom tlu mitski odlučene.
Argonautika je, za razliku od drugih helenskih mitova koji su takođe u
obzir dolazili, Odiseja recimo, s
kojom je bila spojena temom plovidbe prema nekom cilju, jedina imala više,
metafizičko značenje, podobno da podnese moje nazore o istoriji i ljudskoj
egzistenciji, kao i o njihovoj svrsi, gusarsko- trgovačka interpretacija
Argonautike koju predlaže racionalistička škola nije me zadovoljila, premda
upravo baš ona nadahnjuje sve postupke junaka Neomisa. Iz antologije su
međutim, kao i magijske prakse, poznate znatno rafiniranije intepretacije, koje
uključuju mnoge dnevne kultove,od orfičkog do kulta sunca i Zoroastra[298]. Putovanje po Zlatno
runo, je zato i stvarnost i simbol. Empirijsko iskustvo i transcedentalna
metafora.
Šta je zapravo Zlatno runo? Da
li je to materijalna ili duhovna vrijednost?
Zašto ne bi ostavili
svakome čitaocu da za sebe odgovori. Zašto bi ga podvrgavali vlastitim idejama
o tome. Pustimo ga da značenje sam odabere. Ono će biti uvek pravo. Uvek će
nepogrešivo odmeravati njegovo biće, njegove granice mogućnosti, pa i prirodu.
Zlatno runo je ono sa čime završavamo svoje živote. Ono se samo zove - zlatno.
Kakvo će biti, od nas zavisi.
I najstrastveniji čitaoci moraju se dobro potruditi da
bi izašli na kraj sa tri i po hiljade strana sedmotomnog Zlatnog runa .
Kako biste im Vi pomogli, odnosno, šta biste im ponudili kao neku vrstu ključa
za lakše razumijevanje Runa?
Svaki roman je zauvek iznajmljena kuća. ne baš
zauvek, ali koliko traje. A to zavisi od građe. Našim knjigama, šta bog i usud
dodeli. Ona više ne pripada graditelju i ako će se pod njegovim imenom voditi u
katastarskim knjigama književnosti. I Zlatno
runo je takva kuća samo što ima tajnu prostoriju u kojoj je, bar je tako
projektant zamislio - smeštena praslika te kuće. Projektant bi, naravno, voleo
da žitelj kuće otkrije prostoriju i shvati joj svrhu, jer bi lakše primio
enterijer kojeg je zakupio. Ali, taj bi projektant bio loš graditelj ako bi
samo od tog otkrića zavisio: ako kuća i sama za sebe, i bez te
"tajne" prostorije, ne bi bila ugodna za stanovanje.
Istina je da VII
kljiga Runa pisana, prema
heksametarskom spevu Apolonija sa Rodosa, nastoji da bude metafizički ključ
knjige, ne tek dekodirane njene strukture, nego i njenog smisla. Ali, ako bez
nje, ostalih šest ne mogu da se čitaju u jednostavnoj beletrističkoj ravni
zanimljive i dabome, pomalo fantasmagorične priče o slavenskom Balkanu,
prapostojbini Evrope, poluostrvu čuda, ako ukratko sve zavisi od toga hoće li
čitalac otkriti "zanimljivu i tajanstvenu prostoriju", a u svim se
ostalim prostorijama romana dosađivati i ne snalaziti se - pisac je promašio i
ne zaslužuje da se čita.
Voleo bih da se Zlatno runo čita zbog priče koju priča.
Ne zbog takozvane istine koja je kao i svaka, sumnjiva, u najmanju ruku
nepoverljiva.
Vaš književni opus u dobroj mjeri sadrži biće
vizantijske civilizacije. Otkuda ta opsesija?
Zašto bi to bila
opsesija u smislu nečeg neprirodnog, pa i bolesnog, ako ne tek bizarnog. To je
prosto uviđanje jedne stvarnosti koja se zbog mnogobrojnih istorijskih
okolnosti nikada nije dovoljno ni poznavala. Hteli, ili ne hteli, mi duhovno
pripadamo mediteranskom jugoistoku. Mi imamo kolektivnu memoriju koja nas sa
Vizantijom povezuje više nego sa Zapadom, premda sa Zapada, danas s pravom,
više očekujemo. Ali, nema nikakvog razloga da se čovek zbog budućnosti odriče
prošlosti. One sasvim dobro idu zajedno, sve dok nad oboma ne počnemo da vršimo
nasilje.
Jednom stee kazali: "Moja književna praksa kreće
se između mišljenja da se književnošću ništa ne može postići i uverenja da se
nešto ipak može pokušati." Da li još uvijek tako mislite?
Sada mislim da se ne
može nego mora, ali da se svejedno ništa neće postići.
Šta mislite o temamaa o kojima se kod nas sve češće
raspravlja a tiču se umjetnosti? O slobodi stvaralaštva, tabu temama, cenzuri,
demokratiji?
Što i uvek. Da je
sloboda stvaralaštva, kao i svaka druga civilizovana sloboda, uostalom,
neprikosnovena: tabu teme ne postoje, da je svaka cenzura varvarska, da je
demokratija najbolji od svih rđavih oblika vladavine.
Šta je u stvari demokratija u humanoj
civilizaciji?
Ne znam. A i kako mogu
znati kad pišem Atlantis u kome već
stolećima uopšte i ne živimo u humanoj civilizaciji nego u jedioj koja je samo
imitira ljudskim likom, ali ne i ljudskom suštiiom, kad smo, zapravo, humanoidi
a ne homo sapijensi.
Šta za Vas znači Njegoševa nagrada?
Neočekivano srećan
kraj istorije jedne dugačke knjige i jednog dugog ličnog putovalja. I početak
drugog čiji je kraj neizvestan.
Usvojoj besjedi na Cetinju iskazali ste puno zebnjeu
cee ono što nas čeka. Da li ste Vi pesimista kada je u pitanju budućnost?
Jesam.
Mnogi su začuđeni samim obimom Vašeg književnog djela.
Možete li nam objasniti u čemu je tajna?
U radu.
Kada je već tako, neizbježno je pitanje šta valja
uskoro očekivati novo od Vas u književnim izlozima?
Atlantis
kod HIT-a, zbirku priča kod NOLIT-a i nastavak Godina koje su pojeli skakavci kod BIGZ-a.
Cetinje,
novembra 1987. godine
Čovek i njegova sudbina
Razgovor vodila Rada
Saratlić[299],
Politika, Beograd, 10. juni 1989. godine
Susreti sa savremenicima
Na velikoj svečanosti u Lukovdolu, rodnom mestu Ivana
Gorana Kovačića, sutra će biti uručena
Vjesnikova književna nagrada
„Goran", za najbolju knjigu godine - Borislavu Pekiću, za roman
Atlantida, objavljen u izdanju
zagrebačkog „Znanja". Tako je još jedno ugledno priznanje, uz, recimo,
Njegoševu nagradu za 1987. godinu i, još dosta ranije, NIN-ovu nagradu za roman
godine, dobio jedan od najznačajnijih pisaca savremene srpske i jugoslovenske literature,
a koji već 19 godina živi i stvara u Londonu. Inače, stvaralački opus Borislava
Pekića (1930), uistinu je impozantan: samo njegov sedmotomni t roman Zlatno
runo („Prosveta", 1986) obuhvata tri
i po hiljade stranica, dok su mu Odabrana dela u 12 tomova! Autor je više romana, povedaka, drama, novela, eseja,
raznih kraćih proza, dnevničkih zapisa, publicističkih tekstova...
Prirodno, razgovor počinjemo o Atlantidi.
Pošto, kao svaki veliki pisac, ocenu svog dela uvek
prepuštate drugima, recite nam šta vam je, kad je o ovom romanu reč, bio cilj,
i kojim umetničkim sredstvima ste ga ostvarili?
Cilj mi je bio da
ispričam zanimljivu priču, a cilj priče da izrazi jedno osećanje. Ne znam
koliko je verodostojno, koliko izvedeno iz antropološke i filosofske lektire i
odnegovano razmišljanjem o humanom statusu, a koliko izgovor za knjigu.
(Motivi, koje harizmatično zovemo nadahnućem, neizvesniji su od dela, pa se
savremena kritika njima i ne bavi; bavi se samodovoljnim svetom te
intelektualne tvorevine, izbacujući iz njega i tvorca, koji, pošto je posao
obavio, tu samo smeta.) U svakom slučaju, bio je to dubok, jasno profilisan
osećaj otuđenosti spram materijalističke civilizacije kojoj pripadam, iako
predrasudama, navikama i ostalim automatizmima našeg programiranog života od
nje zavisim.
Kao da boravim u tuđem,
lažnom, sintetičkom svetu, pseudosvetu, što „pravi" tek zamenjuje. Kao da
sam u ogledalu prazan i mrtav lik nečeg što je nekad bilo živo i puno. Jedna od
marioneta u lutkarskom pozorištu. Od toga do pretpostavke da je taj svet
robotski (androidski), da je istorija ljudi povest robota koji samo oblikom
podražavaju, te svoju a ne ljudsku prirodu projektuju, i da se legalna humana
priča odvija ispod ove prividne, bio je korak u kome ideja dohvatila svog
književnog modela. Od tada njome više ne upravlja samo njen sadržaj već i
zahtevi forme, koji se moraju zadovoljiti da bi se iskazala, iskazala na onaj
naročiti način koji jedini i čini književnost. Inače bi se pisao esej. Priči
treba junak, a i njegov antagonist, bez koga je ovaj nedelatan. Zbog toga je u
svetu ostalo još nešto ljudi, potomaka drevnog Atlantisa, koji se - jer priča
zahteva i sukob - hiljadama godina kroz tuđu istoriju bore za restauraciju
vlastite i ponovno uspostavljanje ljudskog primata nad mašinama. (Oni vrše
kontrarevoluciju, da upotrebim još jedan omiljen pojam naše „revolucije koja
još teče" mada nema velikog izgleda da otičući igde stigne.)
Večni manihejski rat
Materije i Duha, pretvoren u globalan masakr ljudi, posle zaustavljanja
androidskog sveta, njegovog gašenja, donosi Pirovu[300] pobedu ostacima čcvečanstva, koji se, pogubivši u ratu
svoje autentične natprirodne moći, a da bi opstali, sada moraju starati o
mrskim mašinama. Od prisilnih postaju dobrovoljni robovi materi]e. Ako više ne
raspolažete telepatskim moćima, morate se služiti telefonom. Ali to nije -
slučaj. To je kazna. Jer robotska je civilizacija samo kopirala ljudsku,
robotska povest imitirala pravu istoriju humaniteta, koja ni izbliza nije bila
tako idealna kako su je ljudi zamišlali.
Neretko ste se nadnosIli nad teme odnosa ostorijee i
ideologije, preciznije još, položaj pisca između njih. Kako danas gledate na tu
situaciju, ponajpre, u našim jugoslovenskim uslovima? U tom kontekstu, kako
ocenjujete tekuća gibanja u našoj zemlji, na raznim nivoima, pa i na takozvanoj
relaciji Sever - Jug?
Nisam očekivao da ćemo
baš tako brzo ostaviti Atlantis da
živi sam, kako zna i ume, a mi se obratiti pravim stvarima. Pa ipak će nam
knjiga, iako se oboje trudimo da je što pre uklonimo s puta ovog razgovora,
pomoći da pitanje preživimo. Jer, i u istoriji, i u ideologijama, ima i robota
i ljudi. Poslednjih, naravno, znatno manje, inače bi svet bolje izgledao nego
što izgleda. Ili ne bi? Ili bi baš tada izgledao gore. To se ne može znati dok
se ne spozna naša prava priroda. Takođe, ljudi i robota ima i Sever i Jug.
Raširena je pretpostavka da su roboti u prevazi na Severu, a da na Jugu ima
nešto više ljudi, na žalost - u ranom, divljem stadijumu koji se ponegde
približava orangutanskom. Politički, pretpostavka nekome može biti u oba smera,
korisna. Antropološki, međutim, dvosmislena je. Vrednost joj zavisi od tačke
promatranja. Kod ljudi je robotizacija neprirodan i negativan aspekt razvoja,
kod robota prirodan i pozitivan. S robotskog gledišta, divlji je čovek
poželjniji od civilizovanog, jer, premda siroviji, pruža slabiji,
neorganizovaniji otpor podjarmljivanju programom. S ljudskog je opasniji
civilizovan robot od nekog na nivou neandertalca, jer je, snabdeven idejama,
teorijama i intelektualnom samosvešću, otporniji na podmukle ljudske projekcije
života.
Moramo se, dakle, najpre
dogovoriti šta smo, na kome smo nivou toga što jesmo, možda i šta bismo hteli
biti, pa tek onda videti kako i kuda da se - gibamo. Gibanje je i inače
neizvesno. Giba se i reka koja napaja branu i poplava koja je potapa. Uzmimo, međutim,
razgovora radi, pretpostavku suprotnu onoj s koje je pisana Atlantida: da smo, odnekud, zaista pravi
ljudi, različiti u svemu, nepredvidivi, nepostojani, nepouzdani, ali živi, a ne
pokretne kante za đubre s nekoliko dobrih ideja, izvesnom organizacijom i
ugrađenim istorijskim programom za čije poreklo i cilj ne znamo. Iz tog ugla
gledajući, naša mi se gibanja čine sinusoidnim. Dve se talasaste linije
antagonistički ukrštaju tako da je najviša tačka jednog talasa najniža
naporednog.
Ukoliko ne ostane,
moraćemo misliti šta ćemo s opštim minusom u kome ćemo se naći. Pri tome manje
mislim na trenutno nerazumevanje između Severa i Juga, koje je delom nasleđeno,
delom indukovano, i koje bi amortizovala samo demokratija (makar, za početak i
„zastarela" građanska, nemamo kad da budemo izbirljivi), već upravo na
proces te demokratizacije: veću kontrolu pa i uticaj javnosti, vidnije
razumevanje za izdvojena mišljenja i neslaganja s opštijim i manju osetljivost
Zakona spram njih, povratak zanemarenim oblicima klasične neposredne
demokratije, restauraciju živih umesto sablasnih društvenih institucija
(Sindikata, recimo), sve dublje uviđanje - a to je presudno - da se bez
garantovanog prava na, pravilima igre ograničeno, zalaganje za ličnu sreću i
blagostanje, ni opšte ne može postići. Zajednica je tu da obezbedi njihovo
poštovanje (po mogućnostima sa što manje ograničavajućih reči i komforne
nejasnoće u njima), a ne da nas učini zadovoljnim, uspešnim, bogatim, još manje
srećnim, a najmanje da u vlastiti model ukalupljuje život potomcima, o čijim
shvatanjima države nemamo, nikakve predstave.
Za lični prosperitet sami
smo odgovorni. Ali da bi to mogli biti, da bi oslobodili državu uloge brižnog
staraoca, tako lako pretvorive u ulogu nemilosrdnog tutora, ona nas ne sme
arbitrarno ili u ime mutnih ciljeva sprečavati u korišćenju dogovorene slobode.
Samo tada će i ona od nas imati koristi. Inače će morati da nas, ovako ili
onako, kao večne maloletnike izdržava. A mi, opet, navek da joj budemo zahvalni
i poslušni pitomci. Dobra zajednica je samo saobraćajac. Saobraćajac vam ne
određuje kuda ćete ići nego kad ćete preći ulicu da kretanje drugih ne
ometate.
Jedan vaš sagovornik, u jednom ranijem intervjuu,
zabeležio je kako ste rekli da književnost ne treba da uspavljuje, afirmiše
samozadovoljstvo i spokoj, već da, citiram, „podstiče na razmišljanje, da
kritički promišlja i budi savjest i svijest, da bude protivna svakoj
nacionalnoj i drugoj uskogrudosti, nacionalizmu i svakom drugom
mračnjaštvu"? Da li je - ako je citat verodostojan - naša književnost
danas na visini tog zadatka (jer, prema rečenom, to je zadatak, zar ne)? Ili,
možda, ima i suprotnih primera?
To meni zvuči
klišetirano, kao jevtin proglas trećerazrednog pisca kome humanizam zamenjuje
dar a hrabrost umetničku ozbiljnost. Ako sam to rekao, naravno da sam otprilike
tako mislio, ali pre verujem da je formulacija slobodan prevod mog sagovornika.
Jer to su opšta mesta koja se od svakog normalnog čoveka očekuju. Možda je
dobro malo ih pokvariti mišljenjem da umetnost nema nikakvu drugu dužnost nego
da pravi što bolja dela, kao što je jedini cilj cipelara - lepa, udobna i
trajna cipela. ( Umetnost nema inherentnu,
obavezujuću misiju, kao što je ima politika - koja često osim nje nema ništa
drugo - premda je pojedinci mogu imati i s uspehom je ostvarivati, dok je drugi
nemaju, pa ipak uspevaju. Umetnost ništa ne mora. Ona nešto može ili ne može,
ume ili ne ume. Ja se izražavam, rekao je Ionesco. Ako, pored sebe, uspem da
izrazim i nešto bitnije, neku univerzaliju, tim bolje. No, ja to neću uspeti
samo tako što hoću, nego ako je ona u mojoj sudbini, u opsegu mog saznanja, u
granicama moje umetničke i ljudske osetljivosti i sposobnosti. Mislim da je
naša književnost na visini - ne zadatka, jer ona nije ni u čijoj službi, ona
takvo zaposlenje odbija - nego svojih trenutnih mogućnosti. Suprotni
primeri ne zaslužuju pažnju.
Poznato je da ste vi autor koji se ogledao u svim proznim
žanrovima... Na čemu sada radite? I, otkrijte nam ponešto iz svoje stvaralačke
radionice - kako sve to postižete, kako ta dela nastaju?
Dugim sedenjem na jednom
mestu, uglavnom. Trenutno sedim na Godinama
koje su pojeli skakavci (treći tom), jer druga knjiga ovih dana izlazi. Već
se dugo pripremam da sednem uz hroniku „Srebrna ruka", priču o
stogodišnjem ikonoklastičkom[301] građanskom ratu u Vizantiji VIII veka, a onda, ako
stignem, i na savremene nastavke Runa.
„Crveni i Beli" (1941-1945) i Graditelji
(1945 - ?)
Ovog leta, susreti u Herceg-Novom
Razgovor vodila Zdenka Aćin[302],
Duga, 2. Septembar 1989.
godine
Kada je reč o scenarijima, Borislav Pekić je nekada
mnogo radio na filmu. I evo ga opct na jednom filmskom projektu. Svoj novi film
reditelj Goran Paskaljević[303] pravi po Pekićevom
scenariju. Obojica su osnovali malu filmsku akcionarsku kuću, ali Pekić ne bi
da o tome govori, smatrajući da je, u podeli posla, za tu vrstu izjava
odgovoran Paskaljević. Ne želi da govori ni o razlozima zbog kojih su Danilo
Kiš i on istupili iz Odbora za prenos kostiju kralja Nikole[304] . Septembra ćemo, u Beogradu, veli, o svemu, o
čemu još nikada nikome nije govorio. Pošto je u Herceg-Novom, s Paskaljevićem
će poglcdati terene na kojima će biti snimljcn deo predstojećeg filma.
Paskaljević je za
snimanje filma izabrao terene negde u Hercegovini. Međutim, ispod Orjena —
to.je jedno brdo za koje kažu da je iza Herceg-Novog, a verovatno jeste kad
kažu — nalaze se dva prostora koja su Paskaljeviću intercsantna za dve scene i
želeo bi da ih vidi, pa ću mu se i ja pridružiti, kaže Pekić.
Promena kljuca
Izvornik za scenarij je Vaša zbirka priča Vreme čuda.
Goran Paskaljević je
zavoleo tu knjigu, mnogo više nego što je ja volim. Prema njoj imam velike
rezerve — pre svega, moralne prirode — i ja ću to, kad dođe vreme, na izvestan
način uravnotežiti. Paskaljević je izabrao priču koja se odnosi na Lazarevo vaskrsenje.
U početku sam apsolutno odbijao da radim na scenariju, ne samo zbog te priče
nego zato što sam svojcvremeno, kao što znate, strahovito mnogo radio na filmu
i meni se film smučio. Smučio mi se rad na filmu, pa čak i sam film mi se
pomalo smučio, i zato dugo godina na njemu nisam radio. A onda sam radio sa
Rajkom Grlićem, vrlo uspešno, vrlo ležerno i fino. Grlić je ekranizovao ne
knjigu nego jednu od mogućih verzija knjige Odbrana
i poslednji dani. Taj njegov film je u Americi vrlo lepo prošao, a u
Jugoslaviji će imati premijeru, sada, na Pulskom festivalu.
Onda se pojavio Goran
Paskaljcvić sa nekim idejama o scenariju. Međutim, naši razgovori dugo nisu
bili uspešni zato što se on „držao teme". U jednom trenutku — posle par
godina — ipak, palo mu je na pamet da se radnja prebaci u 1945. godinu, da se modernizuje
i tako svemu da sasvim drugi smisao. Tek tada sam pristao, zato što sam smatrao
da je to izvrsna ideja: omogućila mi je da ponovo priđem svojoj knjizi kao
nečernu savršeno novom. Naime, osnovna ideja knjige je izmenjena — bez obzira
što su izvesne teze ostale nedirnute — i to je potpuno nova varijanta priče iz
knjige. Inače, da nije tako, uopšte ne bih mogao da radim nešto što bih morao
da ponavljam. Meni je to beskrajno dosadno! Dosadno mi je da prepisujem svoje
rečenice, čak iako su neke od njih dobre, mudre i uspele. Ali, u ovom slučaju
Paskaljević i ja smo dosta radili — dva puta smo menjali kompletan ključ, jer
nismo bili njime zadovoljni. Mislim da smo sada našli nešto što u ovom trenutku
držim da je jedino moguće da se uradi.
Akcionarski putokaz
O produkcionoj strani projekta, utoliko pre što mi se
čini da je akcionarska strana apsolutno nova kod nas, a budući da se
Paskaljević do mog odlaska nije pojavio u Herceg-Novom, Pekić mi, suzdržljivo,
iznosi svoj utisak da je način na koji funkcioniše njihova filmska akcionarska
kuća dclimično putokaz kojitn bi naša kincmatografija mogla da dode do
sredstava, da se ne oslanja večno na državu. Doduše, u početku je to dosta
teško, jer akcionarski princip podrazumeva da ulažete svoj rad na bazi uspeha.
Ako uspete, i rad će biti plaćen. Po povratku u Beograd saznajem nešto više: da
je Paskaljević dobio od engleske televizije novac na osnovu svog prethodnog
filma i na osnovu prevoda Pekićevog scenarija Vreme čuda. Ta
sredstva su omogućila da projekat akcionarski podrži i nemačka televizija,
zatim Francuzi, čak i beogradska televizija (što je, s obzirom na tešku
situaciju i veliki projckat Seoba koji
za nju radi Aleksandar Petrović, bilo teško poverovati), a Amerikanci će u
projekat „ući“sa filmskom trakom „Kodak“. Ali, sve to nisu krediti, već je na
taj način film unapred prodat, a sada ostaje samo da se uradi.
Pekić smatra da je akcionarstvo način da čovek stane
na svoje noge i ne očekuje večno da će mu neko nešto dati. Dodaje:
Na tome se bazira i
zajednica: prvo morate nešto dati da bi od nje nešto tražili. Ali, kad date,
onda možete tražiti i – obično nećete dobiti ...
No, ko kuca — otvoriće mu se, kaže se u Bibliji.
Naravno.
Domaći ili srpski film
Zanimljivo je da se film zove Vreme čuda a da
ste, u stvari, za film koristili samo jednu priču iz knjige.
Vreme čuda
– to je dosta dobar naslov. S obzirom da se radi o revoluciji – a pojam
revolucija je opštepoznat, mi ne insistiramo na lokalitetu, na lokalnoj
revoluciji, jer su sve revolucije bazično iste, iako, doduše, svaka revolucija
ima svoju lokalnu boju.
Bio sam prisutan kad
je došlo do malog nesporazuma jednog dela štampe i Paskaljevića. Protumačeno je
kao da je on kazao da želi da pravi srpski film, a on je rekao domaći film. On
je to naglasio prosto zato što je imao loše iskustvo sa inostranim producentom,
jer je u prethodnom projektu zbog novca bio pod potpunim uticajem stranog
producenta i mnoge stvari je morao da menja u filmu. On sada želi da vlada
svojim filmom, te je u tom smislu rekao: „Želim da pravim domaći film".
Nije rekao da želi da pravi srpski film. A vi znate šta u ovom kontekstu znači
reći: srpski film. Uostalom, šta znači „srpski film"?
A pri tom je tema
revolucija .. .
Naravno, i zato taj
film uopšte nije srpski, on je univerzalan iako se radnja događa u Hercegovini.
Troja u Rusiji
Dakle, rad na ovom
projektu je, ipak, u neku ruku i Vaš povratak filmu!? Imate li u vidu još neki
projekat?
Vrlo je zanimljivo da
su Rusi u svojim arhivama pronašli neki moj scenario pisan pre trideset godina
za „Lovćen film" — kad je u „Lovćen filmu" radio veliki producent
Aleksandar Leka Obradović — koga je policija uništila, crnogorska policija. Leka
Obradović je bio direktor „Lovćen filma", a na Ćemovskom polju, kraj
Titograda, sazidana je Troja, i tu su snimani neki koprodukcioni filmovi.
Jednoga dana, bio sam u kolima sa Lekom koji je tugovao što se Troja ne
koristi, pa mi reče: „Hajde, pokušaj da smisliš nešto." Tako sam napravio
scenario, neku vrstu groteske na trojanski rat kao na sukob Istok—Zapad.
Scenario je dat Rusima, ali, u ono vreme, vreme pada Rankovića, šezdesetih
godina, kad su Rusi to dobili — preživeli su pravi šok. Išao sam u Rusiju, no
naši odnosi sa Rusima su već bili ponovo zahladneli — i cela stvar je propahi.
Sada su taj scenario pronašli negde u svojim arhivama i vrlo su zadovoljni
njime, te predlažu da se film radi u koprodukciji sa Jugoslavijom, s tim što bi
oni učestvovali sa devedeset procenata a mi sa deset. Eto, i taj projekat je u
izgledu.
Kao Vaš treći povratak
filmu ...
Ja mislim — i
poslednji!
Zašto?
Pa, treba i da radim
nešto . . .
?!
Jeste i to rad,
nemojte me rđavo shvatiti. . .
Inače, zaista bi se čovek s punim pravom mogao
zapitati: ,,Pa ko onda na ovom svetu radi ako gospodin Pekić ne radi?!“
Ali, znate, neke
knjige me čekaju i ja moram da ih napišem. Naime, ne da moram, nego bih želeo
da ih napišem. A ovaj povratak filmu — bez obzira što sam i ranije sjajno
sarađivao s divnim rediteljirna i ličnim prijateljima, Zdravkom Velimirovićem[305], Milom Đukanovićem[306] i drugima - susret s mladim rediteljima je opet novo
iskustvo, ne samo zato što se kinematografija razvila u drugom pravcu, nego što
su i uslovi rada drukčiji.
Onima koji nisu bili
nevini
Razgovor vodila Vesna
Roganović[307],
Borba, Beograd, 28. 9. 1989.
(Razgovor objavljen u
još dva nastavka, pod naslovima: „Revolucije su osvetoljubive“ i „Život u
tečnom stanju“, 28. i 29. 9. 1989.)
Dopustite mi da pre
početka razgovora, koji se manje tiče moje profesije a više mog života,
raščistimo nekoliko neophodnih polaznih pozicija. Prvo, ja u ovom času ne
predstavljam nikog i ništa do svojih (ponekad, kao što će se takođe pokazati)
nepouzdanih ličnih uspomena. Drugo, knjige o kojima ćemo govoriti nisu
autobiografske u klasičnom smislu reči, cilj im nije da govore o meni, već o
vremenu u kome sam živeo, da pruže jedno od mogućih objašnjenja zašto sam tako
živeo, zašto sam tako morao živeti. I najzad: ambiciju Skakavaca je da izađu iz zadatog rama priče o zatvoru – kakvih je u
istorijatu ljudske patnje neuporedivo potresnijih, istinitijih, poučnijih, na
stotine – i postane skromna studija zatvorske civilizacije, povrh svega, takve
neslobodne civilizacije u kontrastu sa zatvorskim aspektima one navodno
slobodne, one gde robijamo izvan vidljivih zidova zvaničnih robijašnica.
Zbog čega ste ciklus svoje memoarske, „stvarnosne
proze” zasnovali na iskustvima takozvane zatvorske civilizacije, jednog možda
najmanje veselog i gorkog perioda vašeg života?
Ima li u tom preispitivanju i neke „katarze“, s obzirom na posvetu
knjige „onima koji nisu bili nevini“?
Ne. Tu je paradoks. Ne
tvrdim, svakako, da je robija naročito veselo iskustvo, pogotovu što su mnogi,
nevini među njima, na njoj ostavili kosti. Ali je moja knjiga tako koncipirana
da se bizarna ranosocijalistička pravda, u obliku jednog od mnogih ondašnjih
sudskih procesa, koja je dokumentarni sadržaj drugog toma Skakavaca, kombinuje s prethodnim vremenom „Obnove i Izgradnje“
(1945-1948), kada su činjene tzv. „naročito opasne krivične radnje
organizovanja oružane zavere u cilju obaranja državnog i ustavnog uređenja FNRJ
i Narodne vlasti“, radnje što će nam obezbediti ukupno preko 160 godina robije.
A taj je period, uprkos svemu, uprkos, dalje, revolucionarnom teroru, za nas
bio – veseo. (Izraz nije sasvim podoban, ali je – otpriličan. Možda termin
„uzbudljiv“ više odgovara.) Dok sam priugotovljavao svoju sudbinu, silno sam se
zabavljao. Svakako neuporedivo više nego danas kada je u trezvenim ali
dosadnim, pri tom i besmisleno nepotrebnim kompromisima dovršavam.
Zabavljao sam se i kao
običan mlad čovek i kao neobičan kontrarevolucionar. Možda što sam bio mlad,
lišen ambicija i budućih predrasuda, što sam živeo u getu istomišljenika, gde
je uvek trajati najlakše, što sam bio oslobođen ličnih odgovornosti, pa i stanovitih
građanskih obzira, koje danas tako zdušno preporučujem. Ili su u svemu
učestvovali i dublji razlozi o kojima, pre nego s vama, moram sa sobom
porazgovarati. Bilo kako bilo, mi smo u prvom redu i najtežem naletu revolucije
živeli, u ondašnjem žargonu – moćno.
Živeli smo neortodoksno, mešajući skladno dva podzemna života, onaj politički i
onaj lični, pri čemu su nas oba radovala. Između čestih ilegalnih akcija
priređivali smo još češće žureve s pločama iz američke čitaonice,
upražnjavajući slobodnu ljubav po budžacima zamračenih nerekviriranih azila
buržoazije, odlazili u operu, prve barove u kojima su pored rđavih artiskinja
sedeli profesionalno još gori policijski agenti, specijalizovani za strance i
naše mafijaše, redovno se kladili na konjskim trkama; ukratko – kako se to onda
govorilo – zezali se.
Zar je zaista u tim vašim poratnim „godinama učenja”
sve bilo tako ružičasto i idilično?!
Poveremeno sam morao i
učiti (nauku unakaženu marksizmom, filosofiju pomračenu dijalektičkim
materijalizmom u lakoničnim izdanjima brošura sa naslovima „K pitanjima ovog
ili onog”, istoriju prilagođenu tekućoj ideologiji, a srpski prilagođen osobnom
neznanju suplenata novog socijalističkog zabavišta), ali je to bio
najneposredniji i svakako najtegobniji deo mog sentimentalnog vaspitanja, kojeg
sam, kao bizantinac, rešio tako što sam tokom cele gimnazije sedeo u klupi sa
njenim najboljim učenikom. Profesionalne borce za bolji život čovečanstva,
fanatike ideje ili dužnosti, zgroziće ova epikurejska, dekameronska crta u modelu našeg ponašanja, premda se ona može
tumačiti i žufnjom za životom u zagrljaju revolucionarne „crne smrti” i
demonstracijom protiv javno proklamovanog puritanskog života – danas znamo samo
narodnim masama namenjenog. Nema sumnje da smo bili manji dogmatici od
skojevaca koji su nas u Trećoj muškoj gimnaziji okruživali, premda je
ispravnije reći da smo, budući u većini, mi okruživali njih. Ova priodna „životna
radost” iz tehničkih razloga nije mogla biti nastavljena u istrazi, na sudu ili
robiji, ali je i tamo bilo prelepih časova, uspomena na događaje i ljude koje
je vredno pamtiti i stanja koja su mnoge neprijatnosti bila kadra da iskupe.
Najzad, kad nešto svesno radite, kada u svoje činove, premda pomalo nejasno,
uračunavate i posledice, ne možete se žaliti ako one jednom i nastupe.
Uostalom, pogledajte uspomene komunističkih disidenata. Čak i kad odbacuju
posledice svojih činova, čak i kad u njima vide zabludu, od samih činova žao im
je da se oproste. Oni se, ma kakvi da su, poklapaju s njihovom nepovratnom
mladošću. Pa se ponekad stiče utisak da im je mladima pod okupacijom i terorom
lepše bilo nego na slobodi koju više ne smatraju svojom. U tome smislu osećam i
ja izvesnu nostalgiju za vremenom koje bi, po svim njegovim realnim odlikama,
trebalo da mrzim.
Pitate me zašto sam
baš taj deo svog života smatrao dragocenim i potrebnim i za druge. I to baš danas. Ako zanemarim pitanje vremena, jer to
se moglo napisati juče kao i sutra, ili se uopšte ne napiše, a da se ništa ne
promeni, postoji nekoliko razloga od koji je teško izdvojiti inicijalni. Nikad
nisam osećao nikakav mučan pritisak robijaških uspomena, niti sam ih, ukoliko
su lične, pogotovu neprijatne, smatrao dragocenim za druge. Za druge su
dragocene uspomene Solženjicina, Šalamova[308], Weissberg-Cybulskog[309], Dragoslava Mihailovića, itd. Mislio sam, međutim, da
to „vreme“, taj posleratni makabrični period etabliranja progresivnog pogleda
na svet i fundamentalno novih Pravila igre na ruševinama starog, građanskog,
„nazadnog“, zaslužuje da se opiše, i s druge tačke gledišta od one koja i danas
dominira našom publicistikom, pa delimično i istoriografijom (novelistikom,
blagodareći Slobodanu Seleniću, Dobrici Ćosiću, Mladenu Markovu[310] i drugima već manje). I sve to ne zbog nevažne
sudbine mojih prijatelja i moje nego što je to doba, samo po sebi, bilo
izvanredno dramatično, protivrečno, teško, opasno, ludo, ali istovremeno veoma,
veoma uzbudljivo. I što je upravo ono formiralo našu današnjicu, pa je, možda,
ovakvom i neizbežno učinilo. U Skakavcima,
ponavljam, nisam tema ja. Nisu moji istomišljenici. Tema je vreme. Način mišljenja tog vremena. Njegov duh. Događaji
koji su ga demonstrirali. Drugi je razlog šire prirode i on tek u završnici
ovih uspomena treba da dođe do punog izražaja. Ispitivanje je to antropoloških
aspekata zatvora kao civilizacije i njene korespondencije sa civilizacijom na
slobodi kao drugim modelom istog zatočeništva.
Pri tome nemam u vidu neku našu lokalnu „socijalističku civilizaciju“, već onu
koja nas danas na svim meridijanima ujedinjuje kao – tip humaniteta. Naknadno
se, čini mi se, formirao i treći razlog. Nastupilo je, izgleda, vreme reči. Većina od njih pretenduje na
istorijski značaj i bezuslovnu istinu. Čitao sam brojne memoare, komentare,
izjave, ispovesti, uspomene osoba koje su imale važnu, ponekad presudnu ulogu u
procesu pretvaranja ove zemlje u ono što je ona danas. Kao ratnici, ideolozi,
državnici. Ponekad u sva tri obličja. Retko se koje sećanje s drugim
podudaralo. Sticao se fantasmagoričan utisak da su ti ljudi živeli u istom
vremenu, na istom mestu, ali nisu u istom
ratu i miru sudelovali. Nisu istu zemlju gradili. Sve je to u uspešnom
naučnofantastičnom romanu mogućno, pa i poželjno, ali je prilično morbidno kad
je reč o manje uspešnoj istoriji jednog ionako ne osobito srećnog naroda. Povrh
toga, nije se zapažao čak ni kurtoazni pokušaj nijedne suprostavljene strane u
takvim paralelnim povestima da se ti s reda subjektivni aspekti istorije, u
međusobnom poređenju, odmeravanju, valorizaciji, dovedu u kakav-takav logički i
faktografski sklad, da ostvare neku moguću zajedničku
istinu: stvarnost minulog, u koju bi današnji čovek, trpni poligon te i takve
prošlosti, mogao da poveruje.
Ukoliko je takvu autentičnu verziju uopšte moguće
ponovo sklopiti što decenije od nje više odmiču?
Nastojim zato da
ispričam priču koja će upravo tako nešto neobično probati. Ne da budem
objektivan, jer mi je to nemoguće, već da tuđe subjektivnosti svojoj
suprotstavim i tako stvorim uslove za primicanje nekoj plauzibilnoj opštoj
slici vremena. Nisam se dosada konsultovao s ljudima koji su delili moje
mišljenje i moju sudbinu. Čak i kad su njihova iskustva bila daleko
dramatičnija i bolnija, njihova sećanja nisam u obzir uzimao. I očigledno – to
sam već saznao – napravio sam niz ogrešenja o istinu, pogrešaka u opisu i
tumačenju situacija u kojima smo se zajedno našli. Ima tu poremećaja u
hronologiji, omašaka u datiranju, logičkih nemogućnosti koje sam u redakciji i
sam otkrio, ali da ih objasnim nisam uspeo. Neke se stvari uopšte nisu događale
kako sam ih ja video – druge, naravno, jesu – i za to recimo, prema meni
jednom, ima pet protivsvedoka. Ja to nisam činio ni svesno ni namerno, premda
se ponegde mogu naći i ubedljivi psihoanalitički motivi, najčešće na moju
štetu. (Ja sam, recimo, za razliku od mojih drugova, uporicao, da je nama
petorici prvooptuženih pretila smrtna kazna, ne samo zakonom – to sam, naravno,
znao – nego i tužiočevim zahtevom. Poricao sam takvu mogućnost sve dok u svom
dosieu, K-147/49, dobijenom iz Palate pravde, u sudskom zapisniku nisam naišao
najednu od poslednjih rečenica iz pledoajea državnog tužioca koja glasi: „Ne
tražim najoštriju kaznu za optužene.“ Tek tada je Smrt izvedena iz sudnice,
premda verujem da, ni dosuđena, ne bi bila izvršena. Ali zašto sam na nju
zaboravio? Da ne odugovlačim, s obzirom na sve ovo, Skakavci su delom fikcija. Postali bi dokument kada bi u njih stala
ravnopravno i tuđa viđenja istog događaja. I staće. Ali tek kada završim s
prošlošću kako je ja vidim. Tada ću, u konačnom izdanju, sve moje fusnote,
ukoliko budu ostale relevantne, povući u glavni tekst, a fusnote prepustiti
verzijama mojih prijatelja, ukoliko su još živi i spremni da pomognu u onome
što se zove vaspostavljanje istine. (Ni ona neće biti potpuna, ali će svakako
od moje pojedinačne biti potpunija.)
Prva, ona skeletna
dimenzija Skakavaca III mora, nema
sumnje, biti robija. Ali, kao što u II skeletnu dimenziju čini Sud, a meso oko
tog skeleta je prošlost, naši činovi koji su nas kroz tu posleratnu prošlost do
suda doveli, dakle kretanje unatrag, tako će u Skakavcima III glavna tema predstavljati „vreme unapred“, ono što
nas je posle zatvora „na slobodi“ čekalo. Druga knjiga razloge za svoju radnju
nalazi u vremenu koje joj prethodi (1944-1948), treća svoje posledice u vremenu
koje joj sledi (1954-?). Prošlost je određivala robiju, a robija budućnost. Iz
toga će izaći slika zatvora kao naročite
civilizacije, a civilizacija slobode kao naročitog zatvora. Naravno,
čitalac ne treba da se plaši da će to biti naučna studija za koju sam
nekompetentan. Oba zatvora o kojima će se govoriti puna su događaja,
iznenađemja – najčešće neugodnih – muka, tegoba, nesreća, ali i boljih strana
zatočenja.
Rekla bih, ipak, da ste onaj, ponajmanje poznat period
svoje mladosti, najranije posleratne godine, sačuvali za sebe (ili neko drugo,
bolje vreme). I danas, posle četiri decenije, veoma je malo svedočanstava o
pokretanju, programu i delovanju Savezu demokratske omladine Jugoslavije. Kakva
je to stranka bila, koliko je organizovanih članova, otprilike, imala?
Idemo redom. Naravno
da sam izvesne stvari sačuvao za sebe, ali ne zbog sebe, već zbog drugih. O
Savezu demokratske omladine Jugoslavije malo se zna. To je istina. I to je
prirodno. Bila je to ilegalna organizacija čija je osnovna obaveza da se o njoj
ne zna. I dok se znalo nije, bilo nam je dobro. Kad se saznalo, stvar je
propala, bar do mere do koje se za nju saznalo. Kasnije se, takođe, o njoj malo
znalo jer nije u prirodi nijednog poretka da pravi reklamu protivnicima, čak i
kad su savladani. U II knjizi Skakavaca,
međutim, rečeno je sve što je u ovom času potrebno da se o njoj, njenim
ljudima, njenom programu i ciljevima zna. Uglavnom sa arheološkog aspekta. Jer
Sdoj, ponavljam, nije tema knjige, tema je – vreme Sdoja i Skoja. I najzad,
koliko je članova imala nikad nisam znao. Ja sam bio njen Politički, a ne
Organizacioni sekretar. (Srećom!).
Koje su još ličnosti bile „umešane“ u slučaj Sdoja?
Na to pitanje u
istrazi sam odgovorio delimično, ukoliko sam bio primoran tehničkim okolnostima
islednog procesa. Na sudu sam, prema jednom zapisniku, odgovorio: „Organizacija
je bila jaka.“ Morate mi oprostiti što ću i sada ostati dužan pravog odgovora.
Pored ostalih, pominjana je i navedena aktivnost i
inicijativa Milana Grola[311] u vezi sa pokretanjem
ove omladinske „stranke“? Kakva je, zaptavo, njegova uloga u svemu tome?
Nikakva, apsolutno
nikakva. Potpredsednik prve vlade Josipa Broza[312] niti je s našom zaverom imao veze, niti je za nju
znao. U II knjizi sam dao autentične zapisnike naših saslušanja koja se tiču
bizarnog pokušaja da sa g. Milanom Grolom i njegovom Demokratskom strankom,
naknadno, tek u policiji, uspostavimo vezu. (Premda je većina nas na ovaj ili
onaj način s delovanjem Demokratskog kluba 1945. simpatisala, raznosili smo
„Demokratiju” i njene ideje, itd.) Poznato mi je da je on lično bio postojan
protivnik svih ilegalnih preduzeća, a za striktno poštovanje zakona čak i kada
je njegova parlamentarna karijera, uprkos sporazumu Tito – Šubašić[313], prilično nezakonito onemogućena. Tačnije rečeno, kad
su nezakonitim sredstvima stvoreni uslovi da se on, zajedno s ostalim
opozicionerima, iz parlamenta i javnog političkog života zakonito ukloni. Kome
je trebalo da se politički eutanazirani Milan Grol kompromituje, i to u
trenutku naše nasušne potrebe da odnose sa Zapadom popravimo, nepoznato mi je.
Poznajući tehniku istrage, siguran sam da je ideja mogla poteći jedino s
najviših vrhova partijske vlasti, i da je, ma koliko profesionalno ambiciozan,
naš islednik, bez naloga, samoinicijativno nije ni mogao ni smeo par meseci
onako uporno negovati. U slučaju g. Grola, međutim, i mi smo ostajali uporni.
Ne laskam time sebi. Ne mislim da je naša upornost i odbijanje svake veze s
njim dovela do gubljenja interesa istrage za Grola. (Ko poznaje policiju, zna
da nečija upornost njen interes uvećava.) Jednog je dana g. Milan Grol
jednostavno nestao iz pitanja koja su nam postavljana isto onako volšebno kao
što se negde na sredini istrage iznenada pojavio. Drugo, suprotno naređenje je
stiglo. Neki se projekat promenio. Ali to je već stvar istoričara.
Zašto je tokom same istrage, došlo do zaokreta – do
minimiziranja i redukovanja značaja ilegalne stranke kojoj ste pripadali?
Moje je mišljenje da
je do redukovanja značaja ove omladinske stranke došlo zbog pobede pragmatičnog
političkog razuma, uviđanja da će monst-proces (a i naš s 22 okrivljena u dve
grupe već nije bio sasvim mali) biti psihološki kontraproduktivan i u protivrečnosti
sa zvaničnom propagandom koja je izračunala da je egzaktno 99,99% omladinaca
oduševljeno tadašnjim stanjem u zemlji, naročito izabranim putem u sjajnu
budućnost, ovo što je danas naša sadašnjost. Revolucije su, naročito posle
trijumfa, osetljive na zaostali otpor. One su, zapravo, uvek na sve osetljive.)
Kako voli da ima sve uza sebe, a to je logički nemoguće, revolucionarna vlast
dopušta mizernoj manjini da joj se suprostavlja – odnosno, ne dopušta, nego se
ta beskrupulozna manjina opire, a onda dolazi skrupulozna narodna volja koja
taj otpor krši. Paradoksalno je, međutim, da se takvoj beznačajnoj, slabašnoj,
bednoj, pigmejskoj manjini pridaje neproporcionalno krupan značaj. Ova
disproporcija u tretmanu opozicije bila je sve do skoro prilagođena realnom
socijalizmu. Kompartije su trajno bile angažovane u epskoj borbi sa šačicama
izroda, s kojima bi, po takođe epskim rečima jednog od naših lirskih
političara, nakraj moglo izaći nekoliko ratnika u penziji. Sada ima znakova –
nikako pouzdanih, jer među znakovima su i kineski tenkovi – razumnijeg
stanovišta da legalne političke manjine ne samo da nisu opasne po stabilitet
civilizovane zajednice nego su neophodne za njen zdrav život, za vitalitet
njene demokratije. Toliko ponegde važne da bi država propala pre bez svoje
opozicije nego bez svoje vlade.
U čemu se, osim programskih ciljeva, delatnost vas
„desnih socijaldemokrata“ razlikovala od delovanja vaših školskih drugova
marksista informbirovaca i kako ste se vi uzajamno „gledali“ i podnosili?
Možete misliti kako
smo se gledali? Ako smo se gledali uopšte, bilo je to preko nišana. Sličnih
primera animoziteta ima i danas možda samo u sportu između histeričnih navijača
tradicionalno konkurentskih timova. Druženje sa komunistima je bilo izvan svake
mogućnosti. U naše kuće našom voljom nikad nijedan nije stupio. Ne verujem da
se danas može shvatiti taj stepen fanatične međusobne netrpeljivosti, čak i ako
se uzme u obzir sve šta su od novog stanja trpele mnoge od naših porodica.
Osećanja su, naravno, bila u punoj meri recipročna. A sad da, iz perspektive
onog vremena, korigujem neke pojmove koje koristite. Pojam „marksist“ je
ideološki, „informbirovac“ praktično politički.
(Sve koji su propatili Goli otok zovu informbirovcima, premda je takvih tamo
bilo zanemarljivo malo prema onima koji su stradali bez razloga.) Za nas,
međutim, sve su to bili prosto – komunci. S nađe strane, bar u Sdoju, bilo je
građanskih demokrata, levih i desnih socijaldemokrata, liberala, pa i poneki
konzervativac, ali radikalne desnice, pogotovu šovenske nije bilo.Organizacija
je bila jugoslovenska i po sastavu i po programu. Bila je, dakle, kako se sada
voli reći, pluralistička. Ali, kao što je i danas taj pojam pomalo nejasan,
tako je bilo i onda. Samo to je razumljivo, zar ne? Mogućnost za razna
mišljenja i njihovu borbu odlika je legalnih demokratskih udruženja. U
ilegalnim uslovima za duge debate malo ima vremena i volje.
Zašto je to tako?
Zato što predlaže sve
teorijske, istorijom usavršavane i praksom verifikovane projekte klasične
demokratije, pravne i socijalne države, i efikasne preduzetničke ekonomije, za
koje vidim da na velika, nekad tako tesna, vrata ulaze u političku svest vladajuće
stranke i njene strateške programske
orijentacije. Možda je u pitanju druga interpretacija, nova verzija, poseban
način, ali je sadržaj neizbežno stari. Sve su to stare, usled naše bolesne
žudnje za inovacijama, zaborabljene istine evropske civilizacije kojoj Balkan
pripada ne samo kao njeno geopolitičko područje već i kao područje njenih
kulturnih izvorišta.
Kako o tim mladalačkim političkim zbivanjima sudite
danas, sa stanovišta aktuelnog trenutka u zemlji?
U Godinama koje su pojeli skakavci ne sudim nikome i ničemu, ni
svojoj mladalačkoj delatnosti, ni onima koju su, sledeći svoje ideje, učinili
da joj bude teže nego pod nekim normalnim okolnostima. U tim knjigama ja se
jednostavno – sećam. I kako rekoh, ne uvek besprekorno.
Ne jednom, naglašavali ste ličnu krivicu i
„okajavanje“ u vidu kazne koju ste pošteno odslužili u povodu procesa u kojem
ste osuđeni za protivdržavnu delatnost. Mislite li danas da je „građanska
neposlušnost“ krivica koju treba tako rigorozno kažnjavati ili ste u to svoje
priznanje „greha“ uneli i dozu samoironije?
Ne, gospođo Roganović,
ja niti naglašavam, niti umanjujem činjenicu povrede postojećeg Krivičnog
zakona od 1948. Na sudu sam odgovorio da se osećam krivim delimično. Na pitanje
suda kako to valja shvatiti, rekao sam da se „osećam krivim što sam povredio zakon,
ali ne i zbog motiva s kojih sam ga povredio“. Distinkciju sam i do sada
zadržao. Kada bih nešto drugo kazao, protivrečio bih svojoj naklonosti prema
vladavini Zakona. Ono što smo mi posle rata preduzimali nije bila „građanska
neposlušnost“, bar u onom demokratskom tumačenju koje joj ja dajem, kao
legalnom alternativnom načinu borbe protiv ugrožavanja građanskih ili nekih
drugih legitimnih prava, nego tajna antidržavna organizacija s jasnim
natidržavnim ciljevima, dakle kršenje Zakona, bez obzira šta o njemu čovek onda
ili danas mislio. (O njemu sam, naravno, mislio kao o obliku bezakonja, ali je
formalno to bio – Zakon.) Najzad, ništa ja nisam „okajavao“, ja sam samo
izdržavao kaznu koja mi je po tadašnjem krivičnom cenovniku dosuđena za većinu
dela koja sam počinio, izvesna koja nisam, izbegavši, u međuvremenu, kazne za
ona koja sam počinio, ali se za to nije znalo. (Neka je pakosna ravnoteža ipak
postavljena.) Što se tiče rigoroznosti kazne, pa ona je onda bila normalna. Mi
smo čak i odlično prošli. Bila je to najteža godina Informbiroa. Bili smo
zlobno iznenađenje za UDBU, pogrešna karta u ruci koja dobija. Oni su verovali
da su s „desnicom“, naročito omladinskom, završili. Od 1945. do 1948. nizale su
se studentske organizacije, hvatane su i osuđivane. Građanska klasa je
ekonomski, politički, pa i fizički bila ruinirana. Odakle sad ovi? Šta će im
kojeg vraga neka „desnica“, kad ne znaju ni šta će sa svojom „levicom“?
Kakav je, u vezi sa tim ličnim iskustvom, odgovor na
pitanje: do koje mere pravnu državu treba štititi a da ne bude na uštrb
elementarne civilizacijske humanosti?
Što se tiče vašeg
poslednjeg, najzanimljivijeg potpitanja, naravno da se i pravna država mora
štititi - između ostalog da bi pravnom ostala
- ali, rvo, paša zemlja se ni sada, pogotovu posle rata nije mogla u
takvu vrstu zemalja računati, i drugo, osnovno je pitanje mere i načina te
zaštite, koje je aktuelno i u najdemokratskijim zemljama. U Britaniji, gde
živim, permanentne su debate na tu temu, mahom na aktuelnim slučajevima vezanim
za Irsko pitanje i međunarodni terorizam, iako je to zemlja ne samo sa živom
demokratskom tradicijom i osetljivim javnim mnjenjem nego i sa prilično
efikasnom demokratskom praksom. U principu, pravnu državu ne bi trebalo
napadati ili se od nje braniti ilegalnim sredstvima, jer bi legalna za svrhu
odbrane ili proširenje izvesnih prava morala biti dovoljna. Principi, na
žalost, ne uređuju istoriju. Ako se, na primer, u funkcionisanje pravne države
umeša nacionalnoistorijski momenat, kao i Svernoj Irskoj, načela pravne države,
naročito njenog policijskog aspekta, dolaze u grdno iskušenje. Policija i
najpravnije države sklona je tada izvesnim prečicama. Zato je, između ostalog,
nužno informisano javno mnjenje, nezavisan sud, civilizovano zakonodavstvo,
slobodna štampa, pravi parlament, koji podrazumeva opoziciju. Tek tako te prečice
mogu biti izbegnute ili onemogućene (ukoliko se, dabome, za njih sazna).
Mnoga viđenja naših aktuelnih prilika saopštili ste
poslednjih godina Englezima, iz svoje, nemale „anglosaksonske distance“, u vidu
duhovitih komentara na londonskom radiju. Sada, kada ste, po svom uobičajenom
letnjem ritualu, ponovo u Jugoslaviji, čini li vam se, iz ove srednjobalkanske
perspektive, ta situacija i dalje tako (tragi)komičnom?
Moram vas, uz
izvinjenje ispraviti. Nisam ja ni u kakvom „uobičajenom letnjem ritualu“,
pogotovu što on već od maja traje, ja sam u procesu trajnog povratka u zemlju.
Usled izvesnih razloga sve to ide sporije nego što sam pretpostavljao. A i da
nije tako, niti sam ikad, niti sad sve što se kod nas događa posmatrao sa
„distance“. Ona je samo geografska. Ona nije ni duhovna, ni emotivna, ni
građanska. I moram priznati, iz ma koje nas perspektive posmatrali, a ja bih
voleo da to bude evropska, ne bih voleo da budemo ni njena komedija, ni njena
tragedija, pogotovu ne – tragikomedija. Jedan mi je prijatelj rekao da je naša
situacija tragična, a da je komičan samo način na koji pokušavamo da je rešimo.
Drugi je kazao da je situacija komična, ali da nam načini rešavanja tragični.
Moje je pitanje bilo – ko je od njih optimist?
Živeći godinama pod bremenom vlastite političke
„krivice“ i „kazne“, osetili ste i ekskomunikaciju vlastitih kolega, godinama
su vam, po nalogu uticajnih pisaca, rukopisi kod izdavača, a bio vam je, iz
istih razloga, uskraćen pristup u PEN? Ipak ste, i pre svog talasa
„rehabilitacije“ (ako smemo da primenimo taj medicinski izraz) i bez
oficijelnog „pomilovanja“ isplivali: dobili ste najviša literarna priznanja,
esnaf vas je primio na velika vrata, a evo, u poslednje vreme, i medijski ste
ponovo prisutni?
Vaše pitanje osećam
kao neku vrstu saučešća prema mojoj nekadašnjoj situaciji. Međutim, ona ga
nikad nije zasluživala. Meni je u životu, bar do sada, uvek bilo relativno
dobro, pa i kada su drugi hteli da mi bude rđavo. Skoro bih rekao da mi je kao
po pravilu, bolje postajalo ako bi se neko trudio da mi bude gore. Moje su
stvarne neprilike, neka vrsta diskonfornosti u prvom redu, obično dolazileod
policije, pod čijom sam prismotrom dugo nakon pomilovanja bio. Čini se da na
njih nisam ostavio povoljan utisak. Isleđivan sam prvi put posle uspešnog
bekstva nekih mojih drugova preko granice. Godine 1970, posle odluke da se s
porodicom preselim u Englesku, bio mi je oduzet pasoš i ja sam godinu dana bio
odvojen od supruge i ćerke. Motivi u obrazloženju nisu navedeni po uzansama
diskredicionog prava, a sumirana su u opasnosti koju sam predstavljao za
bezbednost zemlje. Objašnjenje je malo kilavo, ali je nekakvo. Ta je godina za
mene bila teža od dugogodišnje robije. Nada mnom je opet vođena istraga pod
smešnim tehničkim okolnostima, ali s nešto ozbiljnijim ciljevima. Nije uspela.
Nije za uspeh ni šanse imala, pa ljudi u tom angažovanju nemaju šta sebi
prebaciti. Više bi mogli žaliti oni koji su me u međuvremenu regularno
otkucavali. A da je za kucanje, s obzirom na moje psihološko stanje, više nego
na neko političko uverenje, bilo ponečeg, ne poričem. Uglavnom iz oblasti
famoznog 133. čl. Krivičnog zakonika, čija me sveobuhvatnost i danas
impresionira. (Primećuje se bedno opadanje mog značaja, jer je taj čin sasvim bezazlen
u odnosu na one na osnovu kojih sam prvi put bio suđen.)
Deo zasluga za tako srećan ishod istrage pripada,
međutim, i stranoj javnosti.
Pasoš mi je vraćen
posle velikih članaka u nemačkoj štampi o mom slučaju i dobijanja NIN-ove nagrade za roman Hodočašće. Nadao sam se da je time afera
okončana. Otputovao sam u London. Nakon toga, pet godina nijedna moja knjiga u
zemlji nije objavljena, a svi su ugovori sa mnom raskinuti bez ikakvog
objašnjenja, ukoliko se lakonično saopštavanje raskida nekim objašnjenjem ne
smatra. Jedno je preduzeće odbilo da štampa već predate rukopise novele Uspenje i sunovrat Ikara Gubelkijana i Odbrana i poslednji dani (upravo se
prikazuje film Rajko Grlića[314] „Đavolji raj“, snimljen prema ovom delu), kao i roman
Kako upokojiti vampira (kasnije
nagrađen prvom nagradom na anonimnom konkursu Udruženih izdavača); drugo je
raskinulo ugovor o štampanju zbirke mojih drama, većinom emitovanih na nemačkim
i holandskim radio-stanicama, a kasnije, naravno, i na našim. Doznao sam kako
je to izvedeno. Ista ili slična lica u obe Kuće, moje profesionalne kolege,
izjavila su kako pišem u Timesu i
govorim preko BBC-a protiv svoje zemlje. Možete misliti! Kao da je Times lokalni listić neke provincijske
opštine koji će s ulice angažovati kao komentatora baš Borislava Pekića,
apsolutnog anonimusa, tek došlog s aerodroma Heathrow! Što se tiče druge
optužbe, ona se, ali petnaest godina kasnije – kakva dalekovidost mojih
ideoloških tutora – pokazala tačnom. Danas govorim preko Radio-Londona, ali,
nadam se, ne protivu svoje zemlje. Ne znam kakvi su bili motivi ovakvih
insinuacija, osim možda da budem nateran u emigraciju, čime bi se sve optužbe
protiv mene makar i post festum
dokazale kao ispravne.
Vi ste, međutim, i u svom londonskom „egzilu“ ostali
naš pisac?
Dodajem da za tako
nešto urednici pomenutih Kuća nisu bili odgovorni, još je to bilo vreme u kome
su životom kulture vladale sile koje su partiju zloupotrebljavale za svoje
lične ciljeve. Onda je prvi Rade Vojvodić[315] u poletnoj mladoj izdavačkoj kući „Slovo ljubve“
štampao dve moje knjige i stvari su počele da se normalizuju. Naravno, bilo je
još mnogo marginalnih šikaniranja, koja ne vredi ni pominjati jer su opšte
mesto u životu jugoslovenskog pisca moje biografije. Među njima je trogodišnje
odlaganje prijema u PEN klub – Srpski centar, čiji sam danas potpredsednik. No
sve je to prošlost i kao takvu je valja tretirati. Ona, opet, kao i moj
robijaški slučaj, više karakteriše vreme nego što označava poseban odnos prema
meni. Sve su to simptomi inkubacije jedne bolesti rođene s rađanjem Novog života
– genetički problem, zapravo – koja se tek danas kao smrtonosna pokazuje. Što
se tiče „literarne rehabilitacije“, ona se ne može na mene odnositi jer moje
knjige nikad nisu zabranjivane niti su doživele ideološku ili političku
diskvalifikaciju. Njihovo je štampanje u nekoliko slučajeva jednostavno na duže
vreme odloženo. Pošto su objavljene, videlo se da u njima nema ništa što je
toliko užasavalo tzv. „vojnike partije“.
Šta. međutim, preostaje tim „vojnicima“ Partije?
Šta njima preostaje,
morate njih pitati. Možda da manje štite partiju a više svoje knjige. Uostalom
ja sam im, premda zvuči paradoksalno, pomalo i zahvalan. Oteravši me u
izolaciju, oterali su me u književnost, u rad, u moju pravu realnost iz jedne
lažne u kojoj bih samo gubio vreme, a možda i zauvek potonuo.
U svojim delima, ne jednom, opisujete mistične
mehanizme po kojima istorija teče i ponavlja se po zakonitostima neshvatljivim
i van dosega njenih učesnika. Da li je tako nešto moguće i izvan literature, u
našem ili vašem, običnom životu?
Ma, naravno, naravno
... Većina naših muka potiče od uzaludnih napora da shvatimo neshvatljivo, a
onda to što shvatili nismo izmenimo u svoju korist, koju takođe najčešće ne
razumemo. Stalno smo u potrazi za Redom u Neredu, Zakonom u mreži Slučajnosti,
čvrstim tlom u tečnom agregatnom stanju naših života. U svetu neizvesnosti,
žudimo za izvesnostima, jer ih zamenjujemo za sigurnost, koje bi nas, da se
mogu trajno uspostaviti, ubile i pojedinačno i kao vrstu. Pa, ipak, ma koliko
sve oko nas i u nama izgledalo haotično, neki arhemodeli, neki mitski kodovi,
beskonačno kopiranje sudbinskog pratipa stvari postoje. Samo to nas ne treba da
se tiče. Odvija se bez nas, mada ne i mimo nas. Odvija se s nama, ali ne zbog
nas. Tek – odvija se.
U prologu Atlantide zapisali ste da nema ništa „savršenije od
tajne“. Koje tajne u periodu koji ste lično proživeli smatrate najsavršenijim i
najzagonetnijim, i da li je moguće, ipak, do njih deseći?
Najsavršenije su,
prirodno, tajne u koje je nemoguće prodreti. One su i jedine koje nešto znače.
U mome životu zagonetnost darovanog dobra i doživljene sreće koju ne vidim da
sam ičim zaslužio.
Ili biste se možda i vi, na kraju, složili sa Borgesom
koji je, jednom prilikom, prošlost uporedio sa glinom koju svako mesi kako
hoće?
Dabome da bih se
složio, jer to je nešto „očigledno“. Na kraju krajeva, u Skakavcima, kojima smo ovaj razgovor posvetili, i ja svoju prošlost
mesim kako hoću. S druge strane, i očiglednosti se valja čuvati. Njih možda
ponajviše. Jer, ono što je očigledno ne zahteva kontrolu plodonosne sumnje. A
sumnje čim nema, ostajemo bez odbrane od zabluda očiju.
Verujem u demokratiju
Razgovor vodila Radmila Stanković[316]
Novosti 8, Beograd, 1. juni 1989.
godine
Na vest o dodeljivanju Vjesnikove Goranove nagrade za
najbolju knjigu godine - Attantida I i II - pozvali smo Borislava Pekića u Londonu da mu
čestitamo, a potom ga zamolimo da ga taj lep povod dovede za gosta ovog broja
Osmice.
Književniku koji jednako objavljuje u Beogradu i
Zagrebu, vlasniku „Ninove“ (1979. za
Hodočašće Arsenija Njegovana), Njegoševe
(1987. za sedmotomno Zlatno runo) i
sada, Goranove nagrade moglo bi se
postaviti i pitanje: „Kako je to moguće?“ Nije li on pomalo nalik „sumnjivom
licu“ koje svojim delima slobodno šeta po Jugoslaviji, u vreme kada se njegove
kolege iz „ovdašnjeg“ i „ondašnjeg“ udruženja neprimereno bore jedni protiv
drugih, uglavnom vanknjiževnim metodama. Valjda je biti nagrađivan u Beogradu,
Cetinju i Lukovdolu, ipak, dokaz kako je to moguće, jer je reč o jugoslovenskom
piscu, umnom i tolerantnom svedoku života, razumnom posmatraču zbivanja na ovim
prostorima, iz kojih, svojom voljom, izbiva već gotovo dve decenije,
objašnjavajući Englezima neobjašnjive ovdašnje pojave. Možda je Pekić tako suvereno književhik i „ovde“ i „tamo“ -
zapravo svuda - i stoga što je umeo sebi davno da postavi pitanje: „Šta će
ideologija piscu?“
Njemu treba, odgovara on, mašta, strpljenje i
razumevanje. A ni dobar život mu nije naodmet. Muka me hvata od teorija po
kojima se samo pod mukama prave dobra dela...
U našem razgovoru na relaciji Beograd — London,
Borislava Pekića, a poštujućl povod za razgovor, pitamo šta mu znači Goranova
nagrada, što mu je dodeljuje žiri
Vjesnika.
Voleo bih da Goranova
nagrada nije priznanje samo meni, već, valjda, prvo ozbiljno prihvatanje kod
nas do sada nepriznatog i zapostavljenog žanra književnosti, ravnopravnog sa
svim drugim koji u svetu ima velike prethodnike u filosofima, Platonu, recimo,
utopistima Mooreu[317], Campanellai[318] i Fouriereu[319], potom Verneu[320] i Wellsu, i dostojne savremenike u Simaku, Sturgeonu,
Bradburyju, Asimovu, Huxkleyju[321], Zamjatinu, Orwellu, a bojim se, u izvesnim
tehnologijama i ideologijama, već i svoje praktičare. Žanr će, nesumnjivo,
postati klasičan, ako postindustrijska civilizacija nastavi putem kojim je
pošla, a da hoće, da drugo više i ne može, takođe sumnje više nema. Sudbina izvorne
pogreške u orijentaciji humanitela više se ne može ispraviti. Voz u železničkoj
mreži s jednim kolosekom može samo napred i nazad. Ne znam je li kakva uteha
ako pored programiranog života imamo slobodnu književnost, koja će nas
zabavljati njegovom kritikom, ili će i ona biti programirana da nam ga
reklamira.
Što ja takvu
antiduhovnu, eksplozivnu, materijalističku, androidsku civilizaciju u osnovi ne
marim, premda bih bez njenog komfora bedno skončao, što prezam od njenih već
tekućih proizvoda, ima književnu posledicu u antropološkoj trilogiji Besnilo, Atlantida i 1999,
romanima navedenim redom kojim ih valja i čitati, a ne kojima su pisani. U
poslednja dva, naučna se fantastika spaja sa negativnom utopijom. Svestan sam
da je prva ovde u službi druge, ali su u toj službi i neka od najuspešnijih
dela naučne fantastike, da spomenem samo
Bradburyevu Hroniku marsovaca, ili Simakove Zvezdane spore. Svestan sam, takode, da
se i ovog puta, kao i kod 1999
izlažem prigovorima ljubitelja SF-pisanja, jer žanr zloupotrebljavam u drugu
svrhu, koja ga definiše najčešće kao pozitivni futuristički napor mašte, te
koristim sadržaje, pa i metafore, koje mu nisu prirođene, ali moram reći da sve
više bivaju legitimne. Moderan SF je danas daleko ambiciozniji od puke
astronautske avanture dubinama svemira i navigatorskih zadovoljstava u
očekivanom ili neobičnom. „Sajens fikšn“ danas želi pustolovinu u dubinama
ljudske sudbine. Dostojevski je ljudskom dušom putovao na mašini vlastitog
iskustva. Moguće je zamisliti i put dušom na letilici u kojoj će pilot
prolaziti kroz pakao policijske sobe za torturu i kroz raj egzotičkim svetovima
dočaranih duhovnih zadovoljstava i kroz limbo neodredenih visteralnih
iskustava. Na žalost, ovaj žanr nije kod nas osobito popularan. I razumljivo je
što nije. Naš tehnološki nivo ne dopušta ozbiljno zanimanje za priče na teme
budućnosti koja je negde već prošla, kad smo na poslu da budućnost napravimo od
svoje prošlosti, a da svoju sadašnjost učinimo trajnom.
Za nastajanje
Atlantide I i II bio je presudan i jedan
san, kako ste napisali i u predgovoru knjige, a mi vas molimo da nam ga
objasnite, a i ostale razloge?
Rečenica na koju se
pozivate glasi: „A onda sam imao san koji se ovog predgovora ne tiče, i iz
njega shvatio da moram napisati roman. I tako već ulazimo u tajnu. A tajne se
ne ispovedaju“. To će, bojim se, morati biti i moj odgovor na prvi deo vašeg
pitanja. O opštim i književnim motivima, medutim, možemo govoriti. Ideja o Atlantidi je prethodila romanu 1999 samo je knjiga kasnije pisana.
Pisana je onda kada se moj strah od propasti ove i ovakve civilizacije izražen
u Besnilu, preobrazio u bojazan od
njenog trijumfa. Raspon njenog neuspeha zamenjen je zebnjom pred uspehom. Da
sam filosof, sastavio bih povodom toga manje-više konzistentan sistem, a kao
antropolog studiju u kojoj bih dokazivao da se čovek u većini svojih bitnih
manifestacija već ponaša kao mašina i da kao mehanizam misli. Ovako sam napisao
priču o lažnom ro- botskom svetu nalik na ljudski, i borbi kroz istoriju
usamljenih pravih ljudi da ga vrati izvornim humanim korenima. Kraj tog rata, i
spoznaja koja posle pobede ljudi stiže do jednog jedinog čoveka, možda
poslednjeg Pirovog trijumfatora, na pustoj duni ugašenog androidskog sveta,
nije vesela, ali vesela nije ni prava ljudska istorija.
Dugo već u Beograd, odnosno Jugoslavlju, dolazite
povremeno dok u Londonu živite i radite od 1971. Kako vam izgleda naša
književnost, koliko ste obavešteni o njoj?
Ako mislite na to da
li sam obavešten o onome što se piše, nastojim da budem. Naša je književnost u
zamahu. To je evropska književnost u najboljem smislu te reči. Njeni uspesi to
dokazuju. Imamo i sjajna mlada imena, sve pravce, stilove i žanrove - konačno smo prostor stvarnosti, sem u
nekoliko izlišnih torova, oslobodili za umetničku stvarnost koja je ne
ponavlja, nego, kao paralelnu, interpretira. Ima se i dara i tema, i poetske
strasti, jedino smo, izgleda, u vremenu za rad nešto oskudni i to je izgleda,
zajednička odlika svih naših zanimanja.
A kad je reč o književnim organlzacijama i njihovim
delatnostima, kako na to gledate? Posebno, šta mislite o poslednjem dokumentu
Udmženja književnika Srbije, kojim se traže demokratske siobode?
Potpredsednik sam PEN centra Beograd, član Udruženja
književnika Srbije, pa time, pretpostavljam i Jugoslavije, mada više nisam tako
siguran, član njegovog Odbora za zaštitu čovekove sredine, dopisni član SANU,
jedan od osnivača društva srpsko-jevrejskog prijateljstva, pa sam već zbog ovih
angažmana primoran da pratim, a povremeno i učestvujem u onome što se kod nas
dogada, ograničen, na žalost, dvostrukim, kentaurskim čergarskim životom izmedu
Londona i Beograda, slabim zdravljem i vlastitim radom. Demokratske su
tradicije prirodne za beogradsku intelektualnu sredinu. One su prirodne
dvostruko: najpre, ona ima reljefnu demokratsku tradiciju i pre Jugoslavije, i
u prvoj i u drugoj Jugoslaviji, a potom, jer je ona dosta dugo bila opstruirana
u korist ideološke rigidnosti koja nas je uvela u krizu, donoseći profit jedino
njenim konstruktorima. Budenje naroda ne treba da dovodi do uspaljivanja duha.
Ako nećemo ekonomsku uravnilovku koju slobodno tržište odriče, pa i
onemogućuje, ne možemo propovedati političku i duhovnu, niti nacionalno
stavljati iznad demokratskog, ali nikad ni nacionalno zaboravljati.
Nacionalizacija nacije je humana samo ako je naporedna s njenom
demokratizacijom. U istoriji nacionalno oslobodenje jako se ticalo svih. Ako
kao posledicu nije imalo slobode građana i pojedinaca, pravnu državu,
odgovarajuće zakone, dovodilo je do države u kojoj je samo apstraktna nacija
slobodna, a zna se da je ona tada tek oligarhija na vlasti, a svi drugi,
više-manje, njeni zarobljenici, u najboljem slučaju najamnici, osim
neprijatelja koji su neprijatelji najčešće po izboru vlasti, a ne po svom
izboru.
I nije u pitanju uspeh ili neuspeh neke demokratske
tendencije koja uvek zavisi od drugih okolnosti. U pitanju je, prosto, jedno
mišljenje koje ima pravo na mišljenje i javnost, kao i ma koje drugo, sve dok
to drugo silom ne ugrožava. O tome se može razgovarati, to se mišljenje može
braniti i pobijati, jer mišljenja su za to tu. Inače, bismo govorili u
matematičkim kodovima koji nisu za pobijanje, nego za primenu. Ne bi bilo
uputno proglasiti ga odmah zaostalim, pogotovu posle slabe prodaje izvesnih naprednih
koncepcija, kad i Evropu i sebe nastojimo uveriti da smo demokrate.
Ja, lično, u demokratiju verujem. Vaspitan sam kao
demokrata. Nastojim da se kao demokrata ponašam i da u sebi savladam urodene
ljudske, totalitarne, gotovo bih rekao antropološki antidemokratske osobine
potekle iz sebičnosti, žudnje za moći, taštine i rđavog iskustva sa ljudima.
Verujem u demokratiju kao najbolji od svih rđavih sistema, a svakako
najpodonošljiviji, u realnu i realističku demokratiju upravljanja razumom,
kontrolisanog od javnosti i izbornih tela, oplemenjenu socijalnim interesom za
sudbinu bližnjeg i kompromisom sa potrebma zajednice, ali i efikasnu u zaštiti
svega ličnog, što predstavlja građansku i političku slobodu, u parlament kao
majku, a ne maćehu naroda, neposredne opšte i tajne izbore, slobodno
udruživanje, stalnu razmenu ideja, rada, kapitala, težnju ličnom uspehu i
blagostanju, privatnu inicijativu, pravo regulisano zakonom i menjano voljom
većine uz stalnu misao o egzistenciji manjine, ma i neznatna bila. Verujem u
pravila građanske igre, a nazovimo ih kako hoćemo, samo da postoje kao
neophodan regulator onoga što, na žalost, nekim dobrim instrumentom ne možemo
regulisati.
Verujem u zajednicu bez koje se, uostalom, ne može
opstati, ako nećemo da se vratimo u prašumu i tamo se jedemo, ali, opet sve u
interesu njenih siobodnih članova, jedinke, gradanina i čoveka. Ne nekog
apstraktnog čoveka koji će se brzo pretvoriti u takozvane narodne mase, nego
vas, mene i onog trećeg, bez čije sigurnosti i mogućnosti za slobodan život,
napredak i razvoj nema podnošljive države, jer o nekoj savršenoj ne vredi ni
sanjati.
Demokratija je u prvom redu kompromis. Moramo ga
jednom napraviti i sa svojim najlepšim nadama i najzanosnijim utopijama, i od
onoga što je nemoguće bar na vreme uzeti ono što je moguće inače ćemo ostati
bez ičega, jer će u meduvremenu i ono što je moguće bilo postati za nas
nemoguće.
Kako vam izgledaju današnja zbivanja u zemlji, među
republikama i među nacijama, može li se to ne ticati književnostl i
književnika?
O onome što se dogada na međurepubličkom i
međunacionalnom planu, premda je sve to bilo za očekivati, sa žalošću se
obaveštavam, po prirodi posla i povremene potrebe da neke od tih dogadaja
komentarišem preko BBC i da ih upoređujem sa događajima u Velikoj Britaniji,
glavnoj temi mojih radio emisija. Osećam se kao Englez, gospodin Džons, kome
sam pokušao da objasnim Jugoslaviju. Posie mog iscrpnog objašnjenja, on je
nešto još i saznao i razumeo ali ja, ja nisam više razumevao ni ono što sam
mislio da znam, a još manje sam znao što sam držao da razumem. Biće da to neko
ipak razume. Možda oni koji nas gledaju odozgo. Oni od nas bolje moraju videti.
Nadam se da će nam jednog dana i to u svojim uspomenama rastumačiti.
Najzad što se tiče književnosti, nje se, ako je dobra,
sve to savršeno ne tiče. Odnosno, može se ticati ako tu nade dobre teme i dobro
ih književno obradi. Može, ali u principu ne mora. Književnost ima svoju
stvarnost, i ta joj je više nego dovoljna. Književnost je lična, nije opšta
tvorevina. Kad je najuspelija, ona ponekad opštost izražava, mada je poznata i
sjajna književnost koja izražava samo sebe, ali joj nikada ne služi, niti, bez
dozvole umetničke savesti, to sme da čini.
Ako svet uporedimo s Kosovom u vreme boja, političar
je na njemu kopljanik ponekad Lazara, kat-kad Vuka Brankovića, a pesnik tek
Kosovka devojka. On dolazi posle boja, i tada, na žalost, ne da napoji
izdišuće, nego uvek i samo da napoji jedino vlastitu viziju. A ako u bici
učestvuje, ne čini to kao pesnik, nego kao ratnik. A to je jedna sasvim druga
dužnost. Potrebna, ali druga.
Književnost je
uglavnom korisna laž
Razgovor vodila Jasna
Zanić Nardini[322],
Vjesnik, Zagreb, 1. 6. 1989.
Atlantida je jedan iz trilogije vaših romana, koja se
bavi sudbinom ljudskog roda. Odakle nadahnuće za nju, a isto tako i za Besnilo i 1999? Drugima riječima, odakle zanimanje za antropološke teme?
Književnost nije moj
pretežan interes. Ona to u toj meri nije da nisam pročitao nijednu teorijsku
knjigu na njene teme. Neznalica sam u tumačenju književnog dela, pa i
sopstvenog. Uzmite stoga ova moja rasmatranja s rezervom. U međuvremenu, uživao
sam mučeći se s filosofijom, istorijom, antropologijom. Iz tog interesovanja je
nastalo Zlatno runo, jedina moja
knjiga koja nije mogla biti nešto drugo nego što jeste. Svaka druga možda je
mogla. Da drukčija bude možda, bolja svakako. Kako sam stario vraćao sam se
korenima, svojim i opštim. U antropološki epos uvelo me je zanimanje za prirodu
čoveka, za njegovu suštinu, a iznad
svega osećanje da živim u tuđem, naopakom, pogrešnom svetu, civilizaciji koja
ne saobraća s autentičnim duhom humaniteta, u istoriji koja izgleda kao ljudska
ali ljudska nije, ne samo zbog svojih promašaja nego, pa i više, zbog svojih
„uspeha“. Ulovila me je zebnja, a tamo zadržala hipoteza da je napredak – kako
je u našoj ekstremno materijalističkoj, mehaničkoj i automatizovanoj atlantskoj
civilizaciji zamišljen u prosvećenim, pozitivističkim umovima, planiran od svih
doktrina realne politike i oba, prividno protivrečna, a stvarno ontološki
podudarna generalna socioekonomskog smera, i realizovan od njihovih egzekutiva
– put u neizbežnu degeneraciju osnovnih pretpostavki pravog ljudskog života.
Najpre sam se plašio nuklearnog, mikrobiološkog, ekološkog i odgovarajućih
apokaliptičnih finala i tome strahu posvetio Besnilo. Onda sam prestao da se plašim kraja civilizacije; užasnuo
sam se od njenog trajanja, njenog trijumfa. Njen mi se spori život činio gorim
od brze smrti. (Sve ovo uzeti valja s nešto soli – kao literarnu radikalizaciju
pogleda koji na duhovnom planu nisu ni jasni, ni odlučni, ni definisani i koje
do konzistentnog kraja dovode jedino stroge normative izabranog književnog
žanra.) Verujem da je 1999 moj
poslednji roman na tu temu. I stoga je dihotoman: optimističan jer vreme shvata
kao večno ponavljanje arhetipskih sadržaja; pesimističan jer su ti sadržaji
mahom isti i neizvesni u pogledu vrednosti. Za veći optimizam trenutno nisam
sposoban. Zato tri „antropološke“ knjige, mada nastale drugim redom, valja
čitati kao jednu: od Besnila, preko Atlantide do 1999.
Nalazite li da Atlantida i još
neka vaša djela imaju dodirnih tačaka s antiutopijskim promjenama poput
Zamjatinova Mi, Huxleyjeva Vrlog
novog svijeta ili Orwellove 1984? Da li je koji od tih pisaca ikada za vas
bio inspiracija ili bar rado čitana lektira?
Nadam se da ih ima.
Bilo bi nelogično da ih nema. Kao što sam se učio na Franceu i Mannu, školovao
sam se na Dostojevskom i Kafki, Huxleyju i Orwellu, Krleži i Domanoviću[323]. Učili su me i Platon, i Nietzsche, i Spengler, i
Berđajev, i antropolozi predvođeni Elijadom[324]. Učili su me moji znani i neznani preci, moji
roditelji, moji prijatelji i moji neprijatelji. Učio sam na tuđim saznanjima,
veštinama, glupostima (i vlastitim), tuđoj patnji i sreći. Profesori su mi bili
tuđi životi, a među njima i moj.
Knjiga 1999 je, na primer, posvećen
uspomeni na Orwella, a epizode u njoj Bradburyju, Solženjicinu, Simaku,
Asimovu, Huxleyju. Koliko imena mojih književnih poverilaca iz mojih posveta
nedostaje! Ostaje, nadam se, saznanje koje se trudim da ne zloupotrebim.
Ima li filozofa i mislilaca koje posebno volite i
cijenite? Jesu li možda neke od njihovih ideja našle put i do stranica vaših
romana?
Ne znam u kom obliku i
u kojoj meri je uticaj evropskih mislilaca osetan u Atlantidi. (On je u 1999
i Zlatnom runu, naročito u shvatanju
vremena, transparentan.) Ovde ga mislim ima tek posredno. Ali ako na strani
114. II toma Atlantide, popuštajući
ličnim preferencijama, u ljude, među misliocima, smestim Platona, Plotina[325], Berkeleyja[326], Schopenhauera[327], Nietzschea, a robotima ostavim grčke materijaliste,
engleske racionaliste, francuske pozitiviste, Hegela i Marxa, stvar je dosta
jasna. Verovatno nisam u pravu. Ali ko, posle brojnih zloupotreba ljudske
misli, sme tvrditi da jeste?
Kada ste pisali „Zlatno runo”, koje kritičari smatraju
vašim životnim djelom, pisali ste, da tako kažemo, za povjest književnosti i za
vječnost. S trilerom „Besnilo” ste se, međutim, prvi put prihvatili žanrovske
literature. Koji su vas motivi na to potakli i kakvi problemi proistječu iz
bavljenja tom vrstom književne djelatnosti?
Tu je slučaj ponešto
složen, da upotrebim izraz koji pokriva stvari koje su bile prilično proste pre
nego što su ih naše zablude, doktrinarnosti, brzopletosti i proizvoljnosti
načinile zamršenim. Žanrovska literatura je danas sinonim za trivijalnu, iako je
svaka literatura u osnovi žanrovska. Svaka se dobra knjiga drži i opštih
pravila književne igre, primenjenih na izabrani sadržaj, i onih koji, lični i
osobeni, od pravila odstupajući, upravo u njima, najkreativnije učestvuju, jer
šire, dube, rekombinuju zadato polje te „igre”. A to polje, premda u dodiru
treće vrste sa stvarnošću, nije stvarnost – to je stvarnost umetnosti. Vrsta
dobronamerne laži koja se od drugih razlikuje samo po tome što je korisnija. U
svakom slučaju, ređe je štetna.
Po mom mišljenju Starac i more je antropološki roman, 1984 remek-delo istorijskog, ne
utopijskog romana. To su i Zli dusi.
Dobar deo klasičnih romana XIX veka porodični su, čak i kada se bave
individualnim junacima, odnosno recipročnim terorom porodice i njenog člana. Odiseja je jedan od najbolje spevanih
avanturističkih romana književnosti. To je takođe i priča o povratku – domu,
poreklu, sudbini. Homeridska Ilijada
shvata rat kao sukob inherentnih strasti, zabluda, grehova – nipošto svetlog
alata za ubijanje. To nije roman ratu, nego ljudima u situaciji koju zovemo
ratnom samo zato što se Ahajci i Trojanci u predasima stvarnih tema eposa, iz
sve herojske snage mlate. Ali da se ne upuštam u pitanja za koja sam
nekompetentan. Kao ljubitelj dobre „trivijalne” literature, nalazim u njenim
uspelim uzorcima teme koje će jednom postati školske. Kada će to biti, zavisi
od toga gde živimo, na kome smo horizontu napretka nazadne civilizacije.
Pretpostavljam da dobro poznajete tzv. trivijalnu
anglosaksonsku književnost. Da li biste je mogli usporediti s djelima sličnog
tipa, napisanim na našem jeziku?
U Engleskoj istorijske
romane pišu domaćice kojima su lokalne biblioteke komforno smeštene između kuće
i shopping-centra. Ti su romani, iako na faktima postavljeni, neubedljivi, kao,
uostalom, i tekuća engleska proza kojoj priznanja donose daroviti stranci, još
uvek Irci, a sada i došljaci iz bivših kolonija i dominiona. Englezi su obuzeti
istorijom (na nešto pragmatičniji način od nas, ali im je i povest bila
pragmatičnija), mada imaju sjajne pisce romana budućnosti. Ali ti romani nisu
naročito čitani. Oni imaju prirodan teren u SAD. I ako se tamo ponekad i
ponegde živi i unatrag, misli se
mahom unapred. U dobrim knjigama naučne fantastike raspravlja se o zamkama
napretka koje nas ne samo čekaju nego nam se već i događaju. Kod nas je to
nemoguće prosto zato što se ne bavimo slanjem ljudi na Mesec nego pokušajem da
preživimo na Zemlji. I još na Balkanu gde smo, posle tri gigantske civilizacije
(helenske, vizantijske i osmanske), postali nesposobni da preživimo vlastitu –
slovensku i da je vratimo Evropi, njenoj prirodnoj materici, iz koje se
zabludno i svojevoljno izuzela. Pokušaj preživljavanja je legitiman, mada nešto
kasni, ali on onemogućava da se kao ozbiljna knjiga primi Luciferov ključ, koja raspravlja o aktuelnoj zloupotrebi kompjutera
u modernom društvu. Kako sad mi to da shvatimo, kad i na diluvijalne račune
plaćamo carinu od koje vas prođe volja za svakim napretkom, čak i ako ga
obožavate. Književnost je, htela to ili ne, uvek i ekspresija ukupnog
kulturno-civilizacionog atandarda zemlje, njenog kolektivnog stanja, koje
uključuje i kliničko, ako se do njega dospe. Naše vraćanje prošlosti je,
damome, i zadocnelo vraćanje duga koji vraćen mora biti. Nemati prošlosti je
ostati bez budućnosti. Ali ako tamo ostanemo, ako se tamo zaglibimo, budućnost
zbog koje smo se u nju vratili postaće nedostižna. Proći će pre nego što
shvatimo da je sve – sadašnjost. Da je sve uvek u istoj ravni. Da je
nerazumevanje onoga što je bilo juče jemstvo da ćemo još manje razumeti ono što
nas čeka, a najmanje ovo što danas radimo. Ukratko, vrhunci tzv. trivijalne
literature nisu baš toliko trivijalni koliko izgledaju klasičnoj kritici, našim
neumerenim predrasudama ili našem usmerenom neznanju.
Nakon nekoliko vaših žanrovskih romana, kakva su vaša
književna iskustva na tom polju?
Iskustvo je bilo još
jedna od mojih racionalističkih zabluda. Talože se spoznaje, stiče se, ponekad
i opasna, rutina, dobija se veštačko samopouzdanje, kome pomaže javnost jer
obožava takmičenje, opšte guranje i uspeh (voli ga i pisac, po mogućstvu bez takmičenja
u kome vrlo često morate trčati na začelju, s fenjerom o repu); nagrade privid
uspeha pojačavaju, ali – kad se sva tuđa svetla pogase, kad ostanete sami sa
sobom, praznim listom papira, krupnim idejama a skromnim mogućnostima da ih
izrazite, kad shvatite koliko vam je dar ograničen i zavisi više od tuđeg
mišljenja o njemu nego od vaših sposobnosti, kad vas stanu mučiti upravo ona
pitanja za koja ste verovali da ste ih rešili još u gimnaziji, gde ste iz
maternjeg jezika trećinu razreda snabdevali, u zamenu za nedostižna matematička
rešenja, nabusitim pojetskim praznoslovljem, kad najednom više ništa ne znate,
onda shvatate da je knjiga koju sada
pišete, svaka vaša knjiga, dakle, jednovremeno i prva i poslednja, da je,
zapravo – jedina. A tu iskustva nema.
Ima ga, u stvari, ali vama ne pomaže. Svaka knjiga je nov ispit, svaka ima
osobene i nepoznate zahteve. Razumeti ih znači obaviti trećinu posla. Napisati
je znači dovršiti i drugu trećinu. Treća vam je ionako izvan domašaja. U svakom
ste slučaju, bar pred sobom, na ispitu pali.
Što sada radite i kakvi su vam literarni planovi?
U junu izlazi drugi
tom Godina koje su pojeli skakavci.
Predao sam gospodinu Crnkoviću[328] drugih 50 Pisama
iz tuđine Radim na trećem, poslednjem tomu Skakavaca“ Ako mi bude dano, napisaću „Srebrnu ruku“ („žanrovski“
istorijski roman o vizantijskoj duhovnoj revoluciji u VIII veku) i dva nastavka
Runa – „Crveni i beli“ (1941-1944) i Graditelji (1945- do danas).
Već dugo živite u Britaniji. Kakav je za vas doživljaj
tuđine?
Ne zamerite mi što
odgovaram citatom Ne mogu na vaše pitanje odgovoriti iskrenije nego što sam
učinio u jednoj emisiji BBC-ja. „U prostoru opšte, prinudne, zadate otuđenosti,
postoje zone u kojima se ona dobrovoljno pooštrava. Tuđinci, voljom ljudske sudbine,
postajemo to i svojom. Više načina ima da se dvostruka otuđenost
iskusi.Govorićemo samo o jednoj koju su migracije, ekonomske, kao i političke,
istorijske kao i životne poslednjih vekova učinile opštom pojavom. Govoriću o
osećanju tuđinstva, proisteklom iz okolnosti da, ma kakvi bili razlozi, ne
živite u svojoj zemlji, sa svojim narodom, u prostorima njegovog duha,
mentaliteta, običaja i jezika. U prostorima koje je krvlju, gresima, zabludama,
ali i ponekim trijumfom, obeležila njegova istorija. Svako ko je duže vremena
živeo u geografskoj tuđini, zna šta to znači i koliko – čak i ako je dobar –
život gubi kad se ne živi na pravome mestu. A, pravo je mesto uvek ono na kojem
smo porasli, jer od svih tuđina na koje je čovek osuđen, najsnošljivija je ipak
ona sopstvena. Odlaskom iz zemlje, iz nje se čupaju koreni koji nas spajaju
saporeklom, rodnim tlom, njegovom istorijom i sudbinom. U tuđem svetu ne nalaze
odgovarajuću hranu i venu. Puštaju se drugi, ali su oni lažni i veštački. Oni
nas site, ali ne hrane. U međuvremenu staro korenje trune. Možemo se mi fizički
vratiti u svoju zemlju, još dugo živeti pa i umreti, ali ništa više neće biti
kao pre. Staro korenje ne može se obnoviti, novo se ne može pustiti. Nesporazum
nije u tome što zemlja nije spremna da nas prihvati, nego što mi više nismo
sposobni da nju prihvatimo. Odbaciti nešto zašta znate da mu pripadate, teže je
nego biti odbačen od nečega čemu se ne pripada i nikada se nije pripadalo.
Nije najteža tuđina
što su vam je svojim nerazumevanjem nametnuli drugi, najteža je ona koju ste
svojim nerazumevanjem drugih sami stvorili. Zato se od onih do čijeg vam je
razumevanja stalo, od onih za koje vam je presudno da ih razumete, nikada dugo
nemojte razdvajati. Zateći ćete druge ljude.“
Zaboravljamo da smo svakoga dana pomalo drukčiji
Razgovor vodila Ratka Jovanović[329],
Pobjeda, 20. Avgust 1989. godine
Na jednom mjestu u
Bibliji se kaže kako je i hiljadu godina pred očima gospodnjim „kao dan jučerašnji kad mine i kao straža noćna..." Između ovih riječi i Pekićevog Zlatnog runa,
kaže Nikola Milošević, postoji neka dublja veza:
„Onaj ko utone u iščekivanje pomenute sage u kojoj se prikazuje vekovno traganje na temu tog istog traganja, taj se, makar za trenutak, mora suočiti sa saznanjem o tome koliko su lomne i krhke stvari jednog sveta u kome stotine i hiljade godina prolaze onom brzinom kojom je prošao jučerašnji dan i kojom se smenjuju straže u noći ...“
Sa Borislavom V. Pekićem trebalo je napraviti iitervju.
Dobar - teško. Novinarski površan - nekorektno. Književnički - nemoguće.
Politički - ne prihvata dobre volje!
Uostalom, šta pitati autora sa 12 knjiga sabranih djela,
još nekoliko kasnije objavjljenih, a samo on i Bog znaju koliko je još
napisanih stranica što čekaju... Zašto išta pitati Borisava Pekića, kad sam
kaže da nikad ne treba vjerovati piscima, samo njihovim knjigama... Onaj ko ih
je, makar i jednom, s očekivanim neshvatanjem i potonjim oduševljenjem čitao sa
uzaludnom nadom da sazna sve o razgrađivanju mitova i građenju novih - zna da
je pametnije, i sigurnije, čitati knjige nego o njima sa Pekićem razgovati.
Inervju je, ipak tu. Jednostavnije, nego što je u početku
izgledalo...
Borba protiv mitske "svijesti, ako se riječ borba,
naravno, uzme samo uslovno, i ako se ne podrazumijeva samo rušenje već i
građenje trebado bi da je ona mit koja povezuje ukupno stvaralaštvo autora Zlatnog runa. Čitajući
tih sedam knjiga činilo mi se - greška je, logično, tek kasnije uočena — da se
u takav poduhvat upušta samo onaj ko uvijek zna odgovor na pitanje koje je
sebi, ili svojim junacima, postavio...
Kad bih znao svaki
odgovor na svako pitanje koje sebi ili svojim junacima (opet, dakle, sebi)
postavljam, knjigu ne bih, možda, ni pisao. Valjalo bi je pokušati živeti. U
svakom slučaju ne bi je trebalo pisati kako je pisana, kao način saznavanja,
nego kao vrstu saopštenja, proklamacije već saznatog. Ne znam, nažalost;
nijedan odgovor. Čak ni put do njega. Tražim ga knjigom. Ne dobijam ga. Dobijam
umesto toga - knjigu. Sistem pitanja koja me muče, uređenih ovog puta po
naročitom estetičkom modelu koji je - i samo on je to - književnost. Ako išta u
tim knjigama izgleda kao uverenost zasluga je mojih predrasuda, ako ih podriva
- zasluga je mojih sumnji. Što se tiče „borbe protiv mitske svesti" ona je
kao projekcija neke moje filosofije upadljiva, ali isto tako počinje bivati
transparentno da usput iradim drugi mit. Kakav, videće se, koje vrednosti
takođe. I da li je on uopšte mit ili tek preuređenje krhotina starog u novu
sliku koja će nastavljati da nam oduzima i slobodu i čovečnost i nezavisnost?
Od pisca se obično
očekuje nešto
što se njega kao umetnika
ne tiče...
Rekli ste jednom da pisac nije humanist po definiciji,
ako to već jeste onda je u pitanju isključivo vlastiti izbor. U ovom trenutku
od pisca se očekuje nešto što on, po svojoj prirodi, ne može da daje... Može
biti da i ne treba...
Ne, pisac po definiciji
teško može biti humanista iz nekoliko razloga od kojih je jedan dovoljan: mi ne
znamo šta je humanizam. Humanizam je i zastupanje revolucije koja u ime sjajne
budućnost rađa novi mračni vek, humanizam je i materijalistički proces kojem
posledice ne predviđamo, humanizam je i čovekoljublje čiju pogrešnu primenu ne
priznajemo. Humanizam je zapravo sve što mislimo da ide u korist čoveku pre
nego što smo saznali šta je on. Šta je čovek, ne samo kao biološko, istorijsko,
socijalno, psihološko, duhovno li bilo kakvo drugo parcijalno definisano biće,
nego šta je on - ukupno. Zašto postoji, ukoliko nije kao vrsta pozvan da
vlastiti smisao naknadno sam izabere. Od pisca se obično očekuje nešto što se
njega kao umetnika ne tiče. Odgovori koje on kao umetnik na ta pitanja daje
najčešće su ad hoc, u kognitivnom smislu sumnjivi, premda mogu biti vrlo
ubedljivo formulisani. Odgovori koje daje kao građanin, ako uspe da svoju prvu,
uvek pomalo sebičnu, taštu i konfuznu, prirodu stavi pod privremeni moratorijum,
bolji su, mudriji, korisniji. Ali umetnike kao građane najčešće niko ništa ne
pita. Pita ih kao pesnike, romansijere, dramatičare, a onda se očekuje da
odgovaraju kao građani. Nadate se da ljudi vole vaše knjige, a oni vole (ili ne
vole) vaše mišljenje.
Stvarnošću, u bukvalnom smislu, nijeste se bavili tako
često. U knjigama se, kako i sami kažete, bavite nečim što smatrate da je
stvarnost. Van literature, čini mi se, ne bavite se rado onim što je trenutno
oko vas ...
Ja se i ne mogu baviti
ničim drugim do fenomenom za koji držim da je stvarnost. Samo ludaci i
ideologizirani državnici imaju stvarnost u koju su bez ostatka sigurni. (Pri
čemu se često svet, sva prava realnost, baš u tom ostatku nalazi). Posledice
njihovog intenzivnog bavljenja stvarnošću uvek su jednake. Stvarnost se
prilagođava slici o njoj. U njoj ludak može sa zadovoljstvom leteti na metli, a
državnik gordo vladati na ruinama svoje
države. Bavim se, nečim što mi se kao stvarnost prikazuje. Šta je to, ne
znam. Ne znam šta je oko mene. Ono što vidim, najpre. Ali to može biti i ono
što mislim da vidim. Šta je oko mene stvarnot za sada je spoznati nemoguće.
Ovakva skepsa, naravno, ne oslobađa me građanskih obaveza. Ona samo izvinjava
moje buduće zablude.
Vaše kolege pisci bave se u posljednje vrijeme više
jugoslovenskom političkom nego literanom „stvarnošću". Lako je prepoznati
iz kojeg političkog, odnosno nacionalnog miljea dolazi.
Nesrećno je vreme u kome
su pisci primorani, navedeni, ili savešću pozvani da zamenjuju ljude koji su
profesijom, narodnom voljom ili silom izabrani da se zajednicom bave. Nesrećno
za pisce koji se bave nečim za šta, osim zdravim razumom, ako ga imaju, nisu
dorasli. Nesrećno i za one kojima upravo zdrav razum nedostaje da bi se
zajednicom zdravo bavili, a naročito za zajednicu koja od odsustva tog zdravog
razuma živi kako živi.
„Bili smo takvi kakvo je bilo vreme"
Činilo mi se, ponekad, da Vas bavljenje politikom više ne
zanima. Ipak se polako uključujete. Zašto, ako ste svoja „pogrešna'',"tj.
prerano saopštena ubjeđenja odležali na vrijeme, odnosno onda dok se robija još
može podnijeti kao neminovnost?
Ja ne mislim da su moja
ubjeđenja bila baš naročito pogrešna. Nema u njima mnogo toga što bi
protivurečilo savremenim idejama o demokratskoj, evropskoj civilizaciji i našem
mestu u njoj. Moglo bi se pre govoriti o suviše eituzijastičkim metodama u
borbi za takve, onda perverzne, danas legitimne ideje. Ali zašto od
osamnaestogodišnjaka suviše očekivati? Bili smo takvi kakvo je bilo vreme. Ako
je ono višim ciljevima opravdavalo nasilje, može se, po zakonima psihološkog
reciprociteta, pokazati izvesno razumevanje i za naš otpor. To bar ne košta
ništa. Nismo bili nevini. Niti rehabilitaciju tražimo, niti je zaslužujemo.
(Možete li, gospođo Jovanović zamisliti našu pojavu u onom beskonačnom redu
pravednika pred nepostojećom avetinjskom Apelacijom dovršene istorije, redu
kojeg, uvređeno predvode izvesni ljudi „naročitog kova"). U međunremepu,
istina je da me politika zanima isključivo kao i snaka druga književna tema.
(Ali ona mene ni nakon rata nije zanimala, pa vidite šta je iz tog nezanimanja
ispalo). Druga je stvar što ne može da me ne zanima sudbina naroda u kome sam
rođen i prostora u kome se određuje njegova budućnost.
Dobar dio Vaših knjiga može se nazvati sagom o građanskom
društvu u bivšoj Jugoslaviji, naravno - samo uslovno. Zašto redovno počinjete
od tog motiva?
Pripadao sam tom
socijalnom sloju, u njemu, njegovim predrasudama, vrlinama i manama sam
odgojen, uobražavam da ga poznajem, a i neke račune s njima imam, pa mi je lakše gonoriti o
nečemu što mi je bliže nego o temama koje su mi duhovno, emotivno, pa i
iskustveno dalje.
„Ne marim za razgovore s ciljem da nešto
saopštim"
Čini mi se, u stvari sigurna sam, da nikako ne volite da
budete negdje svrstani, niti, pak, sebe nalazite u grupi, makar se radilo i o
istomišljenicima. Ipak, u posljednje vrijeme član ste nekih odbora Udruženja
književnika i Akademije nauka sve ste više angžonani u brrbi protiv ugrožavanja
sloboda...
Istina je da se, no
instiktu eremite, opirem grupnom dejstvu, pogotovu grupnoj psihologiji. Ali
činim to kao pisac, kao zanatlija s vlastitim književnim rukopisom, s prirodnom
odbojnošću prema umetničkim školama, ambicioznim kohortama književnotehnoloških
puritanaca, i naravpo manifestima koji oko svoje bogomdane ideje ostavljaju
brisani prostor estetičke pustoši. Kao građanin, međutim, uviđam da u modernom
snetu, kojeg komplikovana tehnologija i organizacija života, a ne samo zabludne
ideje, tera u totalitaristička ili pseudodemokratska rešenja, osim izuzetaka -
velikih usamljenih ljudi, stegonoša budućnosti. - mi, obični građani nemamo
mogućnosti za odbranu od nasilja osim preko udruživanja istomišljenika, bez
obzira da li je reč o tzv. načelima odbrane individualnih sloboda ili o pravu
na zajednicu pobornika istih političkih ideja.
Od prvog čitanja Vaše su mi se knjige, za razliku od
djela ostalih, velikih pisaca (kako se to obično kaže), činile kao pokušaj da
se nešto saopšti, a nikad kao djela koja sadrže sigurnost autora da je njima
stvarno nešto i postigao. Uostalom, za čitanje Vaših knjiga valja imati
izuzetno strpljenje. Pitanje bi moglo da glasi: šta pisac želi da postigne onim
što napiše i da li, uopšte, zbog toga piše...
Sasvim ste ispravno
definisali utisak tih knjiga. One su u prnom redu nastojanje da sam objasnim
nešto čemu možda objašnjenja i nema. Proces samopedagogije urađa. ili se bar
nadam, nekom spoljnom svrhom koju izvesni ljudi, kad se lepo ukoriči, zovu
umetničkim delom. Naravno da se radujem ako se nekome ono što ja pišem dopadne,
pogotovu ako ga inspiriše na razmišljanje, sumnju, pa možda i neko bolje
osećanje. Ali ja ne pišem knjige zato. Ako na ikoga želim da utičem, to sam ja.
Dodajem da sam u tome, bar do sada, imao bedan uspeh.
Ovaj intervju je započet prije nekoliko mjeseci. Iako je
realizaciju onemogućio - obostrano - sticaj okolnosti, imam utisak da nijeste
baš radi razgovarati za novine? ...
Ne, ne marim za razgovore
s ciljem da nešto saopštim. Volim one u kojima se ne iskazujem nego saznajem. U
najmanju ruku izvesna saznanja razmenjujem. Razgovori inače liče na policijska
saslušanja u kojima se unapred očekuje zamišljeni odgovor, i on najčešće
dolazi. Nekad iz brige za bezbednošću, danas za prestižom ili pukom reklamom,
ponekad iz komoditeta. Ima i dublji razlog. Pisci su otvoreniji od njihovih
knjiga. To je zato što uobražavamo da o sebi znamo više nego o njima. Ima u
tome istiie. Većinu smo svojih knjiga zaboravili. Sebe da zaboravimo nismo
kadri. Ali jedno zaboravljamo - da smo svakog dana pomalo drukčiji.
Između dvije tuđine
Razgovor vodio Mirsad
Bećirović[330],
Naši dani, Sarajevo, 5. Januar
1990. godine
Već ste dvadeset godina u Londonu no vjerujem da često
mislite na Jugoslaviju što se da zaključiti i iz vašeg literarnog rada pogotovu
u sferi idejnih promišljanja. Kako vam se čini ovo posljednje vrijeme u našoj
zemlji?
Hmm. Nemojte, molim vas! Upotrebljavate jedan vrlo
ominozan izraz. Upotrebljavate poslednje vreme, naravno, pretpostavljavam da ne
mislite da je zaista došlo poslednje vreme... iako na to liči. Ja sam uvek za
ovih dvadeset godina boravka u Engleskoj, i to uvek zovem boravkom a ne
životom, smatrao i sada smatram da je pravo mesto života jednog čoveka njegova
zemlja. Sticajem okolnosti ja nisam tu svoju želju mogao da ostvarim i možda je
i dobro što nisam jer možda ne bih uradio ovoliko koliko sam uradio da se nisam
na izvestan način izmakao. No to je bilo plaćeno, jako teško plaćeno,
usamljenošću i lišavanjima, ne mislim na materijlna lišavanja nego na duhovno.
Ako niste okruženi ambijentom u kojem ste rodeni, nešto se u vama zaista suši i
dolazi do veoma neugodne situacije da posle izvesnog vremena, ne mora to biti
dvadeset godina, možda i kraće veme; vi se čak ni u vlastitoj zemlji, posle,
više ne osećate kao da ste u svojoj. Nešto se prekine. To je jedna veoma
neugodna psihofizika situacija u kojoj se vi ne nalazite ni ovde gde živite,
odnosno gde boravite, niti ste u vlastitoj zemlji, vi ste u nekoj vrsti limba.
Izmedu dve tudine! Jer i vaša vlastita zemlja postaje dugim izbivanjem na neki
način tuda. Ona nije duhovno tuđa, ona nije tuda u smislu vašeg osećanja za nju
ali vaša shvatanja, vaše navike, menjaju se, i onda dolazi do tog sukoba.
Zašto ste Vi, u stvari, otišli u London i kakva je, po
Vama, situacija u zemlji bila u to vrijeme.
Moj odlazak je vezan
za privatne, porodične stvari i nema neke direktne veze sa onim što mi se
ranije dešavalo. To je bilo posle 1968. godine. Situacija u to vreme nije bila
tako kritična premda su još u to vreme, pogotovo početkom 70-ih, elementi
buduće krize za trezvene ljude već bili dosta reljefni. Doduše, onda se oni
nisu iskazivaii toliko na ekonomskom planu koliko su bili vidni na
moralno-političkom. No ja moram priznati da nisam očekivao da će tom planu biti
dodat i jedan od najtežih, ekonomski. I sada, naravno, kada vi imate jednu
zemlju koja se ne bori kao Engleska, na primer, što se borila ovih desetak
godina sa ekonomskom krizom i recesijom, nego se borite i sa moralno-političkom
recesijom istovremeno i paralelno, to strahovito otežava posao onima koji to
treba da reše a i onima koji ta rešenja treba da trpe.
Da li ste tako
razmišljali i neposredno poslije rata kada ste iskazali veoma jasno svoje
neslaganje sa tadašnjom političkom vlašću?
Moj otpor prema
poretku stvari u to vreme proistekao je iz dva korena od kojih nijedan ne spada
u sasvim racionalne i trezvene. Prvo je bio otpor mladog čoveka nasilju. Taj
otpor kod mladih Ijudi vidite i danas baš kao i 1968. u stu- dentskim
demonstracijama. Ja sam imao upravo onoliko godina koliko deo studenata tada.
To je jedan od razloga mog otpora koji bi ujedno povezivao sve otpore mladih
Ijudi na raznim mestima uključujući i studentsku pobunu u Kini. A drugi koren
mog otpora je bio u mom odgoju. Ja sam zaista po svom socijalnom poreklu
pripadao onome što se posle rata nazivalo poraženim snagama. Dakle, tzv.
buržoaskoj klasi. Moj otac je bio visoki službenik Kraljevine Jugoslavije, i
naravno, ako čovek živi u jednoj takvoj sredini, on ne može a da ne trpi
izvestan uticaj i porodice i socijalnog okruženja. I kada spojite taj odgoj sa
mladalačkim osećanjem ugroženosti a mi smo onda zaista bili na izvestan način
pod presijom, onda ste dobili jedan takav rezultat, prirodno, bez nekog
teoretskog fundiranja jer to je došlo naknadno, čitanjem, obrazovanjem i s
druge strane, došlo je možda osećanjem da je čovek bio u pravu ne zato što je
znao više cd drugih nego zato što je sistem koji se obrazovao u međuvremenu
nosio već sam po sebi klice ovoga što danas doživljavamo a što se možda moglo
izbeći. Jugoslavija je imala šanse da izbegne sve ovo da je bilo više
trezvenosti, manje oslanjanja, na predrasude devetnaestog veka, više osećanja
za moderno i kuda, u stvari, socijalizam treba da ide a, pre svega, da smo bili
u stanju da shvatimo da nijedna dogma pa ni socijalistička ne može vredeti ni
važiti ukoliko nema svoje alternative koje su žive i na kojima će ona
pokazivati švoje vrednosti.
No taj vaš otpor je politički bio artikulisan
stvaranjem jedne organlzacije koja se zvala Savez demokratske omladine
Jugoslavije zbog čega ste na kraju stigli na robiju.
Jeste. Bio sam osuđen
na petnaest godina. No pazite, bila je to 1949. godina. Veoma kritična godina.
Bila je to ilegalna organizacija i ja sam bio politički sekretar Glavnog
odbora. To, naravno, sada, četrdeset godina posle, zvuči gotovo smešno i s
obzirom na snagu te organizacije i naše godine. Tako da ni ta titula političkog
sekretara ne treba biti shvaćena tako ozbiljno kao što je to u okviru jedne
velike i ozbiljne građanske organizacije. No ja sam baš povodom te svoje titule
imao velikih problema u istrazi. Pošto su moji islednici bili normalno svi
komunisti, oni nikako nisu mogli shvatiti da ja nisam glavna ličnost te
organizacije. Dugo ali i oprezno sam morao objašnjavati da to nije tako, no bez
insistiranja na tome jer bi to značilo da prebacujem krivicu na drugog. Glavna
ličnost naše organlzacije je bio predsednik, jer je to građanska organizacija,
u kojoj predsednik uvek ima veću funkciju od sekretara. Međutim, kod komunista
je politički sekretar u svesti glavna ličnost i oni su uglavnom mislili da sam
to ja. To mi nije donelo velike simpatije u istrazi, moram vam reći. Visina
kazne je bila visoko dosuđena no ja sam iždržao pet od petnaest godina. No bez
obzira na to, ona je bila dosuđena na bazi Krivičnog zakonika, važećeg, i
dosuđena je potpuno legitimno. Naime, ja ne spadam u one Ijude koji imaju
razloga da kažu da su bili nevino osudeni, jer je u ovoj zemlji bilo jako mnogo
ljudi koji su ili nevino osudeni ili osudeni suviše mnogo za trivijalne stvari,
medutim, u mom slučaju se to ne može kazati. Ja sam na sudu rekao da se osećam
delimično krivim. Naime, osećam se krivim što sam povredio zakon ali se ne
osećam krivim zbog motiva zbog kojeg sam ga povredio. Htio sam da napravim
jednu ogradu između činjenica da sam zaista povredio zakon i posebno sam to
uradio Što ja kao pripadnik građanstva sam dužan da poštujem red i zakon jer je
to konstituanta mog shvatanja života a, s druge strane, morao sam da objasnim
kako je došlo do toga da ga povredim ako ga kao statut jednd normalne zajednice
prihvatam. To je, naravno, proisteklo iz ilegalnosti ove u suštini građanske
organizacije. Što je još jedari paradoks. Vi ste prinuđeni ako pripadate
građanskim idejama a imate ilegalnu organizaciju da upotrebljavate metode koje
su potpuno suprotne vašim normalnim shvatanjima. Za revolucionarnu organizaciju
koja je došla na vlast su sasvim prirodne ilegalne metode jer ona živi u
karabonarskom mraku. Građanstvo hoće da živi javno i sada kada se stavlja u
položaj da živi potajno, onda je to jedan paradoks koji iznutra izjeda. Vi
hoćete da budete demokrata, vi se borite za demokratiju a u međuvremenu u
ilegalnoj organizaciji činite sve što je antidemokratski. Donosite odluku
umesto drugih, dajete naredenja, ne pravite kompromise, netolerantni ste po
prirodi stvari. Znači vi, praktično. borite se za jedan demokratskl poredak u
suštini nedemokratskim metodama.
Izmedu dvije tuđine
Zašto bi nacionalno besnilo
bilo drugačije od književnog? Mladalački osećaji ugroženosti i presija,
vladajuća partija i feudalizam, odbrana intelekta...
Da li ste već tada bili toga svjesni?
Jesam, osećao sam to!
Osećao sam to! Mada, sad kada sam pisao te Godine
koje su pojeli skakavci, što predstavlja neku vrstu moje autobiografije,
bio sam se prosto zapanjio kad sam iz Palate pravde dobio svoj dosje sa svim
svojim saslušanjima, sudskim zapisnicima itd, i tu sam našao Statut Saveza
demokratske omladine Jugoslavije koji sam ja pisao. Kada sam ga pročitao, posle
četrdeset godina, užasnuo sam se! Jer ne verujem da je iko sastavio takav
statut u kome članstvo sem dužnosti nema nikakva prava. Ja sam se prosto pitao
kako sam ja koji sam tvrdio za sebe, što i sada tvrdim, da sam ubeđeni
demokrata mogao uopšte da napravim takav statut. Čitajućl ga, pronašao sam
formulacije koje su za mene bile potpuno nepojamne. Tek kasnije sam se uspeo
setiti da pošto nikakva iskustva nisam imao u pravljenju takvih statut ja sam
jednostavno izmenivši određene reči prepisao Statut Narodne omladine i takvih
organizacija koje su čak i kad su legalne nosile u sebi one premise bivših
ilegalnih organizacija Skoja itd., u kojima je zaista jedino pravo članstva
bilo da obavlja određene dužnosti.
Gospodine Pekiću, ovaj boravak u Engleskoj Vi
koristite, pored rada na vašim romanima, i za pisanje takozvanih Pisama iz Londona koja
objavljujete u emisijama BBC na srpskohrvatskom jeziku. Iz toga se vidi da vas
i ovo društvo interesuje i da pokušavate da ga što bolje razumijete.
Da, ali bez obzira na to što sam dvadeset godina ovde,
meni je strašno dugo trebalo da shvatim englesku politiku. Ja sam prema
Englezima imao dva predubeđenja. Jedno pozitivno, jedno negativno. Pozitivno je
bilo posledica mog političkog stava. Ja sam na izvestan način s obzirom na to
da sam demokrata i pristalica parlamentarnog građanskog uređenja, a to
građansko ne treba shvatiti u klasnom
nego u civilnom smislu, naravno Engesku smatrao jednim od rodonačelnika takvog
uređenja i jednu od poslednjih - bastiona demokratije. No, kada sam došao ovde
pa se upoznao sa pozadinom te politike, ja sam video da sve te stvari nisu baš
takve kako sam ih ja zamišljao pa sam onda zauzeo jedan kritičniji stav prema
svemu tome. Jedna od bitnih stvari koja me je kod Engleza začudila i učinila da
posumnjam, bez obzira na efikasnost njihove demokratije, u stvarnu
demokratičnost poretka bio je njihov izborni sistem koji nije proporcionalan i
u kome vladu uvek čini manjina. To je već za svakog demokratu samo po sebi malo
čudno ali oni su dosta srećni sa tim svojim izbornim sistemom jer, kao što
vidite, nijedna treća stranka ne uspeva da se udene izmedu ove dve koje danas
vladaju britanskom političkom scenom. Što se tiče gospode Thatcher, mislim da
je ona jedna nova pojava engleskog i međunarodnog konzervativizma, znatno
desnija od starih konzervativaca koje su predstavljali bivši premijer Heath[331] ili ranije Macmillan[332] itd. Britanski konzervativizam je imao jednu
karakteristiku koja ga je razlikovala od klasične evropske desnice a to je da
je bio uvek pomalo populistički. Thatcherka u nameri da popravi ekonomsku
situaciju u Britaniji morala je doći u sukob ne samo sa laburističkom partijom
nego i sa radničkom klasom Engleske, dakle sa svima onima koji su zahvaljujući
njenoj ekonomskoj politici mogli ostati bez sredstava za život i poslove. Što
je mene začudilo da otpor nije bio tako jak kakav sam ja očekivao. Možda je pobedila
engleska trezvenost, možda pomalo i engleska apatija, politička, ali u svakom
slučaju, posledice te lake predaje sad se tek osećaju na ekonomskom planu.
Bojim se da Britanija ulazi u jedan period za sada male ali veoma opasne
recesije. Čini se da je ekonomski uspeh u smislu stabilizacije engleske
privrede bio na staklenim nogarna i da trendovi koji idu u pravcu inflacije,
povećanje kamatne stope i spoljnjeg deficita nisu mnogo obećavajući za
Englesku, narocito u trenutku njenog ulaska u Evropu. Ja sam po ubeđenju
Evropejac i moram priznati da mi ide pomalo na nerve englesko igranje sa
Evropom, odnosno gospode Thatcher koja pokušava da odloži nešto, što je i po
mišljenju Sitija i svih trezvenih građana Engleske neminovno. Ona pokušava da
odloži stvaran ulazak Engleske u Evropu iako se dobro zna da bez tog ulaska ova
zemlja nema veliku budućnost.
Ovdje u Engleskoj je veoma aktuelan sukob gospođe Thatcher
sa predsjednikom Komisije Evropske zajednice Žakom Delore[333], koji je otvoreno
rekao da radi na tome da se Evropa nakon ekonomskog ujedinjenja isto tako počne
od 1992. i politički prepoznavati kao cjelina.
Vidite, ja shvatam one
ljude u Engleskoj koji se plaše da će ova zemlja izgubiti jedan deo svoje
suverenosti no ona će kao naknadu za to, što u modernom svetu znači mnogo više,
ona će dobiti izgubljenu ekonomsku snagu. Danas je i definiciia suverenosti pod
izvesnim pitanjem. Šta znači to biti suveren? To znači odlučivati o svojoj
sudbini! Ali ako je čovek svojom sudbinom već određen da živi u zajednici sa
drugima, onda on ne može na tu suverenost gledati tako egocentrično. Njegova
suverenost zavisi od tuđe suverenosti. Uvek se može naći neki kompromis. Ja sam
duboko uveren da evropski razum koji je iza sebe ostavio dva veoma teška rata
ima puno razloga da se odrekne izvesnih suverenosti jer je takvo krivo
shvatanje i dovelo do ova dva poslednja rata. Ako odbacimo nacionalne
suverenosti u tako definitivnom smislu, onda ćemo doći do boljeg razumevanja.
Onda ćemo shvatiti da Evropa nema drugu budućnost nego da živi zajedno. Samo
tako će moći da se održi u budućem svetu u kome ima pred sobom dve velike
industrijske sile, SAD i Japan, sa kojima mora da se ekonomski takmiči a možda
jednoga dana i Sovjetski Savez ukoliko on promeni svoj politički sistem, stane
na ekonomske noge i razvije svoje neuporedive potencijale kojima on raspolaže.
lako u različitom kontekstu, ova situacija pomalo
podsječa i na našu domaću aktuelnu političku scenu kada su u pitanju odnosi u
Federaciji.
Da, verovatno bi se
moglo reći da su i slovenačka strahovanja zbog suvereniteta u odnosu na srpsku
naciju zbog činjenice da je ova najbrojnija. No u jednoj normalnoj, prirodnoj
federaciji ako bismo uspeli da zaboravimo sve nesporazume od kojih su neki mislim
jednostavno implantirani, odnosno usađeni naknadno u situaciju a nisu rezultat
spontanog razvoja, pa ako uzmemo sve to u obzir u jednoj normalnoj federaciji,
uvek postoje parlamentarni, građanski instrumenti koji sprečavaju dominaciju,
putem pravnih akata. Ako se ona ustavno formuliše, onda ne vidim razlog bilo
kakvom strahu pa prema tome, ne vidim ni kod Engleza stvarni razlog strahu jer
i oni će imati dovoljno prostora da izraze svoju suverenost na pametnim temama
a ne na temama koje su danas potpuno demodirane u Evropi.
Mislim da bi se sve
ovo jednog dana po sili istorijskih okolnosti moralo desiti no pod težim
uslovima i u znatno dužem trajanju. No pojava Gorbačova je zaista jedinstvena u
današnjem svetu, njegova trezvenost i njegova kuruž, i to u okolnostima,
nemojte zaboraviti koje šu vrlo teške u jednoj zemlji koja je decenije i
decenije živela pod teškim i rigidnim uslovima i da se stvorila jedna gotovo
kolektivna psiha koja se suprostavlja onome što radi Gorbačov. Sve je to bilo
veoma teško uraditi. Ali bez toga što je on uradio ništa od ovoga što se
dogodilo u istočnim zemljama ne bi moglo da se dogodi. Vi vidite da su Češka i
Istočna Nemačka u početku bili protiv perestrojke pa su pod pritiskom narodnog
neraspoloženja i na izvestan način uticaj Sovjetskog Saveza stupili na jedan
put koji je jedini put revitalizacije tih društava dovedenih do ekonomskog,
moralnog, duhovnog, kulturnog ambisa. Dalje se više ne može. Znate, rušenje tog
berlinskog zida nije samo rušenje jedne veštačke građevine koja prolazi kroz
srce Evrope, nego predstavlja strahovito značajan čin i za Zapad i za Istok. Vi
vidite da sada postoje izgledi za znatno ubrzanije razoružanje koje je
Sovjetskom Savezu neophodno, jer on bez toga ne može apsolutno da izdrži tempo
tog takmičenja sa budućom ujedinjenom Evrpom i drugim industrijskim velesilama
sveta. S druge strane, razoružanje će neverovatno mnogo pomoći i Zapadu da
rastereti socijalne tenzije koje bi morale uslediti ukoliko bi se ta trka u
naoružanju dalje produžila. Dakle, obostrane su koristi! Ja se nadam da će
jednoga dana možda ne tako brzo, posle smanjenja naoružanja, posle smanjenja
psihološke napetosti, posle vraćanja poverenja, medusobnog, i ti vojni paktovi
nestati, te će se tako otvoriti mogućnost za konačno ujedinjenje Evrope, koje
će kao što je i prirodno obuhvatiti i njen istok i zapad.
Dosadašnji integracioni
procesi u Evropi pokazuju da im je jedan od temelja jedinstveno slobodno
tržište kojim treba da se ostvari ideal slobodnog kretanja roba, kapitala i
radne snage, no to zahtjeva neminovno i politički pluralizam.
Ekonomsko tržište,
kako ga shvataju na Zapadu a kako ga i mi počinjemo shvatati, kakvo jedino može
da funkcioniše, nužno podrazumeva politički pluralizam. Samo slobodno tržište
je jedan od elemenata pluralizma i ono ne može biti praćeno jednim sistemom koji
ga unapred onemogućuje. Pluralizam je conditio sine qua non takvog jednog
ekonomskog sistema. No ja stičem utisak da se mnogi političari u Jugoslaviji
plaše tog pluralizma. Kakav bi mogao biti razlog? Ako bi čovek hteo da bude
blagonaklon, on bi mogao da poveruje izvesnim izjavama da se oni plaše
pluralizma u situaciji višenacionalne zajednice gde bi te pluralne snage bile
udružene isključivo na nacionalnoj osnovi. Ako čovek neće da bude blagonaklon,
onda će zaključiti da se oni plaše da ne izgube vlast.To su dve alternative i
ja neću da ulazim u to šta je istina od svega toga, biće da ima i jednog i
drugog. Hoću samo da kažem da je ideja kako je stara Jugoslavija propala zbog
postojanja višestranačkog sistema, najblaže rečeno, stupidna. Ona je propala
zbog toga što je bila napadnuta! To je evidentno. Da nije bilo rata bilo bi
socijalnih nemira, možda, bilo bi političkih pretumbacija ali jednostavno ne bi
se mogla kazati da je višepartijski sistem doveo do drugog svetskog rata. Sada,
naprotiv, ja mislim da bi postojanje pluralizma omogućilo isključivo nacionalno
orijentisanim snagama da nađu medusobne dodirne tačke, te bi pluralizam smanjio
nacionalnu tenziju. Jer sada ako želite da se politički izrazite, imate prilike
da to učinite samo na dva načina. Jedan je u okviru svoje nacionalne
komunističke partije a drugi ako niste član partije u okviru svoje nacije ali
isključivo na bazi nacionalnog programa. No u drugačijoj situaciji vi biste
imali prilike da se izrazite van nacionalnog programa na bazi jednog demokratskog
programa koji bi mogao eventualno da stekne simpatije i ljudi druge nacije koji
dele jedno takvo mišljenje.
Gospodine Pekiču, Vi ste jedan
od članova Incijativnog odbora za osnivanje Demokratske stranke. Da li to znači
vaše ponovno aktivno uključivanje u politički život u
Jugoslaviji?
Više na jednom
moralnom planu! Naime, bolje bi bilo da ostanem da se bavim nečim što se misli
da znam nego da se upustim u nešto u šezdesetoj godini što je dosta maglovito.
Ne mora se čovek aktivno baviti politikom ali on može braniti neka opšta načela
na bazi čega će se neki drugi Ijudi, trezveniji, pametniji, sposobniji ljudi
baviti. Ako ja išta kao intelektualac mogu da uradim, jesta da svojim skromnim
moćima učestvujem u otvaranju puta u svemu tome. Ne može se očekivati od mene
da budem zadovoljan kao čovek koji voli svoju zemlju gledajući je kako se ona
muči u jednoj strahovitoj agoniji koja obuhvata sve pore njenog života, agoniji
koja je strahovito bremenita neizvesnostima. Vi možete očekivati promenu
ekonomskog sistema koja će od vas zahtevati izvesne žrtve ali vi morate biti
sigurni da one imaju smisla. Vi morate znati u ime čega se one prave. Više niko
ne može da čeka da mu bude bolje kroz sto godina! Mi ne znamo šta će naši mladi
praunuci smatrati dobrim. Mi ne možemo svet za njih pripremati. Mi pripremamo
svet koliko ga mi možemo sagledati. A oni će ga za sebe pripremati! Prema tome,
naša je osnovna dužnost da stvorimo uslove koji će tim mladim Ijudima omogućiti
da žive jedan normalan život, onaj koji mi nismo mogli da živimo, i to gotovo
nijedna generacija u ovoj zemlji. No, to, naravno, uključuje promenu političkog
sistema. Da bi se sistem menjao mora se menjati priroda i struktura vladajuće
partije. U prvom redu, vladajuća partija mora da shvati da ne može biti ad hoc
vladajuća, niti ona može biti vladajuća u onom smislu u kojem je jedan feudalni
baron nasleđivao feud. Ako je taj baron imao zasluga za kralja pa ga je kralj
obdario jednom teritorijom, njegov sin je to nasleđivao. Demokratija ne poznaje
tu vrstu nasleđa. Svaka generacija mora sama da zasluži poverenje naroda. Ne
može se oslanjati na uspehe prethodne generacije. Znate šta hoću da kažem!
Fundamenti koje je stvorila revolucija u ovoj zemlji mogu biti branjeni samo na
novim temama i na savremenim temama — nikako na temama od pre pola veka.
Pojava opozicionih glasova u Srbiji u posljednje
vrijeme se prati sa velikom pažnjom s obzirom na dosadašnje bučno jednoglasje
bazirano uglavnom na nacionalnoj osnovi.
Ako govorimo o toj
opoziciji, koje je sve više u Srbiji, onda je bolje govoriti o opoziciji prema
određenom stanju stvari nego opoziciji nosiocima tog stanja, odnosno prema
onima koji su jedno takvo stanje eventualno usloviti. Čovek nije opozicionar u
principu. Jedna generalno opoziciona stranka ne bi morala biti protiv vlade u
svim njenim postupcima. Ukoliko bi ta vlada izvršila odredene reforme ta
stranka bi morala da ih podrži. Dakle, ne postoji.ništa opoziciono u principu.
Govorite o stvarima
koje postoje i koje se odvijaju ovdje u britanskom parlamentu!
Postoji jedan vrlo
interesantan proces u britanskom parlamentu koji sam ja proučio tek pre
izvesnog vremena. Kada vlada predloži jedan bill,
zakonski predlog, pred parlament, onda postoji generalna debata u kojoj
najčešće, pošto ti zakoni izražavaju volju i ideje vlade, celokupna opozicija
je protiv njih. Ali do samog izglasavanja ima još vremena! Osnivaju se
potkomiteti koji, naravno, rade na razradi tog zakona gde učestvuju i vladini i
opozicioni poslanici. Od onog momenta kada krene taj posao više nijedan
opozicioni poslanik nije protiv njega. Njegova osnovna uloga je da unapredi sam
zakon bez obzira čiji je. Shvatate li tu ogromnu razliku! Jer ako biste u tom
potkomitetu radili protiv tog zakona vi biste mogli samo da apstinirate.
Medutim, opozicija ne apstinira, ona čini sve da popravi taj zakon u onom
smislu kako misli da bi on bio bolji. I onda taj zakon jeste da je vladin zakon
ali nosi u sebi i dosta primesa opozicionog shvatanja. Dakle, hoću da kažem,
strah od opozicije nije opravdan! Opozicija je ona koja predstavlja korektiv, s
jedne strane, a, s druge strane, ona je pomoć vladi. Jer bez te opozicije vlada
nema protivtežu a tada idete u jednom pravcu a niko vas ne upozorava a možda je
pogrešan. No nijedna se stranka u suštini ne osniva da bi bila opozicija, nego
je ona to ako se ne slaže sa postojećom vladom.
One su tu da se bore za vlasti
Da se bori za vlast, u
suštini da! To svakako. Ja lično mislim da u nekim našim republikama neka
novoosnovana alternativna udruženja nemaju šanse. Ona mogu biti samo taj
korektiv. Situacija u Jugoslaviji nije kao u Poljskoj jer je komplikovana tim
nacionainim neslaganjima za koja smatram da bi bila manja kada bi ljudi bili
slobodni da se dele po nekoj drugoj osnovi, onda niko pametan se ne bi delio po
nacionalnoj. Jer svako pametan shvata da je to najopasniji način deobe koji je
u osnovi totalitaran. Ako se vi morate određivati po svojoj naciji... Nacija je
totalitarna ideja sama po sebi! Ne mislim u pežorativnom smislu ali je homogena
a sve što je homogeno samo po sebi nosi izvesnu, opasnost da vi zatomite neke
druge ideje koje su trenutno suprotne toj ideji, zbog interesa svoje nacije.
No, isto tako, mislim da je često pogrešno vođena bitka i protiv takozvanog
nacionalizma. Jer jedna je stvar šovenstvo, nacionalizam oteran u ekstrem i
baziran na netrpeljivosti prema drugima a drugo je prosto osećanje da pripadate
jednom narodu i da su vam interesi tog naroda na srcu, i to se može nazvati
nacionalizmom ali ne u pežorativnom smislu. I Englezi vole svoju zemlju i ne
vidim nikakvog razloga da se nama tako nešto uskrati, dakle, ljubav prema
svojoj naciji. No onoga momenta kada ta ljubav prede jednu razumnu granicu,
kada se bazira na netrpeljivosti prema drugima, onda ona postoje ono protiv
čega čovek mora biti.
Vaša vjerna čitalačka publika očekuje da im kažete i
šta novo spremate, rekli ste mi da pišete treću knjlgu Skakavaca.
Da, i istovremeno
pripremam konačno iždanje Zlatnoga runa
u sarajevskoj „Svjetlosti“, koja će takođe izdati krajem 1990., i jedan moj
novi roman o kojem ne bih za sada govorio ništa, samo hoću da kažem da neće
biti jako dugačak. Što se tiče Godina
koje su pojeli skakavci, pokušaću da u njoj predstavim civilizaciju, ovu
našu, kao zatvor u čemu je posebno interesantno kada u njoj samoj nekoga šalju
u zatvor. I tako svaka nova knjiga je novi ispit, on se stalno polaže, ono što
je Matić[334] nekada nazvao, „veliku maturu“.
No Vi ste za svoj rad dobili sve književne nagrade u
Jugoslaviji!
Tačno, ali nijednu
državnu! Ha, ha! No što ste uspešniji od vas se sve više i zahteva. A onog
momenta kada u kritikama svojih knjiga koje nisu naročito uspele kod kritičara
koji vas hvale osetite izvesno „poštovanje“ koje ih sprečava da vam kažu istinu
u oči, znajte da ste mrtvi i da bolje da prestanete.
S obzirom na vaše planove Vi ste veoma daleko od tog
osjećanja.
Pa ja volim da kažem
da mi je Jugoslavija mesto života a London mesto rada. Trenutno me ništa ne
zaokuplja osim moje knjige. Čak i ta građanska pitanja o kojima smo govorili
počinju lagano da idu u pozadinu. Otprilike kao da sam čovek sezone, sezonski
čovek, onda kad pišem i kada prestajem da pišem i pripremam novu knjigu, onda
imam jedan period kada postajem svetski čovek, hoću da kažem bavim se svetskim
pitanjima.
Na kraju blh još samo rekao da ste VI govorili neke
stvari u godinama kada je to bilo zaista teško.
I vidite kako sam
završio...
A danas svi govore sve!
Znate, ja sam mislio,
kada sam pročitao neke svoje komentare, da su oni dosta oštri, no u poređenju
onoga što vi tamo pišete to je potpuna blagost. Tako da bi se moglo reći da su
moji komentari apsolutno režimski!
Jesam li ketman ili nisam
Sjajna igra krivovernika
Razgovor vodila Dušica Milanović,
Intervju, Beograd, 19. januar
1990. Godine
Da
podsethno, ketman je vrsta političkog ponašanja i kad se ćuti i kad se govori,
ili kad se istina iz nekog razloga ne govori do kraja.
Na našu temu o ketmanu, govori Borislav Pekić.
Prvi naš književnik koji je o temi ketmana pisao u
svojoj prozi upravo je Borislav Pekić. Pored obimnog dela, integralnog romana Zlatno runo, roman
Vreme čuda, Atlantida, Besnilo... Pekić
piše i eseje koji su pretočeni u knjige Godine koje su pojeli skakavci I i
II (treća je u štampi).
Podsetiću vas da smo na temu o ketmanu razgovarali za
časopis Književnost pre pet godina. Biću neskromana pa ću vas,
takode, podsetiti da ste u I knjizi Godine koje su pojeli skakavci nastavili sa ovom temom spomenuvši moje
pitanje. Izmedu ostalog, rekli ste: „Nije problem u tome da li je neko
ketman, nego zašto to da bude ako ne mora, i sve dok ne mora." Šta mislite, jesu li intelektualci često
ketmani, a da to ne moraju biti, i kako to postaju?
Moj je odgovor o
knjizi nešto jednostavniji od života, pa utoliko i aproksimativniji. Ja ga
upravo sada, pišući treću knjigu Godine
koje su pojeli skakavci u neku ruku proširujem i, stavljajući ga u kontekst
našeg modela realnog
socijalizma,
objašnjavam i na svom primeru i na primeru intelektualaca koje sam upoznao. Ovi
se povesno dele na one koji nisu bili načisto jesu li ili nisu slobodni bez
obzira što je, po međunarodnoj definiciji, sama zemlja u smislu zemljišta bila
od okupatora uistini oslobođena.
Oni koji su se osećali oslobođenim, nisu imali potrebe
da se ketmanski ponašaju, iako će se, kasnije, i među njima naći onih što su se
u „najsavršeniji poredak na svetu" razočarali ali su nastavili da mu
pokorno služe, ne htevši da plate visoku cenu razvoda.
Ketmani su se spočetka
regrutovali ekskluzivno iz druge i treće grupe uglavnom građanskih
intelektualaca koji su, da bi uopšte opstali, bili primorani da glume odanost i
da se privikavaju na status ketmana, ali retko kada iz onih razloga što ih
Gobineau[335] pripisuje njihovim islamskim precima. Ovi su bili
ketmani iz strateških razloga, da bi opstali za vreme u kome će svoja prava
uverenja slobodno moći ispoljavati i širiti. Naši su građanski ketmani ovim
putem tek preživljavali.
Kod darovitih
intelektualaca problem se komplikovao ambicijom. Mladi su ketmanstvom štitili
svoje izglede, stari svoj stečeni ugled. U koordinantnom sistemu opšte laži,
gde je ordinata društvena laž proklamovana zvanično kao istina, oni su
neophodna apcisa, bez koje sistem ne bi mogao da funkcioniše. Ni u
narodnim demokratijama, na čijem iskustvu Česlav Miloš[336] gradi svoje građanske alibije za saradnju sa novom
vlašću, ona bez njega i njemu sličnih ne bi mogla biti uspostavljena. Pa u tom
svetlu, ketmanstvo nije tek usputan proizvod jednog naopakog sistema, već
njegova bitna okosnica, način putem kojeg se on održava. I održavao bi se čak i
u paradoksalnoj situaciji, u kojoj više ne bi bilo pravovernika, samo
krivovernika koji ketmanski sjajno igraju svoje uloge. Takav bi poredak čak i
ortodoksniji bio. Pošto ne bi znali jedan za drugog, svako bi, naime, mislio da
je okružen pravim vernicima, a svi se plašili da ne budu otkriveni, utrkivali
bi se u ortodoksiji, sve dok je ne bi do apsurda .doveli. Onako kako su, upravo
na tom principu, do apsurda, dovedene boljševičke čistke.
Pojam ketman kod nas je došao od Česlava Miloša i
studije Nikole Miloševića. Vi ste prvi pisac koji je u svojoj prozi primenio
ovaj pojam. Zašto su se pisci i u poratnoj i u savremenoj književnosti klonili
ove teme?
Dopustite mi da
odgovor na ovo pitanje započnem citatom iz jednog svog eseja na tu temu:
„Gobineau ističe ketmansku karijeru Aviceninog učenika Sadra. Taj je u umeću
pretvaranja tako daleko otišao da je, za nos vukući horde učenih mula, iako
heretik, postao jedan od najubedljivijih zvaničnih propovednika šiitizma, što
mu je, navodno, omogućilo da herezu širi među pismene ljude - jer nepismeni
nisu shvatili njegova delikatna odstupanja od kanona, a on ih, opet, jasnijim
nije smeo učiniti da ne bi bio uhvaćen - sve dok jednog dana nije poverovao da
se može otkriti, zbacio sve velove, odbacio islam i pokazao se kao logičar i
metafizičar, kakav je zaista bio. Dobro za njega, što vele Englezi! Šta ćemo,
medutim, sa svim onim nepismenim ljudima u nesrazmernoj većini svakako - koje
je Sadr u šiitstvu morao učvrstiti ako je već bio tako sjajan ketman da njegovu
herezu ni sumnjičave mule nisu primećivale (jer da nije, nepismeni bi možda
ostali bez vere, ali on sigurno bez glave).
Misionar koji bi
ljudoždere hteo odvići od ljudskog mesa morao bi im, da stekne njihovo
poverenje, dugo praviti društvo oko kazana. Inače bi i sam bio pojeden i
njegova bi uzvišeno prosvećena misija skuvana bila s njegovim kostima. Morao bi
biti ketman, jesti ljudsko meso, praviti se da mu prija, i još vikati - Ohoho!
A i kada bi najzad došlo njegovo vreme, kad bi otkrio svoje humane namere – pod
uslovom da ih pamti, da i on nije postao ljudožder - i u njima eventualno
uspeo, nagovorivši kanibale da pređu na pasenje trave, u njegovom bi stomaku
bezuslovno ostao izvestan broj ljudi koje je prethodno u ime viših motiva morao
da pojede i svari."
Pogađate li šta hoću
da kažem? Ketman nije nevin čovek. Ma kako izvinjavali njegovo ponašanje, kriv
je „zbog toga što je kraj kazana pravio društvo ljudožderima". Kako sada
od njega očekujete da o tom stanju piše nepristrasno? On se toga stidi. On će
vam lakše priznati i da u pravu nije bio nego da se pretvarao kako je u pravu
da bi preživeo ili uspeo. Ali će najradije reći da je i sada u pravu, ali da je
,,u krivu" pravac društva koje je do malopre obožavao i od njega za to
dobro bio nagradivan.
Predmet vaše knjige Godine koje su pojeli skakavci II (Dosije K-147/49) ponavljanje je jednog istražnog postupka.
Recite nam o čemu je reč.
O tome da utvrdim kako
smo pali policiji u ruke. Tokom te privatne istrage, shvatio sam da je to
savršeno nevažno, jer mi smo stvarno pali tek posle izlaska sa robije. Pali smo
onda kad smo se definitivno pomirili sa stanjem i svojom građanskom bespomoćnošću.
Ja lično ni ketman nisam morao postati. (Naprotiv, izgleda da je svima stalo da
ostanem kakav sam.) Nisam jedino mogao praviti nove ilegalne organizacije. Sve
ostalo sam praktički mogao. U takvim uslovima jedva osećate pad. Naročito ako
ga na nečijem mirovanju ne možete meriti. Jer, zajedno s vama, pada i sve
ostalo oko vas. A pri svemu tome, pad je obložen jastucima uspeha. Zamenjujete
svoje građanske uspehe književnim, i svoje građanske slobode umetničkim. I sve
je na broju, I vaša savest, i vi.
Vi niste sami osuđeni. Šta je s vašim drugovima koje
spominjete samo inicijalima? Šta oni misle o našoj temi?
Moći ćete uskoro čuti
njih same. U konačnoj redakciji Skakavaca
povućiću sadržaj fusnota u tekst, a njima u tim fusnotama dati reč. Tako će
knjiga uravnotežena biti i drugim istinama. Neće se doći do uverenja da sam ja
ležao pod jednom istragom, oni pod nekom drugom, ja u jednom, oni u drugom
zatvoru, kako se dešava sa našim memoaristima, za koje mi se čini da su živeli
jednovremeno ali u raznim dimenzijama, da se nisu borili u istom ratu, niti
vladali istim mirom.
Velite da su za revolucionare zvezdani časovi pre
pobede a ne posle, te u tom smislu navodite i neke naše učesnike revolucije,
Đilasa, na primer. Šta ini- slite, ko je više podložan ketmanu, pobedeni ili
pobednici?
Pobeđeni iz nužnosti, pobednici iz straha ili
konfuzije. Pri tome mislim, razume se, na bivše pobednike, one koji se tako
više ne osećaju ili bi se takve pobede rado odrekli. U stadijumu otrežnjavanja,
dugom, bolnom i često nejasnom, oni su uvek pomalo ketmani. Ne uvek stoga što
to žele biti nego što sa sobom još nisu načisto. Ne verujcm da je medu njima
bilo i ketmana u Sadrovom smislu, onih koji su svesno nosili masku pravovernika
da bi se sačuvali za neka bolja vremena. Većina je dovoljno poznavala mehanizam
(svoje) vlasti da bi u takvu mogućnost poverovala.
U Godinama koje su
pojeli skakavci pišete da dokumenat vredi
samo onoliko koliko ume da se ispravno pročita. Verujete li da će vaša knjiga
biti ispravno pročitana? Na šta biste vi kao autor posebno ukazali pažnju?
U prvom redu na ono što povezuje stanje u zatvoru sa
stanjem u tzv. slobodi, ono što od zatvora čini jedan stepen slobode, a od
slobode oblik raznih stepena zatvora. Ko u knjizi vidi jedino priču o meni,
promašiće njen sadržaj ili sam ja promašio da onaj pravi dovoljno istaknem.
Zatvor je, medu nama, krajnje
dosadna stvar. Posle istrage i
suda, kad još možete na neka uzbuđenja računati, sve je ostalo savršeno
irelevantno tucanje vremena.
Zar nije „zatvorska
književnost", da je tako nazovemo, svojevrsna poetika antiketmana?
Jeste, ukoliko se bavi krivima. Onima koji veruju
paragrafu Krivičnog za- konika po kome su suđeni. Ako se bavi nevinima ili
onima koji drže da su nevini, kao što to, blagodareći uspomenama sa Golog
otoka, najčešće biva, to nije antiketmanstvo. To je tek književno stilizovan
zahtev za rehabilitaciju.
Vredi li svetlost utrošene sveće, pitate se u knjizi,
a ja vas pitam vredi li u smislu širem od događaja koji je predmet knjige?
Kako da vredi kad je izgorela i ostavila nas u mraku?
Sveća je upaljena i odozgo i odozdo da bi se pod njenom svetlošću nešto
značajno obavilo. Ništa se nije obavilo, osim što je obasjano hranilište za sve
naše skakavce. Istina je da su oni pojeli te naše robijaške godine, ali su
pojeli i sve što smo napolju ostavili. A to znači da bi u širem jednom smislu
izgubljene godine bile izgubljene i da smo ih proveli na slobodi.
Po vašem mišljenju, da li je pisac u našim balkanskim
prostorima, bez obzira koju temu obraduje, uvek prinuden da učestvuje u nekoj
vrsti ketmana?
Ne mislitn. Kad bih tako nešto mislio, prepustio bih
svoju slobodnu volju i svoju gradansku savest nekim mcni potpuno stranim
povesnim nužnostima. Povrh svega, ne verujem da je prostor, koji ste nažvali
balkanskim, obdaren nekim posebnim, pogotovu naslednim otežavajućim okolnostima
i takođe posebnim izvinjenjima za nesposobnost u njihovom prevazilaženju.
Nesposobnost je u potpunosti posledica jedne pogrešne društvene orijentacije i
ažurnog rada njenih protagonista na njenoj promociji. Odbacujem zato svaku ideju
o nekoj zajedničkoj, solidarnoj, kolektivnoj krivnji za nesrećan položaj u kome
se nalazimo, krivnji u kojoj bih i ja parcijalno učestvovao. Ni najmanje se
krivim ne osećam, iako me jedan bivši srpski general do malopre na to pozivao.
Kriv zato može biti samo taj general, onaj ko je imao moć a nije znao da je
pametno iskoristi.
No, nema sumnje, deo
krivice snose i naši domaći ketmani. Svi oni što danas pune novine mudrim
savetima o tome kako je trebalo upravljati zemljom, a dok se pogrešno
upravljalo, oni su mudro obdelavali svoje negovane ketmanske vrtove.
Nemojte mi samo reći da ketman nije prisutan na
Zapadu, gde živite.
Upravo to smeram da vam kažem. U svakom slučaju,
zapadni ketman razlikuje se od istočnog (ukoliko ovaj pojam geopolitički
pokriva prostor realnog socijalizma) po tome što je ređe na takvu glumu
egzistencijalno primoran, što se na nju odlučuje isključivo u domenu privatnih,
nipošto opštih gradanskih interesa. Ketman, naime, može biti u nesrećnom braku
koji ne želite da razorite zbog toga što vam je supruga bogata. Kao Sadr, tada
krijete svoja osećanja, nadajući se da će žena umreti pre vas, i vi moći opet
da živite slobodno. Ketmanstvo postaje opasno tek kada je jedini uslov
opstanku, kad prelaznih stadijuma između ketmana i narodnih neprijatelja nema.
Kad je tek subsidijarni, dodatni, ketmanstvo je puka građanska hipokrizija.
Zar buduća stranka,
koju nameravate osnovati, neće biti podložna ketmanu u odnosu na svog vođu?
Ne verujem. Za tako nešto nedostaju osnovne
pretpostavke, među kojima je jedna u vlasti, druga u njenoj prirodi. Ketmanstvo
pretpostavlja izvesnu nagradu. Osim neprilika, opozicija ništa nikome ne
garantuje. Voda jedne demokratske stranke danas u Jugoslaviji svome članstvu
može da obezbedi jedino nevolje. A ko se putem rafinirane glume udvara
nevoljama?
Kako se iskorenjuje
ketman?
Vrlo jednostavno.
Učinite to stanje neprofitabilnim. Ne vezujte za njega uspeh u preživljavanju.
Odbijte mu privilegije, porecite oportunitet, ali pre svega uklonite potrebu za
njim. Pružite ljudima slobodu mišljenja i njihovog udruživanja. Ne odgajajte dobre
glumce, nego slobodne građane. A iznad svega ne činite od lojalnosti stvar vere
nego razuma.
Naravno, mehanizam je
opšte deketmanizacije lakše ustanoviti nego ga u praksi sprovesti. Pola veka
ketmanstva, kao načina života, korumpiralo je same temelje naše građanske
konstitucije, nikad osobito jake. Već je stvorena tradicija ketmanstva. Njegova
morfologija je u tančine razrađena, njegov moral verifikovan, njegove vrednosti
na delu dokazane. Pokažite da nisu prave, a pre svega, kako rekoh, da nisu
nužne, jer ne donose nikakve koristi. Ljudi će to najlakše razumeti, mnogo brže
nego bilo kakvu moralnu osudu.
Prilagođavanje, u
sopstvenom interesu, antropološka je datost. Moral je, razume se, ponekad
prepreka. Ali, ako je pritisak životnih uslova dovoljno jak i dugotrajan,
moralni obziri će uvek naći izlaz u nekom izvinjenju i pristupiće se ketmanskoj
mimikriji, ukoliko je ona jedina dostupna mogućnost za opstanak. Potrebno je,
dakle, ustanoviti sistem koji neće zahtevati društvenu mimikriju kao oblik
egzistencije. Socijalizam se, bar do sada, nije pokazao kao takav sistem. Niti
je demonstrirao volju da se, bez spoljnog pritiska, u njegovom pravcu razvija.
Koji je, prema vašem
mišljenju, to sistem?
Najbolji medu rdavim -
građanska, parlamentarna demokratija.
Kad sveća dogori
Razgovor vodila
Katarina Oklobdžija,
Stav, 29. Decembar 1989. Godine
Dok korača onako uspravan i visok, zanesenu sopstvene
misli, užurban beogradskim ulicama Borislav Pekić deluje kao nestvarni junak
neke priče iz nekog drugog vremena, eterični duh nepodložan zemaljskim nedaćama
i brigama. Čini se da se ta vizija samo pojačava kada ovaj lebdeće - misleći
duh krene po najstrašnijoj ranopopodnevnoj hercegnovskoj žezi u svoju obaveznu
šetnju. Jednog takvog popodneva započeo je i ovaj razgovor. Iscrpljen pitanjima
i odgovorima koje je na njih davao novinarima koji su se sa svih strana
Jugoslavije sjatili letos u Herceg Novi da onemoguće Pekiću miran odmor. Na
pitanje čime se trenutno bavi s priličnim očajem u glasu priznao mi je da je
posvećen isključivo pisanju i redigovanju intervjua, pitao se, na samo njemu
svojestven duhovito ironičan način odakle novinarima toliko mašte i želje da se
s njim upuštaju u beskonačne političke teme, često preskačući, ona, nekad makar
iz obzira postavljena pitanja o njegovoj literaturi.
Pre više od dve decenije, da bi prekinuo pitanja
novinara i razrešio dileme i nagađanja kritičara i poklonika zašto je u
književnost ušao tako kasno, Pekić je odlučno rekao: „Prvu knjigu napisao sam u
35-oj zato što nisam umeo da je napišem ranije!“ Kasnije je sve već bilo mnogo
lakše, posle te već legendarne zbirke pripovedaka Vreme čuda usledio
je neverovatan broj dela tako da je baveći se najrazličitijim književnim
vrstama i žanrovima Borislav Pekić u objektivno kratkom vremenskom periodu
stekao zavidnu bibliografiju. Ubeđen da ako nešto sem pisanja poznaje to je
film, kojim se pre »Vremena čuda« profesionalno bavio, nikada ga nije istinski
napuštao. Spisak njegove filmografije prilično je dugačak, od prvih scenarija
za filmove njegovog bliskog prijateija, pokojnog Mila Đukanovića, u kojim je
čak i glumio, do ovogodišnje produkcije čije se bioskopske premijere s
nestrpljenjem očekuju. l Pekić ne miruje i da »godine koje su pojeli skakavci«
bogato nadoknađuje neverovatnom umetničkom plodnošću svedoče i dela koja su
protekle godine ugledala svetlost dana, drugi tom Skakavaca, nedavno objavljena Argonautika kao i filmovi „Đavolji Raj“ u režiji
Rajka Grlića i „Vreme Čuda“ Gorana Paskaljevića.
Potencijalni životi
Sva vaša dela zasnivaju se na krajnje preciznim često
i egzaktniim podacima (bez obzira da li su činjenice preuzete iz istorije,
biologije, medicine antropologije...). Kako prikupljate podatke? Kakav je vaš
odnos prema njima, kontekstu naknadne transpozicije fakata unutar dela?
Prikupljam ih, kao i
drugi pisci, čitanjem relevantnih knjiga, časopisa, novina, prekopavanjem
arhiva i razgovorima s profesionalcima iz te oblasti. Što se tiče mog odnosa
spram tako sabrane faktografije, on će zavisiti funkcije preuzetog podatka u
strukturi knjige. U dokumentarnoj prozi, recimo mada, ako je umetnička, nje u
najstrožem smislu reči nema, dužni ste da podatke kalto stoje poštujete,
varirate samo ugao posmatranja ili kontekst realnosti u kojima se dogadaju.
Uostalom, prema faktu se ni istoričari ne ponašaju drukčije. Ni za njih
istorijski fakat nije čin koji sam po sebi nešto, i uvek isto znači. Ni za njih
on nije u vakuumu. U mreži je drugih fakata i s njima se nalazi u stalnoj
interakciji. Kako će se shvatiti i tumačiti zavisi od uticaja ši ih u tom
okruženju drugim faktima trpi, kao što vidljivost nekog predmeta, zavisi od
vrste i količine svetlosti kojom je iluminiran. U drugom, naučno-fantastičnom
žanru, npr., dopušteno vam je da fakte menjate i prilagođavate priči, da na
bazi njih, držeći se utvrđene logike, razvijate za sadnedokazane pretpostavke
života. U svim slučajevima, međutim, već samim inom uključivanja u književni
tekst, podatak menja prvobitnu empirijsku prirodu i postaje umetnička figura.
Gubi naučno, stiče estetsko obeležje. Umetnost je pomalo alhemičarska
hemikalija koja, uz pomoč magijske formule lara, faktima omogućava da žive i
druge, potencijalne živote osim onih aktuelnih.
Čini se da je Vaš princip u radu izuzetna
sistematičnost. Još 1965. preicno ste odredili krug tema koje ćete u budućnosti
literarno obraditi. Tog se plana i do danas pridržavate. Kakvo onda mesto u
Vašem stvaralaštvu ima inspiracija?
Trostrako ma koliko
lično do nje ne držim. U prvom redu ona me je do tog plana tema i dovela,
navodeći da baš o njima, a ne nekim drugim razmišljam, povezujući unutrašnjim
otkrićima koje opšte interese i iskustva sa izvesnim sižeima; ona takode čini
da se u tom, 1 ako,nom planu pojave knjige koje nisu njime predviđene, najzad,
njen je najznačajniji posao u tome da tokom pisanja, unutar knjige, pronađe
rešenja za koja sam ja nesposoban.
Krpljenje odgovora
I ranije je bilo autora koji su svoje opuse detaljno
planirali. Da li ste nekog konkretnog pisca imali u vidu kad ste, pre Vremena čuda zamišljali
svoje književno delo?
Balzaca i Prousta,
mislim.
Očigledno je da vrlo ozbiljno shvatate svaku svoju reč
koja će se objaviti u javnosti. Čini se da ste, kao i u svom spisateljskom
radu, vrlo sistematični i u razgovoru za novine, časopise. U kojoj su meri
intervjui i razne prigodne izjave deo Vašeg posla?
U meri u kojoj
novinari uspeju da me na njih prisile. Ne marim za njih, pogotovu ako su, kao
što najčešće jesu, vezani za izlazak neke knjige, sputani njenom temom i
primorani na beskonačnu repeticiju uvek istih tvrdnji i objašnjenja. A da ta
objašnjenja, s izmenjenim rečima i redom među njima, moraju biti konzistentna,
po sebi se razume. Pretpostavlja se da niste pisali u snu, nego s nekim ciljem
koji se morao kontrolisati inače se ne bi postigao. Varate se, međutim, ako
mislite daje s opštim temama lakše. Obično se misli da pisac, po dužnosti,
prati sve što se dogada, da je o svemu obavešten i za sve što se dogada
podjednako zainteresovan. Da je jednako verziran o tome šta se zbiva u njegovoj
knjizi, ili nekoj koju je napisao pre trideset godina, i šta je novo u Kini ili
Južnoj Africi. Da o svemu ima gotovo, meritorno, dosledno mišljenje. Ja lično,
takvo nadnaravno stvorenje još nisam upoznao. A ipak mi se postavljaju pitanja
kao da sam živa enciklopedija interesa. I šta se onda radi. Ad hock se skrpi neki
neutralan odgovor, da čovek ne bi ispao neinformisan, ili još gore - ravnodušan
prema »gorućim problemima današnjice«, za koje, pisca, možda trenutno uopšte
nije briga. Samo u ovoj godini, od Goranove nagrade do sada, dao sam veliki
broj intervjua na razne načine formulišući iste misli, što je, priznaćete
dosadan i nervirajući posao. Retko kad imate da kažete nešto uistini novo, a
objašnjavati nešto staro, a to je vaša knjiga čak i kada je tek izašla,
nezahvalan je poduhvat. Ali, ako ga se već prihvatite, morate ga raditi
savesno. U intervjuima, na sreću, ima i nešto korisno. Ne mislim na njihov
trgovačko-reklamni smisao, mada i njega ima, a to nije nevažno u svetu u kome
je sve za kupoprodaju. Imam u vidu činjenicu da pitanja, ako su prava, dobro
postavljena, teraju pisca na razmišljanje o stvarima o kojima on dobrovoljno
možda nikad mislio ne bi. Pogotovu se trudio da misli - pametno. Hvala bogu,ona
su retko takva, pa pisac instant-retorikom dosta lako postiže utisak da je nov,
a kako svi već misle da je i pametan, inače ga ništa ni pitali ne bi, oko toga
ne mora ni da se trudi.
Podzemno moraliziranje
Kolikogod fabule bile različite, neke osnovne
postavke, teze misaone koordinate povezuju sva Vaša dela. Koje bi ste izdvojili
kao najdominantnije?
Na takvo pitanje
nemoguće je odgovoriti a da se ne rizikuje proizvoljnost, barem simplifikacija.
Najdominantnija koordinata koja moja dela spaja u jedan rakopis,
pretpostavljam, odnos je čoveka i istorije. Druga bi mogla biti antropološki
aspekt humane ištorije. Treća neka podzemna moralistička, potajno propovednička
dimenzija, premda bih voleo da se ne oseća, da se samo podrazumeva.
U jednom od Vaših komentara na BBC-ju kažete: „Nije
najteža tuđina koju su vam svojim nerazumevanjem nametnuli drugi, najteža je
ona koju ste nerazumevanjem drugih sami stvorili. Zato se od onih do čijeg vam
je razumevanja stalo, od onih za koje vam je presudno daih razumete, nikad dugo
nemojte razdvajati. Zatećićete druge ljude...“ Da li to važi i u odnosu na Vaše
beogradske prijatelje?
Da. I više na njih
nego na neprijatelje. Pre svega na njih. Neprijatelji me se, naime, ne tiču (ja
se njih tičem), a prijatelji tiču.
London Crnjanskog i Vaš London? Sličnosti i razlike?
Sličnosti i razlike
odnosa prema Londonu, Engleskoj i Englezima uopšte, zavise, jamačno, od
sličnosti i razlika izmedu nas. Ja, doduše, nikakvih sličnosti ni u čemu ne
vidim, niti bih voleo da ih ima, osim u dara, gde ih, nažalost po mene, nema.
Razlike su reljefnije: on je u Londonu bio izgnanik, ja sam u njemu svojom
voljom; on je ovde živeo, ja samo boravim; živeo je teško, ja boravim, u
najmanju ruku, pristojno; on London nije trpeo, ja se u njemu ugodno osećam,
možda baš zato što u njemu ne živim; on je od Engleza mnogo očekivao, a ništa
dobio, ja ništa ne očekujem, pa ništa i ne dobijam, i ovo bi možda bila jedina
uverljiva sličnost medu nama.
Često ste govorili da je život u Beogradu poguban za
Vaš književni rad. Znači li to da, bez obzira na Vašu radnu sobu, uređenu po
uzoru na Londonsku, u Beogradu prvenstveno lenstvujete?
Ne. Ja se u Beogradu
prvenstveno nerviram. A lenstvovanje je samo posledica hroničnog nerviranja.
Nerviram se, naime, i to mi ne dopušta da radim. Potom se nerviram što ne
radim. Pošto ništa ne radim, ostaje mi dosta vremena za nerviranje, i ja ga u
tu svrhu obilno koristim. Tako se stvara začarani krug iz koga jedini
spasonosni put vodi na aerodrom.
Preci i potomci
Očigledno je da veze između Vas i Borislava
Mihajlovića Mihiza nisu samo prijateljske. Jednom ste rekli kako je upravo on
uticao na to da prvo napišete Zlatno Runo, pa tek kasnije roman o Vašoj generaciji. S
druge strane, jedna od najplodnijih Mihizovih dramatorških faza bila je upravo
adaptacija za scenu Vaših dela. Možete li nam nešto više reći o
tomliterarno-prijateljskom odnosu?
Sa zadovoljstvom. S
njim sam se upoznao davno, kasnih pedesetih, još dok sam radio na filmu. Jedno
smo vreme bili u istom spisateljskom timu, nekoj vrsti zanatske radionice za
izradu i popravkufilmskih scenaria. Kad sam mu u svojoj 35-oj dao Vreme čuda, svoju prvu knjigu,
telefonirao mi je, rekavši: „Pekiću, Vi ste pisac“. Tako sam telefonski postao
pisac. On je napisao i prvu kritiku na knjigu u Politici. No njegova uloga u mom radu znatno prevazilazi ulogu
naknadnog kritičara, ma koliko i tu bio sasvim izvan serije, i svakako
poslednji veliki kritičar kojeg smo imali. Davao sam mu pre štampanja svaki
rukopis i on ga je uzimao kao da je njegov. Njegovo je mišljenje uvek pošteno i
bespoštedno, primedbe, često knipne, saveti, ponekad presudni, dolazili su, iz
same knjige, a on ih je tek posredovao, nipošto iz neke druge koja bi umesto
ove mogla biti napisana. Zato je to mišljenje bilo tako pouzdano, tako korisno,
zato se i većina njegovih primedaba i saveta mogla usvojiti i primeniti. Pošto
me je nagovorio da odložim Graditelje,
a pišem Zlatno Runo, i pošto sam
završio Runo, rekao mi je: „Znate li
da sam Vas spasao jedne knjige“. Koje? Graditelja,
rekao je, „Posle Runa, ne morate ih
ni pisati“.
Zbog čega ste odlučili da poslušate Mihizov savet i
pišete prvo o precima, pa tek onda o potomcima, Vašoj generaciji, i kakva bi
bila razlika između romana Graditelji i „Crveni i Beli“ da su pisani pre
Zlatnog Runa i sad kada ćete ih pisati
posle?
Mihiz je predložio
nešto prirodno. Preci dolaze pre potomaka, zar ne? A i tehničke prednosti
hronološkog izlaganja ogromne su. Zamislite da sam počeo obrnuto, s Graditeljima? Morao bih da gubim vreme
sa prošlošću, koju, u meduvremenu, nisam definisao. Opteretio bih knjigu
naracijom, tamo gde je zamišljam kao dramu. Stalno bih se vraćao na izvor
porodične sudbine, znajući da u njemu još nema vode, da taj izvor tek treba da
potekne, a ne znajući kako će to učiniti, kakve će to vode biti i kuda će one
krenuti. Zaustavljao bih radnju, objašnjavajući i tumačeći sadašnjost na osnovu
pretpostavki koje još nisam utvrdio. A kada bih posle Graditelja i „Crvenih i Belih“ počeo pisati Zlatno Runo, ustanovio bih da sam krivim pretpostavkama ovom romanu
vezao smrtonosni teg oko vrata. Da sam mu jednostavno reverzibilno propisao
smer kojim spontano nikad ne bi pošao. Ovakav naopak postupak ličio bi onom u
kome slikar najpre slika lišće, pa tek potom sve ostalo na drvetu. Lišće tako
odreduje položaj i pravac grana, umesto da je obrnuto, a grana visinu stabla,
umesto obrnuto.
Morao sam u zatvor
Pre 20 godina ste zaključili: „Uostalom, nama ne
nedostaje angažovana književnost. Mi nemamo angažovane književnike u onom
humanističkom smislu u kom su to Sartre, Grass, Solženjicin, Anžejevski,
Miller, predratni Krleža ili današnji Ćosić?“ Da li se situacija promenila i na
koji način?
Ja ne tugujem baš
toliko za angažovanom književnošću koliko se iz ovog teksta može zaključiti.
(Bojim se da je preko njega pala senka nekog krupnog leša iz 1968!) Meni je
više stalo do pisaca, angažovanih u građanskom smislu, nego do angažmana
njihove književnosti koju bih pustio na miru, da se bavi, bez selekcije,
zabrane, ali i prinudnih, pogotovu trenutnih i provizornih, prioriteta
(političkih, nacionalnih, moralnih, idejnih ili bilo kakvih drugih) čime god
ume, može i hoće. Što se tiče sadašnjeg stanja, vidljivo je da imamo mnogo više
»angažovanih knjiga« nego ranije. Ostaje da se vidi jesu li one i dobre, bolje
od onih koje, navodno, angažovane nisu. Vredi li, naime, svetlost upaljene
sveće? Ponekad nisam siguran.
Šta je uticalo na Vas da saberete svoje uspomene s
robije i ponudite ih javnosti?
Sabrao sam ih uglavnom
zato da bih ustanovio da li sam morao otići na robiju ili sam je mogao izbeći,
a da bih u tom pogledu došao do nekog verodostojnog zaključka bilo je neophodno
da opišem naročito vreme u komesam suđen. Ishod je bio povoljan po mene. Morao
sam otići u zatvor. Takvo je vreme bilo. A takav i ja.
Kako ocenjujete savremenu jugoslovensku
dnevničko-memoarsku literaturu i gde je u tom kontekstu mesto Vašim Godinama koje su pojeli skakavci?
Ova mi literatura liči
na rđavo uvežban orkestar u kome gudači gude, trubači trube, a binjari bubnjaju
na osnovu različitih partitura sasvim različitu muziku, pa umesto nje čujemo
buku. U tom kontekstu je moje mesto soliste iz nekog drugog orkestra koji je
pogrešio salu, ali sada nema kud, mora da otsvira note pred njim, prave ili
pogrešne bile. Jednom sam rekao kako mi se čini da naši pisci ratniii memo'ara
nisu učestvovali u istom ratu, niti su memoaristi kasnijeg mira živeli u istom
miru. Kao da su kroz revoluciju vojeva i zemljom vladali u nekim paralelnim
svetovima koji se samo retko gde dodiruju, pa se isti događaj u svakoj od njih
odvija na svoj osoben, i spram drugih verzija, različit način. Tako se dobija
jedna originalna, rošomonska slika prošlosti, u kojoj nijedna istina iz jedne
verzije ništa ne duguje dvojničkoj iz druge. Šta je, dakle, istina? Šta se
uistini zbilo? U tom kontekstu raznoistlnitih istina o prošlosti Skakavce vidim, ali jedino u završnoj
redakciji, kao pokušaj da se moja subjektivnost u opisu dogadaja uravnoteži
tuđom, te da se tako dođe do verodostojnije slike.
Empirijski živi pesak
Održali ste 1984. na londonskom univerzitetu
predavanje „Istorijski roman i istorijska realnost“. U kojoj meri može
postojati objektivna istoriografija i kakav je, po Vama, odnos izmedu
istorijske realnosti i njene književne transpozicije?
Već i sam predmet
njenih istraživanja, povest humaniteta, nepouzdan, nejasan, nečitljiv, u
dokazima (dokumentima i artefaktima) insuficijentan, otvoren naknadnim
interpolacijama, izopačenjima i obmanama; ponekad i dalek našem dobu, bez
arheološke ostavštine, ne pruža garantije da i prošlosti dobijamo ni približno
pravu sliku. Ono što dobijamo je više ili manje moguć otisak. I ako u
ograničenom smislu nauka, istoriografiji je nemoguće da to bude u meri
matematike i drugih egzaktnih struka, čija je empirija postojanija i
vidljivija. Empirija kojom se istoričar bavi liči na živi pesak, gde je sve u
polutekućem agregatnom stanju. Svi su zaključci uvek podložni reviziji. Čak i
nedavno minulim vremenima ne umemo naći pravi lik, nego ga menjamo kada god
novi fakat ispliva na površinu istorijske tame. Tako je, usled fundamentalne
nepouzdanosti, istoriografija već neka vrsta hibrida izmedu nauke i umetnosti.
To je približava književnosti, s njom i fikciji. Razlika je sami u tome što
istoriografija to ne priznaje, toga se stidi, a književnost se time ponosi i
upravo na tome gradi svoj renome. Kakva je, u međuvremenu, razlika izmedu
istorijske realnosti i njene književne transpozicije? Istorijska je
realnostosim magijskim putem, verovatno nedostupna i nauci i umetnosti.
Postavimo onda sebi ispravnije pitanje kakva je distinkcija izmedu njene
istoriografske i književne tranšpozicije. Za istoriografiju povest je predmet
istraživanja, za književnost tek građa. Za prvu je, ako se izuzmu sumarni
zaključci, istorijska činjenica kraj posla, za drugu od te činjenice posao tek
počinje. Prošlost je za prvu gotova, za drugu nešto tek u nastajanju, što
književnim sredstvima valja dovršiti. Za prvu je prošlost stereometrijska
slika, na kojoj je crtež utvrđen, boje stoje gde su, radnja je umrtvljena, i
osim retko, na njoj se vidi jedino ono što je za datu istorijsku epizodu
najvažnije. Sve je ostalo iz slike uklonjeno. Za drugu,pak, upravo to što je
uklonjeno, što je život u njegovom odvijanju, tajna iza datuma, to je prava
tema. Književnost je ovde u nesumnjivoj prednosti. I kad nas laže, čini to sa
stilom.
Perspektiva seoskog došljaka
Nedavno ste izjavili da naša savremena politička
zbivanja posmatrate kao istoriju, arheologiju. Kako?
Jednostavno. Za
ispravno shvatanje prošlosti potrebna je, vele, distanca. Da se vreme što se
opisuje od nas udalji toliko, da budući od njega ne zavisimo, možemo ga
nepristrasno posmatrati. No, distanca se može postići i na drugi način. Ako
bolje vidite neki predmet sa izvesne daljine, vi ga možete ili udaljiti, ili se
vi od njega odmaći. Ako se vi od vremena duhovno udaljite, savremenost će vam
izgledati kao istorija, o kojoj možete pisati kao da se već zbila, a ne da se
još zbiva.
U mladosti ste se upustili u politički angažman, ne
želeći da se pasivno mirite s društvenim stanjem i sistemom. U kojoj meri su se
Vaši politički stavovi promenili?
Nisu, nažalost, imali
potrebu da se menjaju, premda bih voleo da jesu, jer bi to značilo da živimo u
boljem, slobodnijem, pravednijem i demokratskijem svetu od onog što ga je
obećavala 1945. godina.
U pojedinim epizodama Skakavaca opisujete
beogradsku građansku sredinu. To me podseća na tužnu činjenicu da je broj
literarnih dela vezanih za ovaj milje u posleratnoj književnosti vrlo mali.
Mislite li da su srpski pisci ostali dužni tradiciji koju je inicirao Uskoković[337]?
Građansku sredinu
opisujem u gotovo svim romanima. U „Skakavcima“ se tek promenio ugao gledanja i
svrha. Istina je da se o njoj malo pisalo, ali i to malo je mahom rđavo i bez
poznavanja materije, pa je iz toga jasno da stvar nije u broju knjiga na tu temu,
nego u njihovoj kakvoći. Književne teme se rađaju spontano i kad im je vreme.
Posle revolucije interes je bio na drugom mestu. Poražena, klasa morala se i u
romanima, lenjinski udarati po glavi. Danas kad se građanske vrednosti ponovo u
naš život vraćaju, više ima izgleda da se i ta zaboravljena sredina, zanemareni
milje naše gradske prošlosti, u književnost vrati, ovog puta ne iz perspektive
seoskog došljaka već iz ugla gledanja nekog kome je grad prirodna matrica.
Ironija kontaminira
nostalgiju
Na robiju ste dospeli braneći gradanske ideale, ali
Vaša poznata ironija, ovog puta udnižena s crtom nostalgičnosti, nije ni u Skakavcima poštedela
taj svet, građane i njihov moral.
Građanski je život
jedan definisan moralnodruštveni model. Činjenica da ga pretpostavljate nekim
drugima, ne znači da ga smatrate savršenim. Tek relativno boljim od drugih.
Otuda ironija. U tom sam modelu proveo detinjstvo i bilo mi je dobro. Otuda
nostalgija. Nostalgija je u načelu lirski-patetična. Ona potkopava ironiju, dok
je ova na poslu ruganja vlastitim uspomenama. Ironija kontaminira nostalgiju
dok ova za njima kuka. Uspostavlja se književna ravnoteža, bez koje bi knjiga
bila ili isuviše bezobzirna ili preterano sentimentalna.
Kako ste se snalazili u toku najžešćih borbi između
tzv. stvarnosne proze i apstraktne, fantastične književnosti ideja? Smatrate li
da je, načelno, takva podela moguća, realna?
Nisam se uopšte
snalazio jer zato nisam imao vremena. Bile su to moje rane londonske godine, pa
mi je prva briga bila snaći se u tuđini, a ne u nekakvim doktrinarnim podelama
na koje nas književni veštaci s vremena na vreme navode. Književnost nije zoološki
vrt u kome su životinjske vrste razdvojene rešetkama jasno uočljivih bioloških
modela. Ako je dobra, ona je pre hibrid, mutant, prouzrokovan zagonetnim
preskokom beočuga i revolucionarnim prekršajem prirodnih pravila, nego
posledica mirne i celishodne evolucije koja dovodi do profilisanih književnih
specija.
Nakon kataklizme junak Atlantide postaviće
sebi pitanje da li je svetlost vredna utrošene sveće. Isto pitanje postavljate
i Vi sebi u drugom delu Skakavaca. Da
li je?
Ne znam. No to se
nikad i ne zna dok sveća ne dogori.
Književnost je
plemenita laž
Razgovor vodila
Svetlana Hribar[338],
Odjek, Sarajevo, 15. 2. 1990.
Smatrate li da je uticaj okolnosti u vašem
životu odredio opredeljenje za književni rad, ili ste poziv pisca osjećali u
sebi od najranijih dana?
Oduvek sam voleo da
čitam. U mojoj je porodici vladao kult lektire. I sklonost prema fantastičnom,
neobičnom, dramatičnom oduvek sam gajio, hraneći se najpre stripovima, a potom
svim što mi je pod ruku došlo. Nisam u izboru lektire bio veliki probirač, što
je moju majku bacalo u očajanje. Ali je moja baka bila strasni ljubitelj
kriminalističkih romana (čitala je na mađarskom i nemačkom) i knjigu nije
smatrala dobrom ako u njoj nije bilo bar nekoliko, duž teme, dobro raspoređenih
leševa. Takođe sam od ranog detinjstva pisao Dnevnik, delimično na nemačkom, i
to goticom. Znajući da ga majka kontroliše, da bi nadzirala moje „sentimentalno
vaspitanje“, počeo sam svoj „pismeni“ život prilagođevati njenim viktorijanskim
– u našem prevodu srednjeevropskim – nazorima i tako lagati. Ne znam jesam li
već samim tim u književnost – takođe jednu plemenitu laž – ušao, ali sam se
jamačno tu naučio sastavljanju priča kojima u životu malo šta odgovara, kao što
je slika o meni iz Dnevnika malo odgovarala realnosti. Književni me poziv nikad
nije zanimao. Hteo sam da budem istraživač. Svejedno čega. Tek u zatvoru,
valjda i od duga vremena, počeo sam nešto pisati. Mislim, dakle, da je posredi
pre sticaj okolnosti nego neka volja, prinuda dara ili osećaj da bih to umeo da
radim.
Vaša prva knjiga objavljena je kad ste već bili u
zreloj životnoj dobi i od tada kao da je potekla rijeka vaših romana. Gdje je
sve to bilo zatomljeno do vaše 35. godine života?
U zatvoru sam počeo
pisati uglavnom fragmente, razmišljanja ili neke priče, pre u obliku sižea nego
proznom. Po islasku sam od 1959. radio u filmskoj industriji kao pisac i
adaptator scenarija te se, sad s druge strane, opet nekako književnosti
približio. Onda sam tek u trideset trećoj napisao Vreme čuda. Meni se čini da je za ovo kašnjenje u objavljivanju
kriv strah, onaj isti koji neženje, što su starije, sve intenzivnije drži u
„slobodnom statusu”. Mlad je čovek arogantan, samouveren, najveći obožavatelj
svog dara. On se ne libi javnosti. Što se više stari, oprezniji se postaje.
Sumnje su sve prisutnije. Izlaganje pred svetom postaje sve teže. Profesionalna
navika malo tu pomaže da se stekne samopouzdanje. Mislim čak da se ono nikad
sasvim i ne stiče. Ili se hini ili zamenjuje rezignacijom.
Nakon stvarne istrage koju ste prošli, vi ste u Godinama koje su pojeli skkavci napravili istragu nad samim sobom. Da li ste saznali „kakav ste
čovjek” i u kojoj vam se mjeri sviđa saznanje do kojeg ste došli?
U meri u kojoj bi mi
se sviđala i rupa u glavi. Čovek može ceo život proživeti a da o sebi malo šta
verodostojnog sazna. Mimoišle su ga krize i iskušenja u kojima će se njegov
unutrašnji profil, ono što je on stvarno, a ne što je pod lažnom pozlatom građanskih
okolnosti, reljefnije ispoljiti i demonstrirati možda i neku svoju mračniju
stranu. U svakom slučaju, policijski je pritisak, kao organizovana i
svrsishodna vrsta terora, jedno od najpogodnijih, premda i od najneugodnijih,
sredstava za samopoznavanje. Slika koju sam dobio ličila je na površinu Meseca,
ili rendgenski snimak teško infiltriranih pluća. Svetle su mrlje bile izmešane
s tamnim senkama. Prizor uvek nije bio ohrabrujući, ali je posedovao i jednu
vrlinu – od sada sam znao šta moram da držim pod kontrolom i gde su mi Ahilove
pete[339].
Uz zaista ozbiljnu temu koju ste obradili u Godinama koje su pojeli skakavci, i cijeloj se knjizi osjeća jedan „laganiji“ ton. Koliko god je sve o
čemu se govori tragično, vrlo je često – naravno, kad to pisac hoće – viđeno s
„ljepše strane“. Smatrate li da bi knjiga bila takva i da je pisana prije
tridesetak godina?
Nesumnjivo je da ne
bi. Ali, pre tridesetak godina ni ja nisam bio isti. No „laganija” priroda
knjige ne potiče jedino od povećane udaljenosti između sećanja i realnosti na
koju se odnose, niti od toga što bi me policijska batina danas bolela manje
nego što me je onda bolela, ponajmanje iz nekog naknadnog razumevanja za vreme – jer, zaboga, vreme je bilo
takvo, bilo je vreme revolucionarnog nasilja, pa batina, u stvari, nije batina
nego samo prirodan rekvizit vremena – već od svrhe ove autobiografske priče.
Njen predmet nije moja tamnička biografija, prilično nerazumljiva i monotona,
već pokušaj nalaženja objašnjenja – u tom istom vremeni – zašto je do nje
došlo, zašto je, zapravo, do nje moralo doći. Ona nije, kao mnoge zatvoreničke
priče, odbijanje sudbine koja se ne smatra pravom. Ona je njeno prihvatanje, pomirenje sa neizbežnim unatrag. A kad nešto već kao svoje,
gotovo prirođeno, preuzmete, lakše ga i podnosite. I naravno, sve lakše
podnosite ako ste krivi, kao što sam bio ja. Ako bi s ovom idejom do kraja
išao, trebalo bi reći da me od tragičnih posledica dugog tamnovanja nije spaslo
prevremeno pomilovanje, već moja krivnja,
sva moja na vreme počinjena ogrešenja o zakone zemlje.
Vaše kapitalno djelo u sedam tomovo – roman Zlatno runo –
tiskano je u rasponu od desetak godina. Radi se o obimnom djelu koje samo
rijetki mogu pročitati „u jednom dahu”, pa, pretpostavljam, u kontinuitetu nije
ni nastalo. Kako je danas pisati roman koji po svojim karakteristikama pripada
romanu-ciklusu, kakvi su najčešće pisani u XIX stoljeću?
Ja ne bih rekao da Zlatno runo pripada toj vrsti
književnosti. Roman-ciklusi XIX veka mogu se čitati sami za sebe. Prousta uzmite,
na primer, Zolu ili Balzaca. Nijedna se knjiga Runa, međutim, ako se ono želi uistinu razumeti, ne može sama za
sebe čitati. Interferencije i korespondencije među njima su hronične i bitne za
prijem celine. Ključne tačke sinhrono su raspoređene u proznom koordinatnom
sistemu, koji obuhvata ceo roman i ne može se deliti na regione, pa ispitivati
svaki za sebe. Za mene je, dakle, ta fantasmagorija, sintetičan, vrlo dugačak
naravno – umesto da ima 500, ima 3 500 stranica – ali u svemu ostalom, normalan
roman.
Vaša najtraženija knjiga Besnilo do
čitaoca je došla negde u vremenu između tomova Zlatnog runa. Da li je taj, kako ga neki nazivaju,
paraliterarni žanr, bez namjere odricanja književnih vrijednosti Besnilu, bio, u neku ruku odmor za autora?
I jeste i nije. Smeran
je kao odmor posle V toma Runa, ali,
budući da zanat u oblasti žanra nisam poznavao, a da sam njegova Pravila igre
tek preko lektire naslućivao, odmor je ispao zapravo, prilično zamornim. Ako se
u pisanje uračuna i proučavanje obimne građe o životu internacionalnih
aerodroma i medicinske studije, ta mi je knjiga uzela srazmerno više vremena,
nego što će je kasnije uzeti VI i VII tom Runa.
Još jedna je knjiga poslednjih godina pobudila zanimanje
publike. To su Pisma iz tuđine, koja sadrže vaše opservacije Engleza i
Engleske, namijenjene slušateljima BBC-a u Jugoslaviji. Imate li povratnu
informaciju o tim emisijama? Pišu li vam slušatelji?
Ne tako često kako bih
voleo, ali naši ljudi nisu ljubitelji privatne korespondencije. Oni se radije
dopisuju s novinama. Komentari su, međutim, pohvalni. Oni mi pomažu da izbegnem
osećanje da govorim – kako se kao radio-komentator u vreme rata Orwell žalio –
u vetar. Jer iza mikrofona, te mrtve metalne sprave, stati i s nadom da ste
slušani obraćate se anonimnim slušateljima stotinama kilometara od vas
udaljenih, nije naročito ohrabrujuće. U svemu tome ima nečeg nestvarnog.
fantomskog. Tek kad izađu knjige tih komentara, osećam kao da sam neki posao
završio. Pre toga ne.
Za svoja djela dobili ste ugledne književne nagrade – NIN-ovu i
Njegoševu. Ovogodišnji ste dobitnik Vjesnikove nagrade „Goran”. Šta vam uopšte
znače nagrade?
S tim je nagradama
uvek muka. Muka bez njih, muka s njima. Dok je ne dobijete, jer vam nešto i
znači, premda to ni sebi ne priznajete, pogotovu da vam znači mnogo; kad je
najzad dobijete, onda tvrdite da vam do nje nije stalo. Od licemerja kad
tvrdite da vam mnogo ne znače, gore je samo ono s kojim se hvalite da vam ne
znače ništa.
Roman Atlantida, proglašen 1989. romanom godine, nastavak
je, mada ne i sadržajem, Besnila i 1999. To je ponovo žanr-roman koji balansira
između povjesti, fantastike, pa i kriminalističke priče, da bi u osnovi bio
rasprava o sudbini civilizacije. Kako uspjevate da, pod vašim perom, te
neobične teme, na prvi pogled daleke, postanu najaktivnije opsesije savremenog
čitaoca?
To nije nikakva moja
zasluga. To su teme ugrađene u našu civilizaciju, u njenu sudbinu. A opsesije
su već u čitaocu, ako ume da gleda oko sebe i povodom toga misli. Ja ih samo na
slikovit način posredujem. Opasnost od biološke eksplozije smrtonosnih virusa,
rekombinovanih po naučnim laboratorijama, nije manje aktuelna od bilo koje
druge elementarne nepogode. Opšta materijalizacija, mehanizacija,
kibernizacija, a pre svega automatizacija
života, u stvarnom i prenosnom smislu otuđenih modela ponašanja, jedne veštačke, lažne povesti, dakle, odavno je već u toku. Ako je i ne opažaju,
niti njene antropološke posledice razumeju, ljudi je osećaju. Ako su pravi,
naravno. Ako i oni nisu već – androidi.
Kažu da je knjiga najveće civilizacijsko dostignuće.
Mi živimo u zemlji koja prednjači nepismenošću, u kojoj se knjiga cijeni po
kvalitetu korica. Mi smo i zemlja u kojoj je izvršena nečuvena pljačka
Nacionalne i Sveučilišne biblioteke, što su je čak potpomogli stručnjaci ove
ustanove. Bez obzira na prevedenost vaših djela na mnoge svjetske jezike, kako
izgleda pisati za takav narod?
Kao i za svaki drugi,
za onaj u kome nepismenih ima manje, i onaj u kome se nacionalno blago ne
razvlači. Pisac nije političar. On, naime, ne radi za narod. Priroda njegove
motivacije i inspiracije je personalna, a ne prosvetiteljska, misionarska i
patriotska. On piše isključivo za one koji ga čitaju, i ako ih unapred ne
prepoznaje, pa je to pisanje pipanje slepca po mraku, a ti su, srećom,
pismeni.I to pisanje nipošto neće zavisiti od njihovog broja, niri od njihove
kakvoće, već od snage i kakvoće njegovog dara i strpljenja.
Što se pak tiče naše
situacije, manje me brine nepismenost, koja se trezvenom politikom i vremenom
još nekako u da svladati, od polupismenosti, od koje se teže osloboditi i koju
skoro da hotimično neguju naše obrazovne ustanove. Ko oči nema, bar zna da se u
životu na druga čula mora osloniti, pa ih i razvija da njima oči nadoknadi. Ko
ih ima, ali ih je pokrila mrena pogrešnog ili rđavog odgoja, odbrane u drugim
čulima nema. Držim da, pored rigidne realsocijalističke dogme, koja je
formirala i našu današnju stvarnost i njenu fatalnu krizu, deo odgovornosti
leži i na pedagoškom sistemu, nesposobnom da proizvede slobodne, racionalne,
umne, efikasne, moderne ljude, dorasle savremenom evropskom nivou, već jedino
neupotrebljive poslušnike. polupismene diletante, eventualno eksperte koji će
pomagati pri krađi knjiga iz nacionalnih i sveučilišnih biblioteka.
Zašto ste za mjesto stalnog boravka izabrali London i
u kojoj mjeri sredina u kojoj živite utječe na vaš rad?
Upravo u onoj meri u
kojoj mi je to potrebno i zbog koje sam London za stanovanje izabrao. Hoću reći
– ni u kakvoj. S gledišta nekog uticaja, mogao sam izabrati ta živim u nekoj
skrovitoj tećini na Tibetu, jednako kao i ovde u centru britanske metropole.
Ja malo imam veze sa
životom koji me okružuje. Okružen sam uglavnom svojim temama, a sve one potiču
iz moje zemlje i za nju su vezane. Onih nekoliko knjiga antropološkog karaktera
mogle su bile napisane bilo gde. Ali Zlatno
runo ne bi moglo biti napisano ako se svojom zemljom niste i ovde okružili.
Koliki je dio „Živorada“ ostao u Vama i nakon 20
godine tuđine?
Ma, sav je još tu, u
meni. Zar bih ga inače u svojim Pismima
iz tuđine toliko razumeo, toliko se na njega pozivao? I to, povrh mnogo
čega drugoga, svedoči da sam ja ovde samo boravio, a ne stvarno živeo. Život
pretpostavlja iskustvo što čoveka menja. Ako se promena ne opaža, iskustvo nije
iskorišćeno. No, takve se stvari ne biraju. One se događaju ili ne događaju.
Lično mislim da me ovakva tuđina nije mnogo mogla izmeniti zato što sam joj,
kad sam u nju došao, već pomalo ličio, što sam je i izabrao zato što na mene
liči, što mi odgovara.
Što je s onim savjetom – „Živi ovdje, a stari u svojoj
zemlji“.
Još uvek važi, i sve
dotle će važiti dok se stanje u zemlji tako na bolje ne promeni da ga može
zameniti drugi: „Živi u svojoj zemlji, a stari na Karibima“.
Pitajte Miloševića zašto demokratija kasni
Razgovor vodio Nedin Sarač,
Naši dani, Sarajevo, 6. Juni 1990
Sa gospodinom Borislavom Pekićem, jednim od naših
najuglednijih književnika razgovarali smo o funkciji koju obavlja u
Demokratskoj stranci, o kašnjenju demokratije u Srbiji, o kosovskoj alternativi
i naravno, o književnosti.
Gospodine Peklću, vi ste potpredsjednlk Demokratske
stranke. Možete li nam reći osnovne odrednice Programa stranke kojoj pripadate?
Program Demokratske
stranke, čiji sam ja potpredsjednik, jeste
privremeni program kao što sam ja privremeni potpredsednik. Skupio se
izvestan broj ljudi, inicijatora te stranke, koji je sastavio program o
namerama a on služi umesto pravog budućeg programa. Takav program moći će da
odobri samo vetika delegatska skupština svih predstavnika mesnih zajednica na
teritoriji Srbije.
Za razliku od ostalih stranaka koje su se pojavile u
Srbilji i Jugoslaviji vaša stranka nema nikakav naeionalni ili teritorijalni
predznak?
Znate, Demokratska
stranka nema taj predznak upravo zbog jedne tradicije u srpskim građanskim
strankama koje nisu imale taj predznak. Ni stara predratna Demokratska stranka
nije nosila to obeležje. To ne isključuje njenu nacionalnost. Naravno, mi
pretpostavljamo da će najveći broj pripadnika ove stranke biti Srbi. Prema
tome, nepostojanje tog predznaka ne znači anacionalnost a s druge strane, ne
znači ni ono suprotno. Razumete, što imamo kod izvesnih stranaka ali to je
najzad i njihovo pravo. Mi ne posedujemo tu vrstu prirode. Mi smo gtađanska
stranka.
Kako objašnjavate to da parlamentarna demokratija
kasni u Srblji u odnosu na zapadne dijelove Jugoslavije, iako Srbija ima
najdužu demokratsku tradiciju?
Da, to je tačno. Prvo,
ja se toga stidim kao pripadnik ove nacije. Srbija je stvarno imala značajnu
demokratsku tradiciju, i to mnogo ranije nego što se tamo navodi. Obično se
samo navodi period izmedu 1903. i 1914. Kada biste vi danas čitali govore koji
su se u parlamentu Srbije držali za vreme Milana Obrenovića iz 1885. vi biste
videli da su oni neuporedivo slobodoumniji i bolji od ovih koji se danas drže.
Zašto demokratija danas kasni u Srbiji?
Znate, to pitanje bi
bilo bolje postaviti gospodinu Miloševiću nego rneni.
Čini se da je jedan od osnovnih ciljeva SK Srbije
nacionalna homogenizacija. Ne dovodi li to do zamrzavanja demokratskih,
pluralarnih odnosa unutar same nacije?
Možda se to može
formulisati i na drugi način. Demokratska stranka nije protiv rodoljublja,
protiv nacionalnog osećanja. Samo, naravno, mi nismo šoveni. Baza koju gospodin
Milošević predlaže za homogenizaciju nama ne odgovara. Nama ne odgovara to da
on smatra da se homogenizacija može zasnivati isključivo na jednoj partiji.
Pored svega toga, što je još gore, ako dozvolite da dodam, ta partija koja se
danas zove Socijalističkom, premi izjavi gospodina Miloševića u Pančevu, brani
sve one principe koji su ovu zemlju odveli u propast — brani samoupravljanje,
brani socijalizam i brani nesvrstanost. A još da dodam, napada sve stranke kao
nečije plaćenike.
Kako tumačite promjene u Hrvatskoj i Sloveniji?
Znate šta, tu nije
potrebno nikakvo tumačenje. Tamo je izražena, pod pretpostavkom da nije bilo
nameštanja, a ja u to verujem, jer nije bilo skandala, suverena volja naroda. I
to nema šta da se tumači.
U izvjesnim krugovima unutar srpskog naroda Tuđmanu[340] se spočitava gotovo
ustaštvo ili barem šovenska dimenzija?
Da, to znam ali ja u
to ne bih ulazio. Možda su neke tvrdnje gospodina Tuđmana dale za to izvesnog
povoda. Jedna od tih izjava bila je nešto što je duboko povredilo srpski narod
a to je što je on na izvestan način NDH učinio prirodnim oblikom i prirodnom
tendencijom hrvatskog naroda. Ja lično ne verujem da bi to trebalo da bude
istina. Da jedna takva tvorevina zasnovana na direktnom oslanjanju na Sile
osovine uz prodaju čitave obale može imati ikakve veze sa prirodnim težnjama
jednoga naroda. Što se tiče drugih stvari, ono što danas gospodin Tuđman čini
čini uz potpuno odobrenje hrvatskog naroda. Prema tome, hrvatski narod će, ako
mu se ne bude svideo gospodin Tuđman, na budućim izborima imati priliku da kaže
šta misli.
Kada smo već na terenu Hrvatske, bilo bi interesantno
da nam kažete vaše mišljenje o opravdanosti i potrebi formiranja Srpske
Autonomne Pokrajine na tlu Hrvatske?
Znate, to sve zavisi
od politike gospodina Tuđmana. Ukoliko se srpski narod u okvirima hrvatske
države oseti ugroženim, on ima pravo na zahteve za autonomiju. Ja se duboko
nadam da nova hrvatska vlast neće naterati srpski narod na takvo nešto. Jer
pokrajine same po sebi otežavaju državno funkcionisanje. Vi vidite kako to
izgleda u Srbiji. Srbija ima nameru da to svede na razumnu meru.
Možete li nam reći
kako vaša stranka vidi buduću Jugoslavlju - kao federaciju ili kao
konfederaciju?
Znate šta, ja sam već
rekao da je program naše stranke privremen. S druge strane, ja nisam stručnjak
za ustavno pravo. Što se mene tiče, to pitanje je potpuno irelevantno. Meni je
relevantno samo to da svi narodi koji budu odlučivali da uđu, ostanu ili odu iz
te buduće zajednice imaju odgovorne predstavnike koji će o tome odlučivati.
Nekim narodima više odgovara federalni oblik. Srpski narod se nalazi u takvom
položaju zbog toga što je raširen.
Kažete da bi svi narodi trebali odlučivati o karakteru
buduće zajednice. Međutim, danas imamo sporenja koji narodi pastoje u
Jugoslaviji. Konkretno SPO osporava nacionalni identitet Makedonaca, Crnogoraca
i Muslimana?
Vidite, recimo moj
položaj kakav je. Moja majka je Vojvođanka a otac Crnogorac — Drobnjak. Ja sam
Srbin iz Crne Gore, ali ja potpuno priznajem pravo izvesnim Crnogorcima da se
oni nacionalno smatraju Crnogorci, samo što ja ne dopuštam da oni spore to prvo
meni da budem Srbin. Što se tiče Muslimana, naša stranka smatra da mi moramo
prihvatiti realnost bez obzira na to šta mislili. Ukoliko se Muslimani osećaju
kao narod, oni su narod i to je njihovo pravo.
U posljednje vrijeme se aktuelizira pitanje
unutrašnjih granica Jugoslavije, naročito u kontekstu konfederacije. Zvanična
vlast i dobar deo opozicionih krugova u Srbiji u tom slučaju spori suverenitet
BiH prema njenom teritoriju gaji aspiracije?
Ja mogu da vam
odgovorim bona fide, jer zaista nisam stručnjak za ta pitanja. Ne verujem da će
Srbija osporavati te granice ukoliko ne dođe osporavanje sa hrvatske strane.
To isto kažu i u Hrvatskoj?
Je l'te, zaista, eto,
vidite u kojoj meri ja nemam pojma o tome ali ovo što sam rekao je zaista moje
osećanje. Ja lično nikad te granice ne bih osporavao ukoliko ih ne bi neko
drugi osporavao. Ukoliko ih taj drugi osporava, to dovodi u pitanje izvestan broj
Srba koji žive u BiH. Ja se nadam, zaime Boga, da nismo poludeli potpuno ili
mislite da jesmo.
Na jučerašnjem mitingu na kojem je učestvovala i vaša
stranka prema našem viđenju bilo je i šovenskih ispada?
Da, ali shvatite, vi
ste mlad čovek... Ja sam pre rata, pošto mi je otac bio sreski načelnik, živeo
u Kninu, Mrkonjić-Gradu i drugim mestima pa se stoga sećam i nekih predratnih
zborova na kojima se sve to događalo. Nama se juče dešavalo to da idemo pred
televiziju da protestvujemo a u koloni iza nas se pevaju neke pesme koje nisu
pesme naše stranke. Šta raditi onda? Ako bi neko normalno reagovao, on bi rekao
tamo su bile demokrate ali bili su i oni koji.drugačije misle. Naši mladi ljudi
nisu pevali nijednu od tih pesama, niti oni tako misle. Ja vas u to uveravam
jer smo mi građanska desna stranka. Kod nas se ovde strašno meša nacionalna
desnica sa klasičnom građanskom desnicom. U Evropi se zna šta je klasična
desnica i ona nije nužno nacionalistička. Ona brani druge principe, kao što je,
recimo, privatna svojina. Shvatate šta hoću da vam kažem, ona zastupa određene
desne društvene principe, naravno, ne zaboravljajući da odbrana modernog
kapitalizma i te kako vodi računa o socijalnom momentu.
Jedno od neizbežnih pitanja je i problem Kosova. U
posljednje dvije godine se autonomija pokrajina reducira. Vi ste u prethodnom
razgovoru rekli da Srbija to namjerava svesti na razumnu mjeru, šta pod tim
podrazumijevate?
Ovog puta ja mogu da
iznesem samo svoj lični stav. Dakle, ja smatram, a ponavljam da to govorim samo
u svoje ime, da buduća Srbija mora imati jednodomnu srpsku narodnu skupštinu u
kojoj će sedeti pripadnici albanske nacionalne manjine sa punim pravima koja su
stekli na slobodnim tajnim izborima.
Ukoliko Albanci na to ne pristanu, šta onda?
Ne znam, šta biste vi?
Svakako ne bih ubijao. Šta znači da nacionalna manjina ne pristane na odluku
većine. Pitanje nacionalnih manjina je svugde rešeno na taj način koji ja
predlažem. A ova zbrka postoji samo zahvaljujući komunistima koji su još uvek
na vlasti.
Vi znate da Albanci gaje rezervu naspram srpskih
vlasti. Kako tumačite to da od Nove godine do danas na Kosovu imamo preko 30
ubijenih Albanaca?
Ja se zaista stidim
zbog toga i teško mi je što je to učinjeno u ime moga naroda. Isto tako teško
mi padaju i represalije koje su Albanci činili prema Srbima. Znate, ja se ne
slažem da ovo treba da bude odgovor ali očigledno je da su se odnosi između Albanaca
i Srba da to mere pokvarili da je sada vrlo teško naći prihvatljivo rešenje.
Sve to je posledica toga što mi nismo živeli u razumnoj zemlji sa
parlamentarnom demokratijom koja bi se odvijala u jednodomnoj skupštini.
Uvođenje takve mere danas bi moglo izazvati neprilike ali se ja nadam da
albanska alternativa mora biti svesna činjenice da živi u Srbiji. Takode, mi
moramo biti svesni činjenice da čistim nasiljem njih ne možemo učiniti svojim
prijateljima.
Pošto ste vi prije svega književnik...
Hvala Bogu, otkako sam
postao potpredsednik stranke niko me više ne pita o mojoj profesiji.
Nažalost, i ovo pitanje je ispolitizirano. Prije
nekoliko dana prestalo je i zvanično da postoji Udruženje književnika
Jugoslavije.
Ja moram priznati da
mi je lično žao. Znate, oni koji nisu došli ipak snose odgovornost za
razbijanje tog saveza. Mislim da to nije trebalo uraditi. Država može da se
razbije, političari mogu da se posvađaju ali književnici ne bi trebalo da se
razilaze ukoliko ne zauzmu izrazito nacionalan stav. U stvari, ja imam utisak
da se to dešava. Ali i to je prirodno. Pisci su nosioci narodnog duha, srž
naroda i razne fraze koje nisu samo fraze često. Tako da oni izražavaju
postojeći duh. Ja se samo bojim da oni to suvišc jako izražavaju i da taj
momenat koji je inače prirodan momenat preovladava jedan drugi momenat.
Nedavno je osnovano Nezavisno udruženje književnika u
Jugoslaviji?
Da, to mi je poznato,
poznajem sve te ljude i među njima su dobri moji prijatelji Mirko Kovač, Filip
David, Vidosav Stevanović, Žika Pavlović i tako dalje. Ja smatram da je to
dobra ideja ali ja se lično nisam priključio i ako sam pozvan, i ako je insistirano.
Jednostavno zato što je to strukovno a ja sam zaokupljen političkom strankom,
tako da je to van prioriteta.
U vremenu koje je iza nas imali smo velike romanopisce
Andrića, Krležu, Selimovića, Crnjanskog... Kakva je danas sudblna romanu.
I danas imamo velike
pisce. Doduše, u poslednje vreme ova situacija je učinila da ljudi i svoje
romane malo podređuju nacionalnom. To je ono što je rđavo za literaturu i što
se pokazuje uvek i u samom romanu. Medutim, i sada imamo pisce velikog ranga
kao što su Aralica[341], Dobrica Ćosić, Pavić[342], Kovač, Selenić i pokojni Danilo Kiš. Sada trenutno
ne mogu da se setim još imena ali ima još niz ljudi koji dobro pišu. Ono što ne
valja nije to što mi danas nemamo romane nego što izvesni romani pod uticajem
ove naše nesrećne situacije prestaju da budu romani i postaju neka vrsta
skrivenih političkih eseja, nacionalnih ili bilo kakvih drugih. Ja stojim na
stanovištu da pisac mora normalno da se ispoljava kao građanin i građansko biće
ali njegova knjiga izuzev autobiografskih dela, kao što su, na primer, moji Skakavci, isključivo mora biti
književnost. Ne sme ništa tu da se unese što će pokvariti srž literature.
Vrijeme čuda
Razgovor vodila Ines Stanković,
Nedelja, Sarajevo, 1. juli 1990. godina
„Pekić je samo jedan, a Minovića[343] na stotine“, čulo se
ovih dana među beogradskom opozicijom. Potpredsednik Demokatske stranke
književnik Borislav Pekić, jedan od najvećih jugoslovenskih pisaca, „vratio“ se
politici. Na dostojanstven i sebi dostojan način. Čuje se o „srpskom Havelu“
(što on energično odbacuje) i van granica zemlje. Književnici na vlasti nisu
više usamljeni slučajevi.
Razgovor sa gospodinom Pekićem vođen je u društvu
njegovih prijatelja iz Demokratske stranke, u smiraju jednog napornog dana
prepunog sastanaka. Nije to bio klasičan intervju kakav se obično pravi za
novine, već su okupljeni razgovarali satima o svemu i svačemu. Gospodin Pekić
me je jednog trenutka pitao: „Mislite li da je ovaj
razgovor bolji nego pravi intervju?“ A na
moj potvrdan odgovor dodao je: Ja to
znam i ja se bavim tim poslom.
Ovaj razgovor koji je bio ne samo profesionalni
zadatak već, pre svega, lično zadovoljstvo gospodin Pekić nije autorizovao.
Kako se osećate posle udarca, gospodone Pekiću?
Jedini problem je u tome što su me udarili u nogu.
Nema čak ni traga, to već prolazi... Mene boli zbog toga što mi je ta noga
isprebijana ranije, još 1949. Ne vidi se ništa, ali me boli, evo hramljem već
tri dana. Bolelo me je cele noći posle mitinga i pola dana sutradan, a sada me
boli kad napravim neki pokret.
Nisu me namerno
udarili. Kad sam video kako napadaju, ja sam imao osećaj da žele mene da
zaobiđu. Vide starog čoveka kako se tamo muva. Medutim, ja sam udarac dobio
zbog toga što je jedan milicioner krenuo na jednu ženu pendrekom uperenim u
donji deo njenog tela i onda sam se ja podmetnuo i dobio taj udarac.
Šta se u stvari dešavalo ispred Televizlje?
Bilo je prilično mirno. Nije bilo ni govora o nekakvom
našem ulasku u zgradu Televizije. Ali, oni iz Televizije su nas napali, što je
vrlo važno. Oni su kroz prozor bacili pakete papira koji su, da se nisu raspali
mogli nekog povrditi. Znači, njihov je bio napad. Ja sam mislio da nas
pozdravljaju (smehj...
Kad je milicija počela
da bije, prvo smo se razbežali, ali smo se onda vratili zbog toga što je tu
bilo puno mladih Ijudi koji su se razbesneli i hteli su da se tuku. A ne
možemo, Mićunović[344], Ninković[345], ja i ostali iz Odbora da odemo i njih da ostavimo da
ih biju. Mićunović je dobio teške batine po ledima, a inženjera Mitića smo mi
izgazili (!!!), tako kažu...
Jeste li vi zadovoljni mitingom?
Ja mislim da je miting
apsolutno uspeo. Ima stvari sa kojim se nismo slagali, ima pesama koje mi ne
bismo pevali, ali, slušajte, ja pamtim izbore i zborove pre rata. To ne možete
da kontrolišete...
Od stranaka se traži da plate neku odštetu za učinjenu
štetu?
Oni mogu da traže, međutim mi nemamo para (smeh). Nije
napravljena nikakva šteta. Ali znate šta znači oštetiti toliko građana koji su
žurili na posao — pošto je ova zemlja vrlo produktivna...
Sećate li se ovom prlllkom i ’68?
Ja sam tada učestvovao. Moje učešće, Mihizovo i još nekih
ljudi tada je ocenjeno kao pokušaj desnice da zaplete stvari, što je, ja vas
uveravam, apsolutno tačno. Greške nema (smeh).
Tu sam se prvi put u
svom životu sukobio sa svojom suprugom koja je uzela bedž (Crveni univerzitet
Karl Marks), a ja sam joj rekao da je jedna stvar nešto tu mutiti, a nešto
sasvim drugo nositi taj bedž...
Da li |e vaše
pristupanje Demokratskoj stranci i rezultat porodične tradicije?
Ne, moj otac je bio državni službenik, pomoćnik bana
zetske banovi- šef policije Crne Gore onda kada je Crna Gora imala 900.000
stanovnika, a ne 600.000, i nije pripadao nijednoj stranci.
Ali, ja sam posle rata
dva puta pravio ilegalne organizacije i treći put sam bio politički sekretar
Glavnog odbora Saveza demokratske omladine Jugoslavije, najveće organizacije
koja je imala najviše ilegalaca i mogu vam kazati da su sadašnjih deset redovnih
akademika bili članovi te organizacije, a da policija ni danas za njih ne zna.
Vi ste u Demokratskoj
stranci od samog početka?
Jesam, ja sam jedan od trinaestorice koji su potpisaii
„Proglas javnosti“ u septembru 1989. (Priča anegdotu o tome, ali off record).
Kakve su reakcije bile u Londonu posle mitinga?
Sutradan ujutro mene zove ćerka i pita me da li sam
živ. Ja joj kažem da sam živ samo malo nervozan jer me budi u 9 ujutro. Ali šta
se desilo? Tamo su javili da sam premlaćen. Englezi, koje ja dobro poznajem,
nisu kazali da je premlaćen potpredsednik Demokratske stranke, njih to uopšte
ne zanima, već saradnik BBC-ja. To njih interesuje. Uveče sam morao da zovem
ženu da joj kažem da to nije nikakav udarac i da sam dobro.
Ima tu jedan inostrani
užas. Britanski Independent je doneo,
tako mi je javljeno ne mogu da garantujem, jedan tekst u kome je rečenica
„Srbija je našla svoju dušu“. Onda sam se setio one Chuchillove[346] rečenice: „Jugoslavija je našla svoju dušu“. Problem
je samo u tome što smo mi i 27. marta takode našli svoju dušu, a izgubili svoju
zemlju. Ja sam se zabrinuo šta će se stvamo desiti ako.mi izgubimo svoju
zemlju. Duša me uopšte ne interesuje. Naravno, ja šam duboko uveren da će ovo
što se dogodilo popraviti srpsku situaciju u Evropi i svetu...
Koliko članova ima
Vaša stranka?
Ja nemam pojma, ja sam
potpredsednik. Moja najveća svinjarija u zatvoru je bila da, kad god su me
pitali koliko ima članova, ja sam stalno tvrdio - ja sam politički sekretar,
nisam organizacioni i ja nemam pojma. Za ideje odgovaram, ali broj članova i
imena ne znam.
Da li imate kontakte
sa demokratskim strankama u svetu?
Imamo ša Demokratskom strankom u Americi,
demohrišćanima u Italiji, socijaldemokratima u Francuskoj... A Englezi, znate,
oni su konzervativni i poslednji titoisti - istorijska tradicija.
Nema nijednog trenutka
u našoj istoriji, ako se ona računa od Vizantije, kada bismo se mi mogli
pohvaliti ijednim poštenim gestom Engleza prema nama. To je tragično. Oni imaju
svoje razloge i nemojmo se zavaravati i kukati. To su interesi države. Ako mi sada
dignemo ustanak, a njima je važan put za Indiju, ne dolazi u obzir, kakav
ustanak. Jedino što su oprostili grčki ustanak jer znaju da je helenska kultura
tvorac evropske...
Ako pobedite na
Izborima da li ćete imati političku funkciju?
Ja? Šta vam pada na
pamet? Ja ću imati policijsku funkciju. Naravno, šalim se (smeh). Svi moji
preci su bili policajci.
Ali
književnici-političari imaju sada dobru prođu.
Je l' te? A naročito prebijeni književnici. Jeste
čitali šta je Vjesnik doneo posle
mitinga? Veliki naslov: „Prebijen srpski Havel“ (ironično).
Neko je
rekao da je narod koga vode književnici u strašno teškom položaju?
To je najnesrećeniji narod koji se može zamisliti.
On se trenutno drži po strani. Ipak se od njega
očekuje nešto i on kad odluči, učiniće nešto. Mi svi imamo jednu nadu...
Da li
ste u kontaktu, možda, sa Havelom?[347]
Zašto bih bio u kontaktu sa njim? Ne, nisam. Jedino
što mogu da kažem u vezi sa Havelom i Češkom je da su sem Zlatnog runa gotovo sve moje knjige prevedene u Češkoj. A jedna
moja drama koja je ovde propala tamo je igrana četiri godine. Više puta sam
pozivan u Češku, ali odbio sam da idem, zbog toga što mi nisu mogli obezbediti
garanciju da neću imati nikakav dodir sa vlastima. To je bilo kad je Havel bio
u zatvoru. Ja sam rekao da ću u tom slučaju apsolutno morati dovesti u neugodan
položaj i Čehe i svoju zemlju. Ja imam u Češkoj velike pare. Kažu mi da je to
dovoljno da se može živeti tri godine tamo. Nedavno sam se upoznao sa češkim
ambasadorom u Jugoslaviji na premijeri „Vremena čuda“. Prilazi mi jedan
gospodin sa suprugom i kaže — da li se Vi mene sećate? Ja, kao, sećam ga se i
sad mi razgovaramo i ja njega prepoznam, setim se. On je prevodilac sa srpskog
na češki i dok tako razgovaramo jedno 15 minuta, ja vidim čovek hoće nešto da
mi kaže – „Ja sam češki ambasador u Jugoslaviji“. Ja mu na to kažem da mi je
vrlo žao što mu ne mogu reći da sam ja ili neki od mojih prijatelja ambasador.
Ali božanstvena je
bila njegova stidljivost...
Mogli bi
u Karlovim Varima za te pare da organizujete Skupštinu Demokratske stranke?
Ja mogu da u Karlove Vari odem na banju... (smeh).
Mogu, naravno, da mogu, samo kako izvući te pare. Ali, u stvari, sad se može
normalno ići, sad je sve u redu. Sad jedino ne možemo ići u Grčku,
neverovatno...
Kolika
je populamost Demokratske strenke van Beograda?
Velika. Prijatelji su mi rekli da je na nedavnom
sastanku u Somboru bilo 5000 ljudi, a posle sastanka se upisalo 200 novih
članova i da će stranka u Vojvodini dobro proći. Popularnost raste. Naravno, to
ne isključuje koaliciju sa ostalim strankama.
A na
Kosovu? Da li je i tamo stranka populama?
Ne, nije.
Od dobrovoljnih priloga. Malo ćemo i prositi...
(smeh). I što je vrlo važno da jedna stranka koja brani privatni posed i koja
se bazira na apsolutno privatnoj imovini prosi na ulici (smeh). Kad vi udete u
naše prostorije to je otprilike kao da ste ušli u predstavništvo radničke
partije čartističke koju proganjaju u 19. veku u Engleskoj. Neverovatno, nemate
stolicu da sednete. A mi smo predstavnici velikih poseda, mi branimo
kapitalizam, a nemamo gde da sednemo. Do toga smo došli jer nismo mogli da
platimo nešto bolje.
Inače, država bi
trebala da finansira stranke. To je korisno i potrebno, jer bi stranački lideri
mogli biti korumpirani od bogataša. Da bi se to izbeglo, u Americi niko ne sme
da da veći poklon od 100 dolara.
Naravno, mi ćemo pokušati da uništimo korupciju prvo u
sopstvenoj stranci (smeh). Predložićemo najstrožu istragu imovine svakog
državnog funkcionera naše stranke kao u Engleskoj. Nećemo pitati zanatlije,
privrednike već državne funkcionere.
Da liste razgovarali o
ukidanju vojske?
Ja sam dao jednu izjavu koja je očigledno protiv
interesa stranke (smeh). Povlačim izjavu datu u Starom gradu. O tome sam pisao
za naredni broj Demokratije. Ja sam
govorio o profesionalnoj, elitnoj, skupo plaćenoj vojsci.
Da li
vam je lakše da govorite antikomunisti ili antisocijalisti?
Meni je to jedno. Ja moram da se menjam, kao što se i
oni menjaju. Kad su bili komunisti, ja sam bio antikomunista. Sad su
socijalisti i ja sam antisocijalista.
Ja priznajem i nikad
ne osporavam izvesnu ulogu socijaldemokratije, vrlo značajne u opismenjivanju
tzv. tržišne politike, u zdravstvu, socijalnom osiguranju, u sindikalnim
problemima. To su učinili socijalisti, odnosno socijaldemokrati i to je
neosporno. Socijalizam je kao ideju u čitavoj istoriji Evrope za poslednjih 200
godina unela u kapitalizam nešto što je ovaj morao prihvatiti i mi to moramo
prihvatiti.
Kakva je
namera stranaka - da se napravi koalicija?
— Da se napravi
antikomunistička koalicija, odnosno antisocijalistička. Sad se i oni menjaju...
u hodu... šta znači biti antikomunista kad više nema komunista? Znači treba
biti antisocijalistička koalicija. Udružena opozicija zna se kako istorijski
prolazi. Svako udruživanje sa levičarima znate kako je istorijski prošlo.
Levičari su sredili desnicu (smeh) počevši od levih esera,,, Nema tu nikakvog
saveza (smeh). Za nas je strašno što nas nazivaju izdajnicima zato što tražimo
izbore. Treba uneti samo jedan amandman. Ipak, mislim da će to biti vrlo brzo
prihvaćeno.
Znači, Ustavotvorna
skupština ispočetka i forum za diskusiju i ako možemo da idemo u još jedan
balkanski rat pre... Kao što Matija (Bećković) kaže - jedina smo zemlja u kojoj
drugi svetski rat nije završen. To rešenje sada u Ustavu je na izvestan način degradiranje
Skupštine. Zbog koga je to napravljeno? Da bi se odložili izbori u Srbiji?
Šta bi
se desilo kad bi sutra bili izbori?
Ja mislim da bi
komunisti izgubili bez obzira koliko bismo mi dobili. Ali koliko god oni
izgubili, onaj ko bi dobio...? Oni gube, to je sigurno, ali da li je baš dobro
dobiti? Znate, stvari su se vrlo zapetljale, naročito na ekonomskom polju. Ante
Marković[348] ima sigurno izvesno poverenje medunarodnih
finansijskih krugova, ali ako bi na vlasti u Srbiji došla demokratska ili neka
druga stranka, imali bi više poverenja medunarodnih finansijskih krugova - više
nego komunista. I na tom se oslanja nada da bi u tom slučaju Srbija zaista
mogla da se privredno oporavi. A dok gospodin Milošević zastupa demokratski
socijalizam, toga nema.
Da li je
govor Slobodana Miloševića u Pančevu bio presudan?
Taj govor je bio
monstrouzan. Tu je on pao. Reći da opozicione stranke sklapaju saveze sa
neprijateljima... Ali to je poslednja stvar jer ta uvreda se i mogla očekivati
od takvog čoveka. Ta uvreda je upućena već 1945. opoziciji, ali on kaže još
gore stvari. Milošević počinje svoj govor u Pančevu pozivom Srbima na jedinstvo
na bazi hegemonije jedne partije!!! Govori zatim o tri, četiri elementa koja
brani, a koja su zemlju uništila: samoupravljanje, nesvrstanost i demokratski
socijalizam. A onda nas nazove plaćenicima... On nema više podršku ni u
rukovodstvu ni u narodu.
Šta je po Vama važno uraditi u procesu ispravljanja
dosadašnjih nepravdi?
Prvi i osnovni princip
u ispravljanju nepravdi je poništenje zakona o nacionaliizaciji - vraćanje
nacionalizovane imovine ako to možemo, a pre toga poništenje zakona o
konfiskaciji. Tako je oduzet najveći deo imovine. Medutim, činjenica je da
svaka stranka to može staviti kao načelo, ali ne može da traži da se to vrati
sutra. To je komplikovano, maksimalno.
Da li se
može preterati u napadu na komuniste?
Nikad. Ne dolazi
uopšte u obzir da se pretera.
Demokratska
stranka |e počela da formira i strukovne komisije kao, na primer, komisiju
lekara?
Mi smo sastavili Komisiju i ona će izraditi
zdravstveni program. Oni će svakako napraviti dobar program, naravno, malo skup
i to sada treba uskladiti sa mogućnostima ovog društva, a u gimnaziji smo
naučili da je naša zemija najbogatija zemlja... Sve to treba uskladiti, ali to
su profesionalci... Čuli ste ih na tom sastanku — bili su sjajni.
Pored te, formiraćemo
i druge komisije. Kad govorimo o lekarima, a u vezi sa mitingom, najgora stvar
koja se tada desila jeste da je naš čovek Ljubiša Mitić povreden, i kada je
došao na pregled, lekar ga nije pregledao 40 minuta. On je 40 minuta čekao na
pregled jer je ovaj čekao miliciju da dode. Ja znam da on mora da obavesti
policiju, ali lekar mora prvo da interveniše. SANU je izdala vrlo oštro
saopštenje povodom mitinga.
Proveli
ste mnogo godina u Engleskoj. Kakve su Vam impresije?
Dvadeset godina. Kao i u svakoj zemlji, kao čovek koji
je bio prozapadnc orijentisan, prvih sedam godina ih nisam mogao smisliti.
Posle kad sam počeo da se upoznajem sa našim medusobnim odnosima, došao sam do
jedne apsolutne ravnodušnosti. U svim svojim emisijama, pri čemu su oni zaista
gospoda, ja ih
opaljujem preko njihovog
radija permanentno. Reakcije? Njih uopšte ne interesuje šta ja govorim. U tome
je superiornost jedne nacije. Ne zanima ih. A kad bi ja mogao naneti neku
štetu, e onda bi obratili pažnju.
Da li
ste u ovim burnim političkim previranjima zapostavili pisanje?
Ne, upravo pišem jednu knjigu, nasiov je „Crveni
teror“. Ne, ne liči na pisanje u Demokratiji,
liči na Skakavce. To je ozbiljna
studija, određenog perioda od 1944. do 1948. godine bazirana na arhivama o
građanskim strankama, o teroru koji je vršen.
Posle ću raditi roman
„Metastaza“, i kasnije „Srebrnu ruku“, isto roman. To će kasnije biti ako
preživim.
I na kraju recite nam kako
uspevate u ovoj atmosferi uopšte da dišete?
Teško, stvarno teško. Ovo će me potpuno razoriti. Ali
kada normalni ljudi, ljudi koji vole vlast koji ne moraju biti rođeni za vođu,
ali koji poznaju stvari preuzmu vlast onda pisci odlaze za ime boga na
„Bahame“...
Ja idem u Herceg-Novi.
Zašto? Zato što je to jedino mesto gde ja eventualno mogu da svoj život
produžim za izvestan broj godina s obzirom na klimu.
Kratka istorija otpora
1944-1991. godine
Razgovor vodio urednik
tribine
Doma kulture
„Studentski grad“
Dobrivoje Stanojević
18. aprila 1991. godine
Sa trake skinuto i
objavljeno u listu Vreme
broj 110, 111, 112,
novembar i decembar 1992. godine
Nastojeći da osvetli događaje oko 9. marta 1991.
godine, Dom kulture "Studentski grad" organizovao je tokom aprila i
maja iste godine razgovore sa književnicima, naučnim i kulturnim radnicima o
ovoj temi, želeći da osvetli uzroke i posledice studentskog bunta. Jedan od tih
razgovora, na kome su učestvovali Borislav Pekić i Slobodan Selenić, pretvorio
se u književno-političku ispovest autora Godina koje su pojeli skakavci. Britka i duhovita analiza političke stvarnosti u mnogome je poučna i
danas. Zahvaljujući uredniku tribine Dobrivoju Stanojeviću i Domu kulture
"Studentski grad", u prilici smo da objavimo deo političkih vremena
čuda Borislava Pekića iz tog razgovora."Vreme" je to učinilo u nekoliko nastavaka
Levi i desni fanatizam
Borislav Pekić: Palo mi je na pamet da bi bilo dobro, da bi ono što
se dogodilo na Terazij-skoj česmi dobilo jednu istorijsku, ili kako se kaže
sada pov-ijesnu perspektivu, da vam ispričam jednu. nadam se kratku priču o
otporu gimnazijalaca i studenata poretku, neću ga nazvati ničijim, jednostavno
poretku od 1944. godine do 1991. Isključiću iz toga otpora koji je proizašao iz
gradanskog rata, to znači isključiću onaj otpor koji je nastavila ravnogorska
omladina, odnosno njen ostatak posle gubitka u gradanskom ratu. Isključiću i
otpor studenata ljotićevaca koji se nastavio izvesno vreme.
Govoriću isključivo o
otporu pre svega beogradske gimnazijske i studentske omladine počevsi od 1944.
godine. 1944. odnosno 1945. godine on se u prvom redu sastojao u okupljanju oko
kluba Demokratske omladine i Demokratske stranke u Garašaninovoj ulici, dok su
onih sedam brojeva Demokratije
izlazili i u izvesnoj potpori koju je omladina davala opoziciji u odnosu na
pobedničku stranku i na pobedničku revoluciju. Ja sam onda imao petnaest godina
i moj se lični otpor, a i otpor mojih drugova i prijatelja iz Treće muške
gimnazije uglavnom sastojao u tome što smo delili i raznosili tu Demokratiju i pri tome, moram priznati,
često rdavo prolazili. Ne samo da je Demokratija
uništavana nego smo mi malo i bijeni pritom. Zatim je Demokratija spaljivana, a i mi smo malo goreli. Ali to je lako bilo
podneti, to nije bio veliki problem. Takođe, kao i svi radikalni fanatici, iako
smo bili demokrate, jednostavno smo smatrali, iako smo tu Demokratiju delili. da su pripadnici. odnosno političari građanske
klase i građanski političari predratni koji su učestvovali u radu Parlamenta,
za nas bili kolaboracionisti.
Dakle, mi nismo bili
zadovoljni tim legalnim otporom, nego smo počeli praviti ilegalne organizacije.
Ja sam u svom životu napravio tri. Dve nisu uhvaćene - treća jeste. Posle
propasti, odnosno posle uklanjanja demokratske opozicije, onako bedne, onako male,
nama ništa nije preostalo nego da se borimo onim sedstvima kojima je tiranija
nas ugušivala. A to znači širenjem demokratskih ideja na ilegalan način.
Ilegalnim lecima, ilegalnim listovima i, moram priznati, pripremanjem na
organizanu pobunu. To je, naravno, besmisleno kao ideja, ali kod mladih ljudi
koji imaju između šesnaest i dvadeset i jednu godinu nije potpuno nemoguće.
U Trećoj muškoj
gimnaziji, u kojoj sam ja učio, bilo je više ilegalnih organizacija koje nisu
znale jedna za drugu. Četrdeset i šeste godine odigrava se prvi masakr
gimnazijalaca. To je trenutak u kome pod vodstvom Skoja direktnim uputstvima
Rate Dugonjića, pokušava da se izvrši "defašizacija gimnazija". Samo
ću u nekoliko rečenica pokušati da vam opišem kako je to izgledalo. A ljudi
koji su bili na Golom otoku saznaće to dve godine kasnije upravo oni koji su to
nama radili, ceo sko-jevski odbor Treće muške gimnazije, našao se posle toga na
Golom otoku, posle dve godine. Mi smo sa časova, gimnazija je bila op-koljena,
uterani u zbornicu. Dovedena je radnička omladina, jer nije sasvim bilo sigurno
hoće li naši drugovi nas da tuku, napravljen je špalir i nas četrdeset, jedan
za drugim. izlazili smo na tribinu, samo što nam nisu kape stavljane na glavu,
i optuživani za razne stvari. Jedino smo možda nas nekoliko optuženi za stvari
koje smo zaista radili, ostali su bili potpuno nevini. Optuživani su zato što im
je otac ostao u zarobljeništvu, što su dobijali pakete od starog rođaka,
iseljenika koji se ko zna kada odselio u Ameriku. i tako dalje. Zatim smo,
posto je presuda bila izbacivanje iz gimnazije, prolazili kroz špalir i bili
mlaćeni. Medutim, kod dvadeset i prvog broja, a ja se sećam tog imena - to je
budući naš veliki trubač Senić - on je uzvratio udarac. Posle toga je nastala
opšta tuča. Hoću da kažem, ako uzvratite udarac - to je uvek dobro. Dok ga
trpite - to ne valja.
Dobro, to je bila
prošlost. Posle toga smo napravili najveću gimnazijsku ilegalnu organizaciju i
kako je bila napravljena u Jugoslaviji, ona se zvala Savez demokratske omladine
Jugoslavije. Bili smo prinuđeni da se branimo, uhvaćeni smo 1948. godine, osuđeni
na višegodišnje robije, ali neću da govorim o toj organizaciji. Hoću da kažem,
a za to imam dokaze, pozivam Upravu državne bezbednosti da otvori svoje arhive
i da se vidi koliko hiljada gimnazijalaca i studenata koliko hiljada godina je
odrobijala. To je bio niz organizacija, ja vidim ovde i neke ljude koje
poznajem, koji mogu to da potvrde, studenata i gimnazijalaca koji su hapšeni i
slati na robiju samo zato što su demokratski mislili. Taj period se zavrsio i
njega bih mogao nazvati kontrarevolucionarnim otporom.
Onda dolazi levi
otpor. Pod njim podrazumevam one mlade ljude, četrdesetosme godine, ne one koji
su bili apsolutno nevini - a najveći je broj bio potpuno nevin, već one koji su
imali neko odvojeno mišljenje od vladajuće partije. Zatim dolazi 1954. godina
za koju ja, moram priznati, prvi put sada čujem. Ja za taj bunt nisam ni znao.
I dolazi 1968. godina
u kojoj sam učestvovao, i tu je opet policija bila u pravu, pošto se nisam
slagao sa osnovnim idejama toga pokreta a u njemu učestvovao, učestvovao sam
samo da mutim vodu. Kad sam ja u pitanju. policija je uvek u pravu. To je u
principu jasno. Šezdeset i osma je bila velika i prva romantična pobuna levog
karaktera. Ona je prvi put izvela studente na ulicu i prvi put pokazala u kojoj
meri mladost može da utiče na život ove zemlje. Ali, i 1968. je bila leva.
Znači, s jedne strane smo imali desni fanatizam, jer, moram priznati, mi smo
bili fanatici, ne gori od komunista. To je bila bespoštedna bitka. S druge
strane ste imali levi fanatizam. I sada dolazi ono sasvim novo - po mom ličnom
misljenju - ono što se događalo sada, marta ove godine. Ja sam prvi put video
mlade ljude koji ne pate od predrasuda. Mlade ljude koji su lišeni straha ali
su lišeni i fanatizma. Mlade ljude koji se bore za pravdu, za ljubav, za sreću.
Koji ne trpe represiju zato što ih uništava, nego što uništa-va u njima ono
najbolje, a to je - njihovu nezavisnost i njihovu sreću. I ono što sam doživeo
kod Česme nadrasta sve ono što sam ja lično doživeo u svom zivotu. Hvala vam.
Dobrivoje Stanojević: Hvala vama.
gospodine Pekiću. Inače na prošloj tribini imali smo primedbu da gosti koji su
govorili o ne baš dobro usklađenim stranama ovoga društva nemaju prava da
govore o tome jer nisu neke represalije tog društva osetili na svojim leđima.
Večeras smo u prilici da čujemo gospodina Pekića koji svedoči, a znali smo to i
ranije, o ličnom primeru borbe protiv represije poretka. Gospodin Slobodan
Selenić.
Slobodan Selenić: Pa, dogodilo se da smo i Bora i ja u ovom trenutku
članovi Uprave Udruzenja književnika Srbije. I s obzirom na njegovu prošlost mi
smo njega odredili da ga šaljemo svuda na ona mesta gde se bije.
On je na to pristao.
Tukli su ga ispred Televizije, poslali smo ga na Česmu, ali tamo slučajno nije
dobio batina...
Borislav Pekić: Dobio sam išijas 27. marta.
Slobodan Selenić: To je već druga stvar. Medutim, verujte da je i meni
ta mala rekapitulacija studentskog bunta koju je Bora sada napravio vratila
misli na taj period koji sam i ja proživeo, nešto malo mlađi od njega, u isto
vreme. 1 mislim da se neke stvari naravno poklapaju. I taj veliki strah koji je
bio u očima kod političara. Zapravo oni su se 10, 11, 12. marta. kada su
demonstracije trajale, prvi put se vlast uplašila. Ona se nije uplasila
opozicije, koja je okupljala recimo sedamsto ili milion i sedamsto hiljada
radnika, ali se uplašila pedeset hiljada studenata.
Mislim da to treba
objasniti. Vrlo je tačno Bora rekao sad na kraju da je to bio protest ljudi
koji brane svoje dostojanstvo i pravo da se oku-pljaju. a ne više protest grupe
fanatika. Ja sam te 1945-46. godine, kada je Demokratija izlazila i kada su je skojevci spaljivali, bio u Skoju.
I. nisam spaljivao Demokratiju, imao
sam dvanaest-trinaest godina, ali znam, vrlo dobro znam koja je mera hrabrosti
bila neophodna da bi se bilo na drugoj strani. To je s jedne strane represija o
kojoj vi ne možete ni da sanjate. Mera, spremnost društva na represiju,
mogućnosti za represiju nešto su što je prosto nesvodivo, neuporedivo sa
današnjim okolnostima. Znate, pojede pomrčina čoveka, ne samo tad nego i
čitavih deset godina kasnije, i ne samo da niko ne zna gde je, nego niko ne sme
ni da pita.
Ja znam kad su Đoga
uhapsili, onda sam ja tvrdio da je to prvi dan, ili prvi znak, ili simptom
slobode kod nas. Jer smo se mi okupili u Francuskoj 7[349] i počeli da priređujemo protestne večeri. To je sa
stanovišta mog iskustva o represiji apsolutno nezamislivo. Dakle, ta grupa koja
je ter-ala demokratiju, nesto radila uz vetar četrdesetpete-šeste godine,
morala je biti fanatična. I morala je imati ne samo građansku hrabrost nego
hrabrost koja se obično krsti kao heroizam.
Već je 68. godina, po
meni, nesto sasvim drugo. U 68. godini nas je jako mnogo, rezim je popustio...
Nijednog trenutka taj rezim nije prestao da bude represivan zato što je on
odlučio da bude demokratičan, nego što mu je otimano, na isti, potpuno identičan
način kao Slobodanu Miloseviću sada, jedna po jedna koncesija. On se prosto
trunio iznutra i nije mogao da tako rigidno preokrene tu situaciju. Šezdeset
osma godina već je ogromna prekretnica kada su ljudi smeli da sebi prvo
priznaju šta osećaju i misle, pa posle toga i drugima.
1 tačno je Bora rekao,
onda dolazi vaša plišana revolucija - vrlo dobro odabrano ime, posle vunenih
vremena plišana revolucija - ime koje podržavam, revolucija ljudi koji se više
ne boje. Dakle, revolucija jedne generacije mladih ljudi koji primećuju civilizacijske
razlike, koji osećaju da su pred njom čudaci koje prosto generacijski na
makronacionalnom i etničkom planu neće moći da obave ukoliko ne obezbede neki
minimum protoka informacija, minimum dostojanstva pojedinca, itd. Prosto smo sa
torn plišanom revolucijom iz srednjeg komunističkog veka, čini mi se, ušli u
jedno civilizovano doba. Zahtevi koje su studenti postavljali ispred Česme jesu
zahtevi koje sa podjednako razloga mogu da postavljaju, i postavljaju, studenti
Francuske, Amerike ili neke druge zemlje. I tu je, za mene je makar to bio
jedan napredak, u istorijskom smislu, koji nas starce, sa išijasom, može i mora
da obraduje.
Dobrivoje Stanojević: Hvala vam.
Naši večerašnji gosti su pokazali zbilja majstorsko vladanje ovom medijskom
formom. Autori brojnih i obimnih knjiga u ovim uvodnim izlaganjima bili su i
efektni i kratki. Zamolio bih gospodina Pekića da nam kaže da li ga je išijas
više nakrenuo nalevo ili nadesno.
Borislav Pekić: Znate šta? Čak je i moja bolest desna.
Dobrivoje Stanojević: Postoji jedno
uverenje o kome nismo govorili. To je uverenje da su pisci u ovim burnim
vremenima svojom saradnjom sa određenim medijima kolebali javnost, pristali na
saradnju sa onim glasilima koja su oličavala vlastodrzačku paradigmu i samim
tim podržavali postojeću vlast.
Slobodan Selenić: To prosto nije tačno. Jedan sasvim kratak istorijat
to će jasno da pokaže. Paradigma otpora zaista postoji sa tim otvaranjem
Francuske 7. Teme su bile drukčije, raspoloženja su se menjala, ali je
Francuska 7 od jednog trenutka zaista i postala mesto na kome se govorilo
slobodno. To je prvo bilo pitanje Srba na Kosovu. Nešto što karakteriše našu
sredinu i što je možda porazno za njenu inlelektualnost jeste kratko pamćenje.
Mi pamtimo najduže sedam meseci. Sve ostalo je sasvim duboka prošlost. Dakle,
Francuska 7 je postala jedino mesto gde je nešto moglo sasvim slobodno da se
kaže. Tribina je postala jako posećena, važna, napadana, postala je zaista
prototip otpora. Uhapšen je Đogo - tu su se održavale protestne večeri itd.
Posle toga dolazi
jedna demokratizacija. Odjedared postaje vrlo probitačno biti veliki Srbin,
postaje probitačno biti protiv Šiptara i, sasvim prirodno, bez ikakvih dogovora
u Francuskoj 7, ta tribina odumire. To preuzima Srpska reč, pre toga ogromni mitinzi koji su održavani u Crnoj Gori
i Novom Sadu, i ono što je bila vrednost te tribine i intelektualna snaga u
jednom trenutku - reći istinu kada se niko drugi ne usuđuje da kaže - prestala
je da bude vrednost pošto su tu istinu sada počeli svi da govore. I tačno je da
se inteligencija u tom trenutku ućutala. Istovremeno, nema nikakve sumnje da je
Miloševićeva politika i Miloševićeva ekipa koja je rušila Ustav iz 1974. godine
imala, moram priznati, ne moju, ali podršku ogromnog broja intelektualaca i
mislim da je to posao koji je on valjano obavio i koji se morao obaviti. U
nekakvom redosledu. u tom uzajamnom lancu koji se odigravao u Jugoslaviji
poslednjih godina, mislim da je 1974. godina ključna. Te godine, kada je neko u
Jugoslaviji pobedio, kada je napravljen Ustav koji je zaista u ponižavajući
položaj doveo Srbiju, da bude pod prinudnom upravom svojih pokrajma, država
koja je prva postala država, itd.
Vidim da se vi toga ne
sećate, vama je to kao da vam govorim o Karađorđevom Ustavu iz 1804. godine.
Ali, tada je to nezadovoljstvo bilo apsolutno prisutno i svaki pametan čovek je
mogao da predvidi dolazak Slobodana Miloševića, dakle jednog čoveka iz komunističkih
struktura, verovatno sa boljševičkom nomenklaturom pameti i ideja o politici,
ali koji će zaigrati na nacionalnu kartu. Prosto, on je bio očekivan. Ta vrsta
mesije je morala doći. On je došao, obavio jedan posao, srušio Ustav iz 1974,
čini mi se sredstvima koja su mu jedina u torn trenutku stajala na
raspolaganju. Uzmite novine iz tih godina. nikome u Jugoslaviji nije padalo na
pamet da menja Ustav iz 1974. godine sem Srbima, naravno, koji to nisu mogli da
učine pošto su sva prava bila delegirana u pokrajinama i oni su sami morali da
donesu odluku da sebe smene - a to Žiki Berisavljeviću[350] i ovim crnogorskim neandertalcima nije padalo na
pamet ...
E sad, šta se posle
toga dešava. Ja mislim da je to bio veliki trenutak za Slobodana Miloševića. Da
je on tada, umesto što su mu kao kleštima zube čupali sve demokratske
koncesije, da je tog trenutka proglasio slobodne izbore, otpočeo demokratske
programe u Srbiji, stvari bi se razvijale sasvim drukčije nego što su se
razvijale; medutim, to je ona priču šta bi bilo daje baba imala točkove. Ali,
nije imala točkove. Milošević očigledno nije bio sposoban za to, nego je stvar
terao u sasvim drugom pravcu, pravio, po mome osećanju, jednu glupost za
drugom, izolovao Srbiju sasvim, prosto nije umeo da vlada drugačije nego
boljševički, držao pod tom šapom štampu, itd. - i to je naravno postepeno
počelo tu inteligenciju koja mu je, čini mi se, dala u jednom trenutku podršku,
i ne samo inteligenciju nego javnost, jer njegova plebiscitarna podrška u tim
prvim mesecima pa i godinama bila je gotovo apsolutna, dakle postepeno je
počelo da izaziva otpor.
Isto tako, čini mi se
da je pojava Miloševića zakonito stvorila Tuđmana i da sada niko nije Tuđmanu
veći prijatelj od Miloševića i niko nije Miloševiću veći prijatelj od Tuđmana;
oni najbolje jedan drugog čuvaju. Međusobno potpiruju to osećanje koje su stvorili
ipak kod većine, da su oni zaštitnici nacionalnog interesa i zbog toga smatram
da je pojava studenata 10. marta na Teruzijama izuzetno značajna, jer nije
upala u tu trakalicu. Nekom intuicijom koja se može pripisati mladosti, nekoj
kolektivnoj pameti, shvatila je da u to ne sme upasti već da mora tražiti treće
rešenje. Mislim da je ta intuicija bila važnija i korisnija od bilo koje
revolucije, od bilo kog intelektualnog načina da se traži rešenje. 1 mislim da
je to dobrim delom spasilo opoziciju bez koje bi Srbija zaista bila tamnica u
ovom trenutku.
Dobrivoje Stanojević: Hvala vam.
Znate, budući da sam pročitao mnogo knjiga gospodina Pekića, nije me mnogo
iznenadio odgovor da su čak i njegove bolesti desne za razliku od pisaca kojima
su čak i desni leve. Bilo bi zanimljivo da čujemo, u kontekstu ovih zbivanja,
gospodine Pekiću, vi ste dugo boravili u Engleskoj, ovih dana ste mnogo više u
Jugoslaviji. Da li su ova sve intenzivnija zbivanja uticala da se vratite sa
ostrva na kome se vozi levom stranom u zemlju koja sve više kreće udesno.
Borislav Pekić: Ja ne vozim uopšte. A i ovo je dosta privatno
pitanje. Ja bih prvo hteo da kažem da se potpuno slažem sa onim što je gospodin
Selenić govorio, osim onog o crnogorskim neandertalcima. Ali to ćemo privatno.
Moj povratak u Jugoslaviju apsolutno nije nikako vezan za nikakve dogadaje,
nego, na moju nesreću, moja majka je postala nepokretna i ja sam se zato
vratio. Znači nikakvo rodoljublje nije u pitanju i nikakvi opšti principi nego
vraćanje duga majci koja me je odgajila. Ali, u tom pitanju je bilo i neko
drugo pitanje.
Dobrivoje Stanojević: Jeste. Želeo
sam u drugom kontekstu da vas podsetim na pitanje koje ste vi postavili još
1977. godine: Kako upokojiti vampira? Danas postavljeno, glasilo bi: kako
upokojiti demonizam vlasti koji je, čini mi se, sve prisutniji?
Borislav Pekić: Dobro. Postoje dva načina, ali pri tome uvek moram
da kažem ono što mislim kao skeptik: upokojavanjem jednog vampira obično se
neki drugi budi. I čovek uvek mora biti svestan toga da su pobede uvek
polovične i nikad potpune. Što se tiče upokojavanja ovog vampira kojeg trpimo,
ne svi ovde ali barem ja, četiri i po decenije, postoje dva načina koji se već
primenjuju. Jedan je parlamentarni način. To znači bitka u Parlamentu, bitka za
glasove, bitka sa određenim programima, bitka za duše birača kako se to obično
kaže, dosta bedna, uz nešto istine, a poneki put uz nešto laži jer to politika
nosi sama sobom. A drugo je vanparlamentarna borba, koja je takođe u
demokratiji i poznata i priznata, legalna kao i ova prva. Pošto je srpski
parlament danas onakav kakvog ga ja lično sa velikim uživanjem gledam na
televiziji uistinu neopisiv primer svetskih razmera, epskih razmera, ja ću se
morati malo zadržati, jer kad dodemo do vanparlamentarne bitke, mi znamo šta to
znači, to je suzavac, to su psi, tenkovi itd; lakše je to, nego malo da se
zadržim na našem...
Slobodan Selenić: Pse je lakše izdržati!
Borislav Pekić: Naravno, naravno. ali pošto ja to znam kako da
izdržim, mada i ne znam, više se pravim da znam. U stvari. ja znam ali mi
znanje nešto mnogo ne pomaže. To je osnovna činjenica. Pogledajte radanje
srpske demokratije, u obliku jednog parlamenta, prvog, takozvanog
višestranačkog, i vrlo je zanimljivo da se stalno ponavlja "višestranački
parlament"; to se u stvari podrazumeva. "On je sad višestranački i
treba da budeino srpska narodna skupština." Mislim to da se stalnim
ponavljanjem da je višestranački pomalo pokazuje stid većine. Jer, na kraju
krajeva, ta manjina se vidi čemu služi uz sve svoje napore.
Dakle, komunisti, ili,
ne znam kako da ih nazovem sada, kriptosocijalisti ili kriptokomunisti, neka
oni izaberu kako će se zvati, oni osećaju praktično stid da ta skupština nije
uistini višestranačka nego je, zaista, da upotrebim opet reč jednoumna, to su
inače pre četiri godine, ili kad smo pronašli to jednoumlje, oni sami govorili.
Dakle, već u nazivu te skupštine vidimo šta se iza nje krije. A kada, ko ima
nerava, a ja ne samo da imam nerava nego imam i dužnost da sve to gledam, jer
pišem jednu vrstu studije o ponašanju u parlamentu, kada mi vidimo kako li
ljudi govore jedan sa drugim, onda vidimo još nekoliko bitnih stvari. A pošto
ja imam smisla za ono što je smešno čak i kada je tragično, onda ću vam
govoriti samo o nekoliko momenata koji su vrlo karakteristični.
Magareće klupe srpske Skupštine
Borislav Pekić: Počeću od oslovljavanja.
Pola vremena oni troše na pokušaj da imitiraju engleski parlament. Zatim se
potpredsednik skupštine, pošto je predsednik imao neke neprilike sa glavom,
permanentno hvatao za glavu tako da je morao biti privremeno udaljen. Dakle na
njegovo mesto je došao potpredsednik, poznati nezavisni kandidat koji je,
uzgred budi rečeno, kako sam tek nedavno saznao, radio nešto u tužilaštvu i
imao neke veze sa upravom državne bezbednosti. Ta vrsta nezavisnosti, odnosno
ta vrsta zavisnosti, zna se, nikada ne prestaje. To je poznato policiji. To
večno moljenje, "molim vas", to kukanje za nekim redom, postaje
zaista beskrajno smešno. Ja im predlažem da uzmu čekić — raspale čekićem i
uspostave red, umesto što se udvaraju jedan drugome.
Ali, evo kako to udvaranje suštinski izgleda. Bez obzira na to ko je u
pitanju i koja se tema tretira, događa se sledeće: deset poslanika, ja sam čuo
da se to zove sepsa, meni se dopada
ta skraćenica; dakle, deset poslanika sepse
izađu i počnu da masakriraju opoziciju na najbrutalniji, najgori,
najnevaspitaniji način. I dobro, to naravno prođe. Onda se pojavi jedan i kaže:
Ljudi, budimo složni. I to se ponavlja u pravilnim intervalima, kao da je to
nešto o čemu se unapred dogovore. A pri tome, za mene je najsmešnije kada se
oni pozivaju na civilizaciju, delikatnost i finoću. "Budimo civilizovani,
budimo delikatni". Socijalisti pokušavaju, kao što su to činili u čitavoj
svojoj istoriji, da budu najnovija stvar na svetu. Mi smo nesrećni samo zato što
smo hteli svuda da budemo prvi.
Poznato je da je buržoaski parlament mesto okrutne, brutalne političke
borbe, gde se upotrebljavaju i teške reči, gde se čak i tuče. A sada,
najedanput, mi se vređamo kada neko kaže nekome: "Ti si magarac". A
to se podrazumeva. To se zna. Može da se suspenduje zbog toga sa jedne sednice.
I čovek ode, i šta je tu strašno kad on i jeste magarac u suštini.
Malo samilosti treba pokazati prema tom parlamentu. Ima niz poslanika
koji imaju jezičke probleme. Ja sam znao da Srbija ima veoma mnogo dijalekata,
ali nikad u životu ne bih mogao da shvatim koliko su te razlike ogromne. Mislio
sam da govorimo istim jezikom; dobro, ne moramo imati istu pamet, ona i nije
važna, ali mislio sam da bar govorimo istim jezikom. Međutim, sad sam shvatio
da se mi strašno razlikujemo. I da ta razlika u dijalektu povlači možda i neke
druge razlike koje stoje iza toga. Onda sam video nešto vrlo interesantno. Da,
koliko je čovek obrazovaniji, u jednom akademskom smislu, to ga apsolutno neće
odbraniti od toga da ne zna šta govori, da ne ume da govori, da nema nerava, i
da jednostavno ne misli ono što misli, nego kad nešto kaže ode na brifing i
onda glasa potpuno suprotno od onog što je govorio. To u normalnom svetu,
naravno, postoji.
U engleskom parlamentu postoji određen čovek stranke koji vas juri po
hodnicima kad zbrišete u bife ili klozet, a kad je glasanje, i zove se bič, i
zove vas nazad i vi morate stranački glasati, sem kad su neka pitanja opšta,
kad je, recimo, pitanje smrtne kazne, itd. Onda postoje još neke stvari, ja
govorim o engleskom parlamentu zato što je to najbliže meni, odlazim tamo,
proučavao sam ga. Recimo, pitanje televizije. U engleskom parlamentu
televizijske kamere su postavljene samo na jednom mestu i ne mogu da vas uhvate
dok manikirate nokte. To je nemoguće i zato što to nije dopušteno. Kupatilo je,
zapravo, mesto gde bi to normalno trebalo raditi, a ne skupština. Ali, ima
jedna stvar koja se meni čini najopasnijom. Na stranu što nema parlamenta, osim
možda u južnoj Americi, ja poznajem samo argentinski parlament, gde ministar
policije dobije pljesak. Ovacije. Da, potpredsednik tog parlamenta; pošto je
naravno i opozicija izigrana, i studenti izigrani, sve je to obavljeno;
ministar policije podnosi ostavku, a onda mu se potpredsednik, drug, verovatno
iz njegove branše, obraća i kaže: "Mi smo još drugovi, ja njega poznajem
dok smo još bili mali, božanstven čovek", itd, i on odlazi uz ovacije.
Slušajte, to je strašna stvar. Čak i najbolji ministar policije ne moće biti
dobar. Ne može biti dobar, to je u principu. Ali najvažnija stvar u pljesku, u
aplaudiranju, jeste to što ponižava srpsku narodnu skupštinu. Sem tog pljeska,
koji se pretvara u ovacije, srpska narodna skupština, odnosno članovi, i to isključivo
članovi koji pripadaju, kako se zove to, SPS-u, pljeskaju, znate, kada neko
odustane od debate. Da li shvatate? Oni su birani, oni su plaćeni, oni su tu da
bi debatovali, a oni pljeskaju onima koji odustaju od obavljanja poslaničke
dužnosti. Takvog parlamenta nema na svetu.
Dobrivoje Stanojević: Hvala vam. Pošto je ovo veče organizovano pre svega zbog publike i
određenim povodom, ja vas molim da se držimo tog povoda kod postavljanja
pitanja. Izvolite.
Publika: Prijatno ste me iznenadili dobrom formulacijom pitanja "Kako
upokojiti demonizam vlasti". Gospodin Pekić je to pitanje obrazložio na
neobičan način. On je samo govorio o vlasti koja je na vlasti. Mi smo, međutim,
svedoci toga da se svakodnevno juriša na vlast. Nije to problematično, vlast je
tu da bi je opozicija obarala, ali ona to najčešće radi na nedemokratski način.
Mislio sam da će gospodin Pekić i to malo prokomentarisati. Pošto on odlično
vuče paralele između engleskog i našeg parlamenta, zamolio bih ga da povuče i
ove druge paralele. Znate, ja ne volim vlast, potičem od onih neandertalaca ...
Borislav Pekić: Zajedno potičemo.
Publika: Čim je vlast, ne volim je, ali moram da je slušam zato što je naša,
takva kakva je. I očekivao sam od gospodina Pekića, kažem gospodina jer on to
zaista jeste, za razliku od većine u opoziciji, da nam kaže kako se opozicija
ponaša prema vlasti u demokratskim zemljama, u zapadnoj demokratiji, a kako u
našoj zemlji.
Borislav Pekić: Smem li da vas pitam
nešto pre nego što pokušam da odgovorim? Šta vi podrazumevate pod
nedemokratskim ponašanjem opozicije?
Publika: Mislim da je u prelasku iz totalitarizma u demokratsko društvo trebalo
da stranka na vlasti i opozicija pokažu više strpljenja. Ovde se dešava jedan
strašan lov u mutnom, jedno strašno nestrpljenje. Znate koliko je opoziciji i
Srbiji štetio intervju Vuka Draškovića na Bi-Bi-Si-ju. Oni se, znate,
predstavljaju kao demokrate i rodoljubi, a uporno ponavljaju boljševizam,
boljševizam, iako znaju da će direktne konsekvence takvih tvrđenja snositi naše
društvo. Naša država, naš narod. Prema tome, čine rđavu uslugu našem narodu. To
sam imao u vidu kada sam rekao da opozicija ne vodi računa.
Borislav Pekić: To je opsežno pitanje, a
ja nisam potpuno kompetentan da na njega dajem odgovor, pa ću se ograničiti na
ovaj poslednji deo vašeg pitanja. To je pitanje ko šteti, čime šteti interesima
Srbije. Kako se treba ponašati da bi čovek mogao sebi i svojoj savesti da kaže
da radi za dobro svog naroda, a da istovremeno taj narod ne poistoveti sa
vlašću. Ja znam da ima mnogo ljudi koji su 9. mart protumačili kao nešto što je
strahovito štetilo interesima Srbije ili u datom trenutku pokazalo da Srbija
nije jedinstvena, odnosno da Srbija ima različito mišljenje od onoga koje je
izrazila na izborima, a pri čemu je na izborima izrazila sasvim demokratsko
uverenje; opozicija je dobila gotovo polovinu glasova.
Ne smatram uopšte izbore za predsednika Republike toliko značajnim
koliko izbore za parlament, koji treba da bude suveren, da vlada zemljom
praktično. Ja znam da se opozicija u tom pogledu nalazi u vrlo neugodnom
položaju, pri čemu joj vlast veoma mnogo pomaže. Vi znate vrlo dobro kako je u
skupštini započeo dijalog sa opozicijom. Praktično kao sa slugama Tuđmana i
Rugove. Dakle, opozicija je u principu u nečijoj službi. Vi znate vrlo dobro
odakle potiče ta ideja da je čovek, čim je protivu nečega, za nešto, odnosno
iza njega neko mora stajati. Vratiću se na pitanje nedemokratskih metoda. Ako
se pod time podrazumeva ono što je opozicija činila na trgovima, po mom dubokom
uverenju to je apsolutno demokratski metod, dopušten, predviđen, viđen,
upotrebljavan, po neki put i zloupotrebljavan, svaka upotreba nosi u sebi i
mogućnost zloupotrebe, to je metod koji je u svetu, kako bih rekao,
permanentan. Koliko je permanentan i metod lobija u parlamentu. Vi imate
priliku da, ako ne možete nešto obaviti u parlamentu, vršite sve moguće vrste
pritisaka i to je potpuno demokratski. Na te pritiske se ne mora pristati.
Vlast ne mora pristati na te pritiske. Postoje manjine, recimo. Postoje ljudi
koji nemaju mogućnosti da budu uključeni u parlament, jer nemaju određen broj glasova,
ili je izborni sistem takav, kao što je većinski, na primer, da manjim grupama
ne dopušta da izraze svoje uverenje. Njima je obaveza da ga izraze
vanparlamentarnim putem, naravno ne putem nasilja. To se podrazumeva. Pri čemu
se nasilje, naravno, neki put i događa.
Kad smo već kod nasilja, ja sam ovde posmatrao, naravno i video, trake
onog što se događalo 9. marta, video ono nekoliko razbijenih prozora, od čega
smo mi napravili veliku dramu Beograda i uništavanje njegove lepote kao da ona
nije uništena već davno, mislim arhitektonski i kako god hoćete. Poslednje
demonstracije kojima sam prisustvovao bile su u Londonu povodom zaista
nepravedne takse koju je Margaret Thatcher pokušala da uvede i koja bogate
favorizuje, a siromašne dovodi u neugodan poloćaj. Bilo je nekih trista hiljada
ljudi koji su manifestovali, odnosno demonstrirali u pratnji kordona policije
bez oružja jednom ulicom u kojoj se prodaje isključivo Hi-Fi tehnička roba.
Kada su demonstracije završene, nije ostao nijedan aparat. Ni jedan jedini.
Kompletno je očišćena cela ulica. Prozori su stručno razbijeni, pri čemu je
savršeno jasno ko je to uradio. Ne policija kao kod nas. Jer, naša policija je
razbijala izloge i toki-vokijem se dogovarala. Učestvovala je, znači, u
razbijanju beogradskih izloga — tamo je to uradila mafija. Jednostavno, izašli
na demonstracije, pokupili celu ulicu i — zdravo. Niko, međutim, nije
demonstrante optužio da su huligani. Jer su i policajci bili svesni ko je to
uradio.
Svi mi na izvestan način osećamo otpor prema nasilju. Prosto zato što je
to u ljudskoj prirodi. Nasilje se protivi našim najboljim osećanjima. Ali,
nasilje je takođe jedan od delova otpora. Zar nije nasilje kada se kupi oružje
da bi se oborio ustavni poredak u jednoj zemlji? Ali je pitanje kako je došlo
do toga da se ljudi teraju na nasilje. Jer, nasilje je akt očajanja. Ako vi
nemate drugog načina da se borite protivu represije, onda se mašite za pištolj.
Ukoliko ga moćete nabaviti. Ukoliko ste jaki — tučete se. Ili vežbate neki
karate, itd. Znači, demokratija je nešto što ne uključuje u principu nasilje,
ali otpor nasilju je obaveza i dužnost svakog slobodnog čoveka.
Slobodan Selenić: Ja bih kao odgovor kolegi
dodao još nešto. Prvo, vaš stav uopšte nije usamljen. Ima mnogo ljudi koji
misle da Srbiji šteti to što ima više različitih mišljenja o načinu na koji
njom treba upravljati. Ja potpuno suprotno mislim od vas. Apsolutno suprotno.
Znate, to da nema otpora, različitih mišljenja, konflikata, to je moguće samo u
totalitarnom režimu. I zbog toga u totalitarnim režimima izgleda da je sve u
savršenom redu. Ali, to je red vojne kasarne. I u totalitarnom režimu ništa ne
funkcioniše. U demokratiji sve izgleda kao da je dovedeno u pitanje, da je u
nekoj vrsti haosa, i stvari se ipak kreću napred. Ja mislim da se Srbiji u ovom
trenutku ne služi tako što se zaboravljaju razlike, što se previđaju neugodni
detalji i što se stvari ne nazivaju pravim imenom.
Publika: Ja bih zamolio gospodina Pekića da nam pojasni kako je došlo do toga da
određeni broj akademika da podršku studentima, a da se Dobrica Ćosić baš u tom
trenutku nađe izvan zemlje i da svoj potpis kao i Antonije Isaković ne stavi. I
ko je bio inicijator toga da određeni broj akademika da podršku studentskim
zahtevima?
Borislav Pekić: Znate, kad se jednom
pripadniku jedne tako stare, više staračke nego stare institucije, postavi to
pitanje, onda je vrlo neugodno. Ali, ja ću biti potpuno iskren. Srpska
akademija nauka ima slavnu i veliku tradiciju. Kao institucija, ona je uistinu
nekada bila, možda sada ne više, nešto što je predstavljalo elitu nacije. To je
institucija. Ali svaka institucija sastavljena je od članova te institucije,
koji su različiti. Tako je i Srpska Akademija nauka institucija koja je
različita. Ja ću vam ispričati jednu anegdotu koja ilustruje tu razliku. Ta anegdota se tiče prijatelja
moje porodice, čoveka koga sam lično poznavao, jednog velikog gospodina,
Dubrovčanina, koji se zvao dr Ivan Đaja. To je evropsko ime naše biologije. I
kada je, ne znam koje je to godine bilo, Josip Broz bio predlagan za člana
Akademije, a predlagao ga je Aleksandar Belić, koji je bio predsednik
Kraljevske akademije, a zatim predsednik ove akademije, onda je gospodin Đaja
na generalnoj skupštini Akademije ustao i rekao: "Poštovani kolega",
otprilike tako, "poštovani kolega, mi smo bili na ovom istom mestu, vi
tamo kao predsednik, a ja ovde, kada ste vi za člana Akademije predlagali
kralja Aleksandra. Ja sam bio onda protiv, ja sam i sada protiv."
Hteo sam da pokažem, u stvari, da su postojali ljudi čak i u najtežim
okolnostima koji su bili kadri to da urade. Ovo što se sada dogodilo, ja ću vam
sada ispričati zaista, i to nema razloga da se krije, ja sam upravo dobio
papire koji pokazuju kako je to bilo na skupštini Predsedništva. Skupština
Predsedništva se podelila. Jedan deo je smatrao da su studentski nemiri,
uključujući tu i 9. mart i sve što se događalo, nešto što se ne tiče Akademije
jer je to, i jeste u principu, nadstranačka ustanova koja ne bi trebalo da se
meša u dnevnu politiku, pri čemu je, naravno, ova druga strana smatrala da
mrtvi nisu dnevna politika, nego da su mrtvi i da Srpska akademija nauka mora
prema tome da zauzme stav. Ovi ljudi, među kojima su bili i predstavnici mog
odeljenja, bili su u većini, ali su prepustili predsedniku Akademije nauka da
sastavi jedno saopštenje. To saopštenje je bilo potpuno pogrešno i Srpska
akademija nauka će to pitanje posebno tretirati, znači pozvati na odgovornost
gospodina Kanazira. To je sad unutrašnje pitanje Akademije.
Što se tiče pojave akademika kod Česme, za to sam ja odgovoran. Mogu vam
sad ispričati u kakvoj sam se situaciji našao i u kakvu me je situaciju moj
prijatelj Lečić stavio. Bilo je pet ujutru kada sam ja tamo govorio, malo
umoran, upravo sam došao iz bifea gde sam se odmarao, nisam loše govorio,
međutim Lečić je onda našao za potrebno da kaže da postoje ovakvi akademici i
onakvi. I sad sam ja, vi morate razumeti, branio čast Srpske akademije nauka.
Ali, to meni nije bilo dovoljno. Pošto uvek za jedan korak preteram, onda sam
rekao: "Ja vam obećavam da ćete ovde za nekoliko sati videti srpske
akademike, vi koji ćete biti budući akademici". Malo sam se i udvarao,
naravno. Međutim, kad sam sišao sa tog zida, ja sam se sledio. Jer sam onda
shvatio šta sam rekao. Sad idem na sastanak Odeljenja i ja vrlo dobro znam da
nemam nikakvih problema da dovedem Ljubu Simovića, Stevana Raičkovića, Matiju
Bećkovića, Dragoslava Mihailovića, ali to nije štos, oni bi i sami došli, ništa
ja tu ne postižem. Međutim, kako da dovedem uglednog gospodina Miroslava
Pantića, sekretara našeg odeljenja, kako dovesti Pavla Ivića, kako gospođu
Irenu Grickat, kako neke starije osobe, koje ne mogu da se popnu, i mene su
peli tamo na Česmu. Međutim, na moje apsolutno oduševljenje, ja sam došao tamo
na sastanak, on je imao dnevni red, možete misliti, to su dosadne sednice,
neopisivo, ja ništa ne razumem šta se tamo priča, onoplastika, onomastika,
referati, mi smo pisci tamo samo dekor i oni stalno pokušavaju da nas izbace,
mi pisci samo smetamo, mi idemo na proteste, mi kompromitujemo ... Dobro, ja
sam rekao: "Dame i gospodo, na Terazijama se događaju izvesne stvari, ja o
tome moram da vas obavestim, ne zato što osećam potrebu, nego ja sam tamo dao
obećanje da ćemo mi na neki način da
izrazimo svoj stav prema tome šta se događa." Tog momenta, Miroslav Pantić
je prekinuo sednicu. Tog momenta je Palavestra počeo da piše ono što je
pročitano. Tog momenta mi smo potpisali svi osim Erika Koša i Antonija
Isakovića. I svi, što nisam očekivao, došli na Česmu. Eto, tako je to bilo.
Jeste li zadovoljni odgovorom?
Pisci — dela i politika
Publika: Objasnili ste kako su akademici uputili podršku studentima. I dalje mi
nije jasno kako nije došlo do toga da se potpiše i Dobrica Ćosić.
Borislav Pekić: Pa, znate šta, ja nisam
tada ni znao gde je on. Osim toga, ovde je bila reč o tome da treba odmah
reagovati. Akademija nije činovnička institucija gde mi sedimo stalno. Dolazimo
jedanput mesečno i slučajno se dogodilo da smo mi tog utorka imali sastanak
Odeljenja. Tako da je samo malo ljudi potpisalo, neki sa muzičkog, arhitekte,
oni koji su se zatekli. Što se tiče Dobrice, ja iskreno ne mogu da odgovaram za
njega. On je bolestan čovek. On s vremena na vreme zaista ide na lečenje. Sad
sam opet čuo da je pred nekom operacijom. To, naravno, ne objašnjava stvar, ali
ja ne mogu odgovoriti na to pitanje.
Publika: Hteo sam da pitam gospodu da li je za njih demokratija idealan oblik
vladavine. Inače, meni se čini da Srbiji nije moguće naneti štetu bilo kakvim
izjavama, čak i da izbije rat. Jer ova Srbija koju oličava njen predsednik,
njena skupština i zvanični stavovi Akademije nauka — to uopšte nije Srbija.
Srbija ne postoji u svojim zvaničnim institucijama. Ova vlast, po mom
mišljenju, predstavlja šljam, izdaju srpstva i Srbije koji nikako ne mogu da je
istinski reprezentuju. Onoga dana kada predsednik Srbije bude bio neko kao što
je bio Njegoš, onda ćemo mi znati da Srbija postoji.
Borislav Pekić: Oprostite, odgovorio bih
samo na prvo pitanje a propustio bih odgovor na drugo. Moj odgovor na prvo
pitanje je klasičan odgovor, i nije moj, da je demokratija najpodnošljiviji
oblik vladavine od svih nepodnošljivih oblika.
Slobodan Selenić: Ili, kako je Churchill
rekao: Demokratija je apsolutno loš način vladavine i uređenja društva, ali ja
ne znam za bolji. Što se tiče ovog drugog pitanja, ja odgovor ne znam, a krivo
mi je što Bora neće da nam kaže jer on zna.
Borislav
Pekić:
Znam odgovor ali sam zaboravio pitanje.
Publika: Želela bih da pitam gospodina Selenića kako se dogodilo da dospemo u
situaciju u kojoj se nikada više pisaca i umetnika nije bavilo dnevnim umesto
večnim. Ako se nastavi tako, onda je u opasnosti duša ovog naroda. Koja bi to
vlast, koja bi to promena na vlasti bila vredna duše naroda?
Slobodan Selenić: Pa znate, mislim da pisci
nisu nikakve vestalke, nikakvi igrači staklenim perlama, nego ljudi koji žive u
jednom društvu kao svi ostali i imaju onoliko obaveza prema tom društvu koliko
to sami zaključe. Drugim rečima, mislim da pisac može i ne mora da bude
angažovan u društvenim stvarima i to može a ne mora da ima ikakve veze sa
njegovom literaturom. Imate veliki broj pisaca koji se ne bave politikom sada.
Ja sa ogromnom zavišću gledam mog prijatelja Vavu Hristića koji sa budističkim
mirom gleda na sve ovo što se dešava i ne pada mu na pamet da se u nešto umeša.
To je jedno od mogućih stanovišta.
Međutim, moram priznati i zašto je to tako, zašto je toliko pisaca
angažovano. Bilo je i jedno pitanje, makar implicitno, i zašto se pisci nisu na
vreme i u dovoljnoj meri angažovali. Prosto živimo u jednom vremenu koje je
toliko prožeto politikom, politikom koja je na tako agresivan način ušla i u
najprivatnije sfere čovekovog života da je vrlo teško ostati izvan nje. Drugo,
živimo u vremenu užasne neizvesnosti. Niko odavde, iz ove sale, i niko u
Jugoslaviji bukvalno ne zna šta će biti prekosutra. Mislim da to nije vreme za
kontemplaciju koliko anđela može da stane na vrh igle. Gledamo prizor koji je
vrlo provokativan i vrlo uznemirujući. Ja ne znam hoću li sutra dobiti platu,
ne znam da li će naša deca, hoćete li vi prekosutra imati gde da radite, sve je
pod znakom pitanja, sve je postalo opcija. I vrlo je teško sačuvati se od te
agresije, dnevne opasnosti koja preti da postane trajna ili makar da ima vrlo
trajne posledice. Mislim da se duhovnost ovog naroda u onom višem smislu, vi
ste rekli duša, ne dovodi na taj način u pitanje. Prosto, čovek se bavi svojim
stvarima. Evo, sreo sam Vladetu Jerotića juče i on kaže da je rešio da ne
otvara televizor, da ne kupuje novine i da radi svoj posao. Stvarnost ga suviše
izbacuje iz koncepta. Pitao me je šta pišem posle gledanja televizije i ja sam
priznao da od spisateljskih veština uvežbavam samo potpisivanje peticija.
Borislav
Pekić:
Ne morate vežbati. Ja bih takođe pokušao ne da odgovorim već da sam sebi
postavim to pitanje. Sasvim je sigurno da bavljenje politikom šteti piscu. Ne
samo zbog gubitka vremena već zbog gubljenja kontakta sa onom parastvarnošću sa
kojom korespondira u stvari i gde je neophodna apsolutna i potpuna
koncentracija. Posle bavljenja politikom, dužeg bavljenja politikom, mnogi
ljudi i prestaju da budu pisci. Zato sam u jednom intervjuu za sebe lično rekao
da sam silom okolnosti počeo, odnosno nastavio da se bavim politikom. I da sam
sada prestao da budem pisac, jer ništa ne pišem, a nisam postao političar, niti
ću ikad biti, i da sam sada ništa. Ja sam svestan toga.
S druge strane, Boba ima potpuno pravo. Postoje trenuci u životu jednog
čoveka, ne samo naroda (opet, nije u pitanju rodoljublje), kada ne možete biti
ravnodušni prema onome što se događa. Kad nisu u pitanju samo vaši interesi
nego kada vrlo dobro znate da ugrožavanje tuđih interesa ugroziće i vaše
interese. Onda ste prinuđeni da svoj skromni doprinos, bez obzira da li ste u
pravu ili zabludi, uvedete u onu opštu bitku koja se vodi. Pisci imaju tu
nesreću da su poznatiji. Znači, njihova uloga može biti veća nego drugih ljudi
koji nisu toliko poznati. Utoliko su oni i obavezniji da budu manje sebični, da
žrtvuju nešto i od svog vremena, a i svog, ne dara, ali u svakom slučaju nečeg
što će oštetiti njihov dar. Ono što ja mislim da pisci ne smeju da dozvole, nikada,
ni pod kakvim okolnostima, jeste da njihova dela budu u službi politike. Ono
što oni pišu, osim žurnalistike, osim onog što je čista politika, to ne bi
smeli da stave u službu politike. To je uvek rđavo. Međutim, kao građani, isti
smo kao i drugi ljudi. Zašto bi vaša obaveza, na primer, bila da se borite za
nešto kao građani, a obaveza Slobodana Selenića ili Borislava Pekića ne bi bila
potpuno ista.
Publika: Kada ste govorili o plišanoj revoluciji, zašto se umanjio onaj njen
nivo ljubavi koji se ...
Borislav
Pekić:
Oprostite što vas prekidam, ali zašto mislite da se umanjio?
Publika: Evo u kom smislu. Ovo je veče povodom plišane revolucije. Ali meni se
čini da ni vi ni publika niste govorili o tom visokom nivou ljubavi koji je
tamo zračio i koji je izdvaja od svega što sam ja doživela.
Borislav
Pekić:
Pa ja mislim da sam rekao, kada sam vršio neku analizu razlika između
kontrarevolucionarnog, mog bunta, i studenata i gimnazijalaca između 1945. i
1948, levih pobuna između 1948. i 1968. godine, ja mislim da sam rekao da ono
što nadrasta sve naše zajedničke pobune je upravo to o čemu ste vi govorili.
To, što s jedne strane odbacuje naš fanatizam, s druge strane odbacuje svaki
model unapred. Mi smo svi živeli u modelu. Ja u desnom modelu, vi u levom
modelu. Ova revolucija je odbacila sve te modele. U tome je njena veličina.
Veličina je u toj ljubavi. Da li mislite da ste 68. godine videli nekoga da se
ljubi u autu. Nemoguće je ljubiti se dok vam Žigon recituje Robespierrea.
Naime, mi smi slušali Robespierrea ali ja sam iza njega stalno video giljotine.
To je normalno, to je paradigma Robespierrea. Ovde sam to video, video sam
pesme, video sam rok, video sam jedan sasvim drugi svet. Uostalom, Amerika je
imala to sa svojom hipi revolucijom. To je to, u stvari, jedino što ovde nije
bilo marihuane.
Publika: Znate, toliko je to bilo upečatljivo da uopšte ne bi bilo čudno da se
Vuk Drašković i Slobodan Milošević zagrle i poljube na toj pozornici. Ne bi
bilo neverovatno, a sada mi je neverovatno.
Borislav
Pekić:
Pa, to je ipak moguće u transu. U velikom transu. Znate i ja sam ponekad bio u
tome. U svakom slučaju posebno je interesantno, ono što je sasvim jasno, da je
tu, među tim mladim ljudima, bilo pripadnika raznih stranaka, ja znam uglavnom
demokrate i vukovce, ali u određenim trenucima to je potpuno nestajalo, i kad
se vikalo "Vuče, Vuče, Vuče", nije se vikalo u stranačkom smislu,
nego se tražilo da se on oslobodi. Ne samo on, nego svi. I ono "Svi, svi,
svi", to je žudnja za pravdom. To je upozorenje vlastima da ne mogu
hapsiti kako im padne na pamet, da ne mogu raditi ono što su radili 1948.
godine a što su nameravali opet da rade, i da nas studenti, vi, niste spasli,
to se moglo dogoditi. Da ne mogu raditi ono što ne samo da nije u skladu sa
pravdom nego i sa njihovim vlastitim zakonima. Da vi ne možete hapsiti šefa
najjače opozicione stranke u Srbiji, vi možete misliti šta god hoćete o njemu,
ali ga ne možete hapsiti u skupštini. Ne možete ga uopšte hapsiti. Vi ga možete
tužiti, krivično ga goniti, ali ga ne možete hapsiti, jer on nije kriminalac ni
razbojnik. On je šef najveće opozicione stranke.
U normalnom svetu to se ne radi. Studenti koji su tražili puštanje Vuka,
tražili su puštanje svih. Sve što su tražili bilo je skoro isto što je tražila
i opozicija. Ali, kada su to oni tražili, to više nije bilo stranačko traženje
nego traženje pravde. Traženje nečega što ne samo mladi ljudi već i mi u
godinama moramo da tražimo sve do svoje smrti. Jer samo to nas može mladima
održati. Vera u ljubav, vera u sreću, vera u pravdu, u toleranciju, u
razumevanje, u oproštaj. U sve ono što čoveka čini čovekom, a pre svega vera u
pravo na sreću, na ličnu sreću, ne na kolektivnu. Pravo da se borimo za ono što
smo zaslužili onog momenta kad smo se udružili u čopor. Jer smo se u čopor
udružili da nam bude bolje a ne da nam bude gore.
Dobrivoje Stanojević: Hvala vam na nadahnutom slovu o ljubavi. Vi ste se bavili različitim
književnim žanrovima, ali koliko znam, niste se bavili ljubavnom poezijom.
Borislav
Pekić:
Ja sam se bavio ljubavnom praksom. Ali dobro, nije to tema. Tema su studenti,
nije tema moj erotski život.
Publika: Govorili ste o parlamentarnoj i vanparlamentarnoj borbi. Ja mislim da
je vreme da se odlučimo samo za vanparlamentarnu borbu. To je jedini način,
pored skupštine koja je onakva kako ste vi govorili, da se ovi koji neprestano
govore da nisu za vlast nego za rešavanje životnih problema smeste u poziciju
gde će o životnim problemima ponešto bliže saznati. Jer, vidite, sve što smo mi
tražili samo je prividno ispunjeno. Došao je gori ministar policije, pitanje
dana je kada će Čukić opet voditi Dnevnik, televizija je još gora, mi smo
izigrani, mi ništa nismo promenili. Čak nismo uspeli ni da u našim redovima
promenimo vođe koji su nas, čini mi se, najviše iskompromitovale.
Borislav
Pekić:
Dobro, vođe ćete lako promeniti. Ali, vi niste ni nameravali da promenite
sistem. On i ne može na taj način da se menja, mi to moramo uraditi svi
zajedno. Studentski zahtevi u suštini nisu ispunjeni, to je evidentna istina.
Ali, od toga ne treba praviti trenutno važno pitanje jer nikakvi zahtevi, ni
zahtevi ovog naroda, ni zahtevi pravde, ni zahtevi slobode, nikada u ovoj
zemlji, od 1944, nisu bili ispunjeni. Znači, niste vi jedina razočarana
generacija, samo je razlika u tome što vi imate vremena, što delujete i
delovaćete u izmenjenim okolnostima. Šezdeset osme godine, kada je obmanut onaj
pokret, ja lično mislim na našu sreću, ali to je moje privatno, potpuno
privatno uverenje, okolnosti su bile drukčije i ljudi su stradali zbog toga.
Posle toga su počela hapšenja, kao što znate. Naravno, hapšenja su počela na
marginama, hapšeni su anonimni studenti i ljudi, a profesori su ostavljani za
kasnije, da se na drugi način sa njima obračuna. Sa Ljubom Tadićem i jednim
drugim čovekom, neću da kažem njegovo ime, sad je poznat kao govornik sa Ušća,
sa njima se na drugi način obračunavalo.
Vi ste u drugoj poziciji. Po mom dubokom uverenju, ono što se dogodilo
kraj Česme, ono bi moralo da se nastavi. Na koji način, u kakvoj formi, kako,
ne znam, ali ne treba odustajati. Ali, to ne znači da treba tražiti pobedu
odmah, gledati na sat hoće li to biti danas u devet, ili kada će biti. To sve
od vas zavisi. Hoćete li biti poraženi — od vas zavisi samo. Jer, ipak je
situacija drugačija. Bez obzira na one šmrkove, to je bio incident. Ne mogu se
svaki dan izvoditi šmrkovi i tenkovi na ulice.
Publika: Vi ste još na početku istakli da ste desnica. Hteo bih da vas pitam zar
je moguće da za tih pedeset godina baš ništa nije valjalo.
Borislav
Pekić:
Verovatno se mnogo toga dogodilo u ovom periodu što je dobro. Ali nije moja
dužnost da o tome govorim. Rekao bih, na kraju, da sam ja pisac i da pripadam
opoziciji. Moja je dužnost da govorim o onome što ne valja.
Politicki život
Borislava Pekića
Ko je koga oslobodio
Razgovor vodila Zdenka Aćin,
Duga, 6. juli 1990. godine
Kao učesnik mirnih
demonstracija ispred zgrade Televizije Beograd, a koje su faktički bile
produžetak mitinga opozicionih stranaka na kojem su traženi slobodni izbori,
dobili ste policijski pendrek u nogu... Kako se to dogodilo?
Sa Trga republike, gde
se održavao miting, došli smo u Ulicu kralja Milana, a odatle smo se uputili ka
Domu omladine koji se nalazi u Makedonskoj. Rečeno nam je da će sala biti
slobodna tek posle dvadeset časova. Tada smo otišli ispred zgrade „Politike".
Kiosk za novine bio je otvoren. Nekoliko dečaka kupilo je Politiku i spalilo je. Tada sam video dvojicu milicionera, potpuno
ravnodušnih — uopšte se nisu osvrtali na nas, kao ni mi na njih. Uzvikivane su
parole „Dole Minović!". Onda smo Ulicom Lole Ribara krenuli prema
Televiziji. Bio je to deo protesta protiv neistinitog televizijskog
informisanja javnosti o mitingu. Pred Televizijom je bio kordon milicionera. No
i taj kordon milicionera je bio potpuno ravnodušan i nije u početku bilo
nikakviti sukoba. Bili su to mladi Ijudi i Dragoljub Mićunović, prvak
Demokratske stranke, nešto je s njima razgovarao. Video sam kako se naš
generalni sekretar Ninković penje na nešto i obaveštava prisutne da se završava
protest... No, ono što je bilo iznenađujuće, prvi napad je došao iz same zgrade
Televizije. S prozora su počeli da bacaju na nas neke knjige. Očevidno da su to
bile neke arhive i koje su, srećom, prilikom pada počele da se raspadaju, papir
je leteo na sve strane i niko nije bio povređen. Inače, da se nisu raspadale,
svojom težinom bi prilikom pada zasigurno nekog povredile. Pretpostavljam da je
to bio manje čin protesta protiv našeg protesta, već nastojanje da se napravi
nekakava prljavština — da se stvori utisak da smo mi napravili neku veliku
gužvu. Ko zna kakvi su bili razlozi i ko je to bačao? Ali, napad je, praktično,
na nas izvršen. I onda, kada je gospodin Ninković zamolio demonstrante da se
raziđu i da se vratimo u Dom omladine, iz pravca Glavne Pošte naišla su dva-tri
milicijska automobila. Ja sam tada prvi put video tu vrstu kola iz kojih su
izleteli jako razjareni policajci. Dakle, nisu izgledali hladno, recimo, kao
engleski policajci — koje u Engleskoj gledam svaki dan na televiziji — u
obračunu s irskim demonstrantima, već su izgledali tako kao da su odmah spremni
da tuku. Nisu dali nikakvo upozorenje, jednostavno su uz psovku: ,,U- dri ih,
majku im njihovu!" počeli da tuku. Video sam kako jednog čoveka gaze
nogama, mislim da je taj čovek bio novinar. Narod je počeo da beži. Međutim,
sada su i sami demonstranti bili razjareni, počeli su da se vraćaju. Izleteo
sam ispred njih, podigao ruke i pokušao da ih zaustavim, jer sam vrio dobro
znao da je policija koja batina specijalna policija i da svaki sukob s takvom
policijom može da se završi katastrofalno. Medutim, vi ne možete zaustaviti
razjarene žene, mladiće, ljude koji su bez ikakvog razloga tučeni! Tada je
policija ponovo napala. Jedan policajac je s pendrekom krenuo u pravcu donjeg
dela tela jedne žene. Ja sam pokušao da je zaštitim i tako sam dobio udarac u
nogu, koji je beznačajan, još malo hramljem. Nećam se šta se posle toga
događalo. A dogodilo se i ono što je u čitavoj stvari najveća groteska. Ja sam
najedanput video kako mi naočare padaju. To je tako usporeno izgledalo — a to
nije moglo biti usporeno nikako — naočare su padale i nečije ruke su ih
uhvatile. Bio je to, Gojko Đogo, koji je stajao ispred mene. Uhvatio je, moje
naočare.
Naknadni lekarski pregled ustanovio je da ste i u
glavu dobili udarac. Je li taj udarac prethodio padu naočara?
Osvajanje Televizije
Ja sam tada mislio da
sam gurnut i da su naočari pale zbog toga. Medutim, nakon dva dana su se
pojavili neki simptomi vrtoglavice, nesposobnost koncentracije, ali nisu to
bili simptomi koji bi ukazivali na ozbiljan potres mozga. Možda sam i rukom
udaren. Ne znam. Moram priznati da mi je bilo pozlilo, ali od šoka. I onda smo
se povukli. Naši ljudi su Mitića, kome je bila slomljena ključna kost, odveli u
Urgentni centar, gde se dogodila najstrašnija stvar. Neki doktor Zdravković
četrdeset minuta ga nije uzeo u postupak. On je najpre pozvao policiju —
doduše, to je po protokolu i to je u redu, jer je povreda zadobijena u sukobu
sa policijom — ali je istovremeno bio dužan da ukaže lekarsku pomoć povređenom.
A gospodin Kertes[351] je izjavio kako mi volimo da budemo bijeni, kako je
to naša patološka potreba.
A o potrebi policije da tuče bez razloga, gospodin
Kertes ništa ne kaže. Govori se da je takozvani rumunski sindrom podstakao
policijsko nasiije...
Ne znam kakav je
sindrom bio posredi. Da li su oni doista mislili da smo mi toliki magarci da sa
nekoliko stotina ljudi, žena i dece ulazimo u Televiziju!? Mi ne bismo
dozvolili da na taj način kompromitujemo miting. No, ono što mi sada zahtevamo
jeste da se utvrdi ko je izdao naredenje, zašto je ono izdato, u kom smislu smo
mi ugrožavali Televiziju kad ni saobraćaj nismo zaustavili. Saobraćaj se
nesmetano odvijao sve dok nije naišla policija. A to što su nas napali ispred
Televizije, a ne na Trgu republike logično je, jer nas je na Trgu republike
bilo neuporedivo više. Cuo sam da je jedan policajac uz psovku rekao: „Dosta
nam je te demokratijer“.
„Ulične demokratije!"...
E pa zamislite čoveka
kome je jedan dan dosta demokratije. A kako bi tek izdržao pravu demokratiju
koja se, uzgred budi rečeno, i u svetu odigrava na takav način. Znam da
demokratija ne bi trebalo, u principu, da se događa na ulici, ali u ovoj Srbiji
ona je bila na ulici i pre ovih demonstracija...
Onda kada se „dogodio narod"!
Da, onda se dogodio
narod, ali i ovoga puta se dogodio isti narod samo sa drugim mišljenjem. I to
ne sa drugim mišljenjem u odnosu na Srbiju — kako smo optuženi unapred, kao
izdajnici, kao nerodoljubi, kao saradnici alternative na Kosovu, kao saradnici Borbe i Studija B, što je sumanuto. Ne znam koje budale — koje se bave
politikom — sastavljaju takve sumanute stvari. Naravno, postoji Gebelsova[352] teorija ...
Po kojoj više puta ponavljana laž postaje istina!
Da, ali ta teorija uvek ne uspeva. Ona uspeva u
određenim istorijskim trenucima, i to ne uvek. Ako hoćete da lažete, morate
biti malo konzistentni. Ne smete dozvoliti da vas vlastiti novinari demantuju.
Bilo je rečeno da su prevrtana policijska kola, pa neka policija pruži dokaze,
makar naknadno prevrnuli neka svoja kola. Neka nam pokažu i onog momka koji je
napadnut nožem, makar ga izboli naknadno. Ako su toliki rodoljubi, naći će se
valjda neko da se sam podmetne da bude uboden da bi se dokazalo kako mi bodemo
nožem.
S druge strane, postoje filmski zapisi na kojima se
vidi da demonstranti ničim nisu izazvali policijsko pendrečenje...
Ti materijali bi
trebalo da se javnosti pokažu. To je stvar koju moraju da učine ako hoće da
povrate sebi neko dostojanstvo. Jer sad je reč i o dostojanstvu Srbije u odnosu
na Evropu. Te demohstracije su bile mirne, uz izvestan broj malih incidenata
koji su bili, u stvari, unutarstranački nesporazumi, no naši redari su to
smirili za dva-tri minuta. Sve ostalo je bilo krajnje mirno.
A kako, inače, gledate na stranačke i unutarstranačke
sporove?
Stranački
sporovi.postoje svugde u svetu, kao i unutarstranački. U svakoj partiji u svetu
postoji levo i desno krilo i centar. Kod nas je sve oštrije, jer drukčije je
sve kad imate gradansku demokratiju koja traje sto, dvesta godina. A mi smo
pola veka imali poredak koji se ni najmanje nije trudio da razvije demokratske
osobine. Tako se ne možemo sada čuditi ako se i u opoziciji pojavljuju izvesni
ekstremi. Ekstremi u idejama postoje, ali oni ne mogu biti deo antidemokratskih
obračuna. Postoji takođe i pitanje reda. Svaka policija na svetu pokušava da
održava izvestan red. I ako ga narušite, snosite izvesne konsekvence. Ali,
unutarstranački sukobi su permanenti. Eto, u Laburističkoj ili Torijevskoj
partiji, na primer, ti sukobi su permanentni.
Samo što oni imaju civilizovaniji nivo, nego kod
nas...
Naravno. Kod nas se to
obavlja na drukčiji način i to ne samo zbog našeg temperamenta, nego zato što
pola veka nismo imali mogućnosti da se vežbamo u drugom načinu.
Partijski Ustav
Budući da trenutno u Srbiji ima desetak opozicionih
partija, došlo je do podele, te su se pet opozicionih stranaka ujedinile oko
jedne zajedmčke ideje i organizovale miting, a ostalih pet su izgleda dale
podršku komunistima i bile protiv mitinga. Kako to objašnjavate?
Naše ujedinjenje je
doista oko jedne jedine ideje: da tražimo prethodno izbore a da se zatim donosi
Ustav Srbije, i to zato što smo smatrali da jedino na taj način srpski Ustav
može dobiti pravi, suvereni, narodni legitimitet. Ovako, jedna partija pravi Ustav
i stavlja nas pred izbore!
Ja se s takvim odnosom
ne slažem, jer time se Predsedništvo stavlja u nadređen položaj u odnosu na
Narodnu skupštinu, tako da volja Narodne skupštine — koja bi, normalno, trebalo
da bude suverena — time je okrnjena. Nama se prebacuje da ćemo, zahtevajući
najpre izbore, a potom Ustav, omogućiti albanskoj alternativi da stvori premoć.
No, kako to kažu i naši pravni eksperti, to se rešava jednim amandmanom, i to
ne mora da odlaže izbore.
Demoknjtska stranka — govorim u svoje ime, a ne u ime
Stranke — za sada ima samo Pismo o
namerama i potpuno se slaže sa ukidanjem autonomija i predlaže jednodomnu
srpsku Narodnu skupštinu u kojoj će nacionalne manjine imati puno pravo
političkog organizovanja i puno pravo biranja svojih poslanika i svojih
predstavnika. Ali, izbori bi dali legitimitet. Naime, višestranački, slobodni,
pošteni, časni, javni izbori, koji podrazumevaju ista prava za sve stranke,
približno isto vreme na Televiziji — ne zahtevamo mi isto vreme, jer znamo da
ga nećemo dobiti, ali bar nekc vreme da možemo da saopštimo narodu naš program,
da narod može da postavlja pitanja našim predstavnicima. Naravno da je kosovski
problem za Srbe i za sve nas najbitniji, ali to nije jedini problem. Postoji
još niz problema vezanih za ekonomiju, privredu, za socijalizam... Ja lično
nisam socijalista i apsolutno se ne slažem da se u Ustav unosi samo jedan
društveni model. Ja sigurno nisam za ono što sam čuo da je gospodin Milošević u
Pančevu izjavio o samoupravljanju, nesvrstanosti i o nizu pretpostavki koje
inače ovu zemlju nisu naročito usrećile.
Šanse Demokratske stranke
Neki smatraju da je Demokratska stranka — samim tim
što je zajedno nastupila sa ostale četiri opozicione stranke — dosta izgubila,
jer se na mitingu videlo da, recimo, Vuk Drašković sa svojim, Srpskim pokretom
obnove ima nešto veću podršku...
Ja lično ne mislim da
je Demokratska stranka time izgubila prosto zato što ako gospodin Drašković ima
veću podršku, on će na izborima i dobiti — to je demokratski princip. Mi ćemo,
naravno, pokušati da napravimo program s kojim ćemo moći konkurisati drugim
strankama, ne napuštajući svoje principe. Jer, nisu u pitanju samo izbori, nego
u pitanju je reljef jedne stranke. Torijevska stranka, na primer, da bi dobila
izbore, ne može, ni u kom slučaju unositi laburističke elemente u svoj program.
Mi, dakle, možemo samo osnovne ideje Demokratske stranke učiniti radikalnijim,
opet govorim u svoje lično lme, a ne u ime svoje Demokratske stranke. Mislim da
treba da prestanemo da govorimo o tržišnoj privredi, jer to ne znači ništa,
nego da govorimo o modernom kapitalizmu sa socijalnim korekcijama — kakav danas
vlada praktično svuda u Evropi.
Dakle, vreme je da
stvari nazivamo njihovim pravim imenom, a da svoj nacionalni program učinimo
savršeno jasnim — da govorimo o moralnom ozdravljenju ovog naroda. Ovaj režim
ne samo da je upropastio duhovno zdravlje ovog naroda, njegovo obrazovanje —
što je jedan od najtragičnijih momenata — nego je korumpirao ovaj narod, učinio
ga je nesposobnim da shvati da je moral osnova jednog društva. Bez morala i bez
osećanja časti, dostojanstva, dužnosti prema zemlji, jedna zajednica ne može da
opstoji.
Komunisti su tu, u
stvari, napravili jednu od svojih najtragičnijih, ne pogrešaka nego zabluda,
ako se uopšte može govoriti o zabludi s obzirom na komunističku ideologiju.
Ostavili su nas bez morala — i nacionalnog i ličnog morala. U ovoj se zemlji
fenomenalno krade! Ne samo da se nepotrebno troši, nego se i krade! Svi smo mi
korumpirani na različite načine. I sada to ispraviti može se jedino time što če
se stvoriti veoma strogi, puritanski zakoni koji će pod udar u prvom redu
dovesti državne funkcionere i narodne predstavnike. Jer, od njih sve počinje.
Hoću da kažem da nije problem u tome da sada jurimo zanatlije i da ispitujemo
poreklo imovine zanatlija, nego onih koji nas predstavljaju u Parlamentu, onih
koji imaju najviše prilike i mo gućnosti da ukradu daleko više putem svoje moći
Duh naroda
S obzirom da jezgro Demokratske stranke čine
intelektualci, čuju se prigovori da je to intelektualistička stranka, te da
njene ideje teže dopiru do širokih narodnih slojeva ...
Ne znam zašto bi
jednoj stranci smetali intelektualci? Ali, isto tako, vrlo dobro znam da su u
istoriji upravo intelektualci često donosili velike nesreće, kao, na primer,
jakobinci[353] i žirondinci[354] u francuskoj revoluciji, ili boljševici u oktobarskoj
revoluciji, medu kojima je bilo i vrhunskih intelektualaca. U principu,
intelektualci su potrebni jednoj stranci, ali ne zbog toga da bi bili lideri,
već da bi formulisali njen program. Da budu, dakle, inicijatori a ne vođe. No,
s jedne strane intelektualci ponekad poseduju ideje koje su praktično
neprimenljive, premda uzvišene, s druge strane oni su takode sposobni da
osluškuju duh naroda i da taj duh na neki način izraze. To je posao pisaca.
Pisci na izvestan način izražavaju duh naroda, izražavaju htenje i volju
naroda.
A zbog čega ste se Vi opredelili za Demokratsku
stranku?
Postoji nekoliko
razloga. Jedan od njih je to što sam u demokratsku stranku pozvan, a ljudi koji
su me pozvali ulivali su mi poverenje. To su ozbiljni ljudi. Bez obzira što se
sa njima nišam morao u svemu slagati, video sam da ozbiljno misle, da su ozbiljni
demokrati, da žele sreću ovom narodu. Nisam među njima video ništa što bi mi
smetalo. Drugo, ja sam demokrata po ubeđenju i smatram da je moderna
demokratija od svih nepodnošljivih oblika vladavine zaista najpodnošljiviji.
Mislim da je u savremenom svetu — specijalno u Evropi — demokratija jedini
oblik putem koga se može i normalno živeti i prosperirati. Pri tom, pod
demokratijom ne podrazumevam nekakvu opštu frazu, nego zaista pravo građanina,
pravo građanskog udruživanja, pravo na tolerantnost, legalnu borbu za viast.
Nas, na primer, optužuju da hoćemo vlast. Pa naravno da hoćemo. Ja lično neću,
jer ja sam pisac, ali priznajem pravo ljudima koji stvaraju opoziciju da hoće
vlast, jer zašto bi inače bili u opoziciji? Valjda ne zato da bi pravili buku! Paradoksalno
je da nas optužuju oni koji već gotovo pola veka drže vlast.
A kada je reč o odnosu većine i manjine, kako se taj
problem sa demokratskog stahovišta rešava?
Levica i desnica
Između ostalog,
demokratija podrazumeva i prava manjina, a ne teror većine nad manjinom. Nije u
pitanju konsensus, nego je u pitanju razumevanje stava manjine. Mora se
shvatiti da postoje i prava manjine. Naravno, reč je i o nacionalnim i idejnim
manjinama, pa čak i o interesnim manjinama, i to se u parlameritarnim bitkama
uvek mora uzeti u obzir, Engleski Parlament, na primer, pruža sjajnu sliku
razumevanja odnosa većine i manjine. Kad u engleskom Parlamentu jedan zakon
koji izglasaju torijevci koji su na vlasti, laburisti glasaju protiv njega.
Ali, onda se osniva podkomitet, koji će taj zakon izraditi u obliku nekog
pravnog akta. Taj podkomitet je sastavljen i od torijevaca i od laburista, i
tada laburisti, koji su glasali protiv zakona, ne opstruiraju taj zakon u
podkomitetu, nego nastoje da ga usavrše.
Zašto, po Vašem mišljenju, u Srbiji komunisti koji su
na vlasti odbijaju svaku mogućnu saradnju sa opozicijom?
Zaista ne razumem
zašto. Nesporazum je, naravno, i istorijski, još od sukoba levice i desnice.
No, u ovom slučaju, nesporazum je tehničke prirode. Eto, kad su predstavnici
opozicije pokušali da inaugurišu instituciju „okruglog stola", onda smo
shvatili da predstavnici komunista ne znaju ni šta znači „okrugli sto", da
su oni jednostavno mislili da je to nekakva književna tribina, kao recimo u
Francuskoj 7: da sedimo, da pričamo — sve će nam biti dozvljeno da kažemo — a
komunisti će onda napraviti ono što oni hoće. Ne znaju da „okrugli sto"
podrazumeva i izvesne obaveze.
Kao što je to bio slučaj u Poljskoj. Opozicija je
tražila „okrugli sto" i dobila ga je, a te odluke su obavezivale vlast.. .
I tim putem je
demokratija samo dobila. Ako komunisti misle da sve mogu sami da urade — a
možda i mogu ali da ipak moraju da podnesu i odgovornost i za ovih 45 godina.
Ne mogu sada komunisti staviti crtu pa kazati: ,,Mi smo sada sasvim novi ljudi,
sve što je bilo — nismo mi radili!" Današnji rukovodioci su bili deo
sistema. Ako hoće da se promene oni se moraju zaista promeniti. Ako hoće da
budu demokratski socijalisti u evropskom smislu, a ne u marksističkom, oni
moraju priznati opoziciji mogućnost da učestvuje u korekciji zakona, Onda mi
možemo kazati: „Ako se išta loše dogodi, svi smo zajedno odgovorni."
Medutim, izgleda da oni hoće sami da budu krivi.
Kako objašnjavate njihovo tvrdoglavo istrajavanje da
prvo donesu Ustav pa tek onda da raspišu slobodne izbore?
Njihovo objašnjenje
je, po mom mišljenju, alibi za odlaganje izbora. Mislim da oni hoće da dobiju u
vremenu, da se organizuju, jer ovaj brak — koji ja nazivam incestom — između
komunista i socijalista, treba da se, na izvestan način, učvrsti. Naime, sve se
svodi na to da komunisti zadrže vlast. Naravno, to je potpuno prirodno. Ja im
to ne zameram. Zameram im samo način na koji to rade.
Predlog za razmišljanje
Rekli ste da tu nema mnogo logike.....
Ne, ja tu ne vidim
nikakvu logiku. Pokušavam, pošto sam po prirodi analitičar, da vidim šta stoji
iza toga — zašto se povlače određeni potezi, a zašto se ne povlače drugi koji
se čine razumnijim? Ali pošto nisam političar, ja očevidno ne znam ni taj mehanizam
koji danas postoji. Evo, sve do danas, opozicija nema legalni status. Smešno
je, ali istinito, da smo mi u ilegali. U ovom trenutku Demokratska stranka
izdaje sedmi broj lista Demokratija i
normalno bi bilo da zbog toga idemo na sud... Primer takve nelogičnosti je
takođe i raspisivanje referenduma u jednom nemoguće kratkom roku u kome
opozicija nema nikakvu, šansu da svoje stavove objasni budućim biračima.
Ali pošlo ova vlast inače nema logike, to je
„razumljivo"...
Isto tako je
„razumljivo" da vlast koja se nikada na Ustav nije obazirala, toliko se u
njega „zaljubila" da raspisuje referendum koji Ustavom nije u ovoj fazi
predviđen.
A s druge strane, u Ustavu koji se sprema, izgleda da
se briše srpski književni jezik. Tako, mi u ovom času imamo hrvatski književni
jezik i srpskohrvatski koji nije književni jezik. Kao pisac, posebno ste
osetljivi na pitanje jezika, pa šta o takvom položaju srpskog književnog jezika
mishte?
Upravo smo u Akademiji
nauka imali sednicu Odeljenja za jezik i književnost, gde je to pitanje
postavljeno. Doista se u Hrvatskoj briše izraz „srpski" u sintagmi
„srpskohrvatski jezik". U SANU postoje dve vanjante tog problema: da se
ovaj naš jezik nazove srpskim, a u zagradi da piše srpskohrvatski. Eto, kao i
uvek, mi pokazujemo veću dozu opreznosti nego što je neophodno. Ja se samo
plašim da ne ispadne da se naturamo, da se opet ne kaže da mi nešto preuzimamo
što nije naše. Medutim, za sve postoje objašnjenja, naučna objašnjenja. Pošto
nisam lingvist, ja najveći broj tih objašnjenja ne razumem. No, ako Hrvati svoj
jezik hoće da zovu hrvatskim, ne vidim nikakvog razloga da mi svoj jezik ne
nazovemo srpski. To je, u stvari, pitanje koje očevidno nije samo lingvističko,
nego političko. I to će se rešavati onda, kad se reše osnovni, temeljni
problemi ove zemlje.
A da je jezičko pitanje i političko pitanje dokazuje i
situacija koju smo imali svojevremeno sa „Deklaracijom o hrvatskom jeziku"
koja je izazvala „Predlog za razmišijanje"...
Naravno. Vi znate
kakva je strahovita kampanja bila protiv „Predloga za razmišljanje" koji
je zahtevao upotrebu ćirilice u Hrvatskoj. Međutim, budući da pišem latinicom,
ja sam taj predlog potpisao latinicom. Ali, ja mislim da je hrvatski zahtev, bez
obzira na njegovu naučnu zasnovanost, bio u prvom redu politički zahtev i da je
izazvao političke reperkusije na položaj srpskog naroda u Hrvatskoj.
Misija generala Nedića
Nije li sve to, svesno ili nesvesno, vodilo razbijanju
Jugoslavije?
Po mom mišljenju
jeste. Ali, mi Srbi i ako nećemo da razbijamo Jugoslaviju, nećemo ni
Jugoslaviji dozvoliti da nas razbija. Danas, evo, gospodin Tuđman tvrdi da je
Nezavisna Država Hrvatska rezultat povesne tradicije hrvatskog naroda i
shvatanja tadašnjih istorijskih čimbenika. Ako je to tako, tim čimbenicima
uslovljena je bila i sudbina srpskog naroda, pa u tom smislu treba gledati i na
generala Nedića.
Razlika je, medutim, u
tome što je Pavelić ubijao tuđ narod, a Nedić pokušavao da spase sopstveni.
Budući da se sada, moglo bi se reći, nalazimo na
dramatičnoj istorijskoj prekretnici, kakvo je u ovom času Vaše viđenje
budućnosti Jugoslavije?
Iskreno da Vam kažem —
ne znam. Ne znam na koji način da iskažem svoju bojazan, plašim se, a s druge
strane nadam da će i kod nas jednom razum preovladati. Ulazak u Evropu pruža
nam velike šanse.
A kako inače gledate na prisustvo bivših komunista u
opozicionim strankama?
Smatram legitimnim da
ljudi menjaju svoja mišljenja, a za to im je razvoj ovog sistema dao dovoljno
povoda. S druge strane, mnogi su ljudi ušli u Komunističku partiju pod prinudom
onog neslavnog principa moralnopolitičke podobnosti, pa komunisti stvarno nikad
nisu ni bili. Naravno, u ozbiljnim opozicionim strankama ne može biti mesta za
one ex komuniste koji snose stvarnu odgovornost za našu sadašnju situaciju. Svi
ostali su žrtve sistema.
Kada je o Vašoj literaturi reč. značajno je ono što
ste rekli, da Vam je 1968. godma donela roman. Naime, deo romana Hodočašće Arsenija Njegovana. No, s druge strane, ostao je u sećanju i Vaš angažman u „studentskim
gibanjima". ..
Bio sam veoma aktivan
1968 godine. No, vlasti su me ubrojile u onu vrstu ljudi koji koriste '68. za
svoje desne ciljeve. I tu su oni,
moram reći, pogodih pravu prirodu mog angažmana. Ali, u prkos svemu tome, i mom
racionalnom odnosu, nisam odoleo romantizmu čitavog pokreta, ali ne i njegovim
levim idejama idejama pokreta koji me je vratio vlastitoj mladosti.
Pa Vi ste i u mladosti pnpadali nekom pokretu. ..
Da, pripadao sam
ilegalnoj političkoj organizaciji, koja se zvala Savez demokratske omladine
Jugoslavije.
I zbog tog pripadništva bili uhapšeni...
Isledmci, koji su
1948. godine radili uglavnom na ljudima optuženim za informbiro, bili su
potpuno iznenadeni pojavom jedne gomile mladića koji traže nešto sasvim
suprotno. Oni su smatrali da su već 1944, uspešno likvidirali građansku
desnicu, kako egzekucijama posle ulaska u Beograd, tako i sporedmm merama u tom
smeru u koje spadaju Sremski front i svi oblici eksproprijacije.
Komunistička okupacija
Jednom ste rekli da su posle Nemaca došli komunisti i
da je to za Vas bila druga okupacija.
Jeste, za mene i ljude
moje vrste. Tragičan je doživljaj kada ste okruženi ljudima koji se raduju
nečemu što Vi lično doživljavate kao produžetak ropstva — i to, na neki način,
goreg od onog koje je proteklo. Jer, za prvo ste imali sigurnost da će proći, a
za ovo drugo možda tek nadu. To je bilo teško osećanje da ne živite u svojoj
zemlji, da režim u kojem živite nije režim u kojem biste voleli da živite. Iz
ove perspektive, pošto smo svi bili sinovi nekada ugiednih ličnosti, možda je
to bila i žalost za izgubljenim privilegijama i šansama. Tu će žalost danas
najbolje razumeti oni koji su danas takvi gubitnici.
Vaš otac je pre rata bio ugledna ličnost. Bio je
visoki državni službenik — šef policije Crne Gore.
Moj pokojni otac bio
je u svakom pogledu izvrsna ličnost — sjajan čovek, ali ne bih rekao da je bio,
isto tako, sjajan policajac. Jer, da je bio dobar policajac, ne bi toliko
Crnogoraca preostalo da diže revoluciju, pa bi ih onda i manje bilo na Golom otoku.
Reći ću Vam primer njegovog policijskog rada. Našao sam dokumenta o njemu, koja
su vrlo interesantna. On je kažnjen, na primer, zbog toga što mu je pobegao
neki zatvoremk. Specijalna policija tražila je da se jedan komunista — koga je
uhapsio moj otac — uputi u Beograd. Moj otac je specijalnoj policiji odgovorio
da je dotična hčnost, na žalost, pobegla pri sprovodenju iz jednog zatvora u
drugi. Što se mene tiče, ja lično verujem da ga je moj otac jednostavno pustio,
a taj čovek je kasnije prebegao u Albaniju i verovatno se odande vratio 1945.
da mene 1948. hapsi. Izgleda da je takvo ponašanje moga oca cenjeno od nove
vlasti, te je odmah nakon rata primljen u službu, odnosno saveznu
administraciju.
A gde ste proveli rat?
U Bavaništu. To je
jedno selo kraj Pančeva, inače jedno od najvećih sela u Vojvodini, gde je bilo
imanje moje majke i gde smo mi bili, na izvestan način, konfinirani, nismo
smeli da napuštamo selo.
A zašto?
Onda moram priču da
vratim unazad. Moj otac je bio na Cetinju i on je, u stvari, bio jedini
službenik Banovine koji je ostao u Banovini i dočekao Italijane. Ponuđeno mu je
da preuzme Ministarstvo unutrašnjih poslova Nezavisne Crne Gore, odnosno
italijanske verzije crnogorske slobode. On je odbio, kao što je kasnije odbio i
saradnju sa novom srpskom vladom. Tada je proteran preko ustaške teritonje,
verovatno sa pretpostavkom da bude ubijen, ali ga je spasao jedan Hrvat, njegov
kolega, sreski načelnik, koga je na tom putu sreo. A moja majka, ja i Vujisići
— Pavle i Duško Vujisić[355], čiji je otac bio šef policije grada — bili smo
proterani preko Metohije prema Rugovskoj klisuri. Data nam je bila italijanska
pratnja, automobil itd. Ali, jedva smo ostah živi. Oko nas je sve gorelo i
Arnauti su pucali na nas. Kad smo videli prvog nemačkog vojnika, osetili smo
sigurnost, a priznaćete da je takav jedan osećaj, vezan za okupatora,
groteskan.
A Vaš otac, šta je posle rata radio?
Moj otac je posle rata
bio načelnik Ministarstva unutrašnjih poslova, ali na administrativnim upravnim
poslovima, u Beogradu. To su doista bili čisto administrativni poslovi, ne
policijski.
Crnogorska revolucija
Pa, kako ste se onda i posie rata osećali
neoslobođenim?
Pokušali smo da se
osetimo oslobođenim, no, ni moja baka, koja je bila božanstvena, nije se
smatrala naročito islobođenom, jer se sećala revolucije Bele Kuna.[356] Zato nije ni htela da ide na prvi oslobodilački zbor
u selu. Moj otac i ja smo otišli na taj zbor, koji je protekao u poznatom
euforičnom raspoloženju, pri čemu je aklamiran čak i kralj. Neko je vikao:
„Živeo kralj Petar“. Naravno, seljaci su svi vikali: „Živeo!"
Pretpostavili smo da je to klicanje isprovocirao jedan član Partije da vidi
kakvo je raspoloženje naroda. Međutim, u jednom trenutku raspoloženje se počelo
menjati i počelo se vikati: „Dole gospoda!" — pri čemu su bacani podmukli
pogledi na mog oca, na šta smo, otac i ja, jednostavno otišli sa zbora. No,
kroz tri dana, u selo je došao crni automobil, iz kojeg je izašao jedan visoki
partizanski oficir — brat od strica mog oca. I od tada se raspoloženje sela
prema nama promenilo. Pogadate li zašto?
Verujem da to i čitaoci pogađaju! Zahvaljujući velikom
partizanskom bratu, Vi onda odlazite u Beograd, gde pohađate Treću mušku
gimnaziju...
U kojoj padam iz
geografije. . . Samo Crnogorci mogu tako da padnu. Pošto sam gimnaziju završio
uz veliku pomoć, moram to priznati, jednog mog odličnog prijatelja, a i sad mi
je najbolji prijatelj, i uz pomoć profesora koji su imali naklonost prema meni jer
sam izvesne predmete dobro znao, za raziiku od predmeta iz kojih apsolutno
ništa nisam znao. Osim toga, moji profesori su bili uglavnom stara gospoda,
konzervativna, koja je sa simpatijama gledala bitku koju smo vodili sa Skoj-em.
Naša razredna starešina, pokojna gospođa Ema Strundželić, koja je bila
Slovenka, imala je izvesne naklonosti prema meni i tolerisala mnoge moje
izostanke — koliko se sećam čak 170 izostanaka u VIII razredu. Uopšte ne znam
kad sam bio na časovima, a i kada sam bio, čitao sam romane. A onda, dolazi ta
nesrećna matura. Dok polažem maturu, za mene rade čitave ekipe, tako da nisam
mogao ni da iskoristim svaku pomoć, jer bi moje iznenadno znanje bilo krajnje
sumnjivo. I dolazi ispit iz geografije. Sve je pripremljeno da prođem. Naravno,
ja sam dobio jedno idiotsko pitanje. Dobijam pitanje o petogodišnjem planu koje
se ticalo trgovačke mornarice. I pošto sam znao vrlo dobro da svi petogodišnji
planovi imaju megalomanske ideje, počeo sam neumereno da predviđam naše uspehe
na tom polju, i da mešam ratnu mornaricu sa trgovačkom počnem da lupam
fenomenalno i onda me profesor upozorava, da bez obzira na to što će biti svega
više, da ipak postoji neka mera, da nećemo ipak moći da imamo toliko. I onda
meni crnogorska rupa u glavi pukne i kažem: „Gospodine, pa nisam ni ja mislio
da ćemo toliko imati. Pošto o svemu ova vlast laže, i tu laže, a ja samo Vaše
laži ponavljam!" Naravno, više me bog otac mje mogao spasiti. Bio je to
moj politički pad iz geografije.
Za Vladu Dapčevića[357] intimno ste smatrali
da je bio lud onog časa kad je priznao da je mislio i radio sve ono za šta je
optuživan i zbog čega je robijao, pa da 1i danas misli tako, još i crnje.
Medutim, i Vi sami, priznajete da ste počinili ono za šta ste optuživani, i da
se ne kajete, jer ste bili krivi. Smatrate li i sebe ludim?
Neprijatelji naroda
Ne, ne, jedino smatram
da sam u pravu a to svi ludaci smatraju.
Meni je paralela sa Dapčevićem bila važna u tački
priznavanja knvice. Obično optuženi ne priznaju krivicu, međutim, Vi ste dva
ekstremna slučaja ...
Ja prosto ne mogu da
ne priznam krivicu koja je dokazana, osim nedokazane špijunaže u korist Amerike
i Engleske. A naša ilegalna orgamzacija —- dala je već do sada SANU nekoliko
značajnih akademika (u koje, naravno, sebe ne ubrajam).
U ono vreme nisam
mogao govonti da sam nevin, kad sam kriv, kad sam uhvaćen u krivici. Ja sam
mogao samo da sakrijem i da pokušam i da sakrijem neke stvari jer je i cilj
svake organizacije da zaštiti što veći broj svojih članova.
A kako je reagovao Vaš otac kada su Vas hapsili?
Moj otac je bio čovek
velikih kvaliteta i ako sam išta o moralu, o časti naučio od ikoga, naučio sam
od njega. U trenutku hapšenja on je bio toliko pogođen, da je bio potpuno
slomljen. Za razliku od njega, moja majka, koja je krajnje praktična, brinula se
idem li u zatvor sa dovoljno maramica.
A da li je Vaš otac znao da ste član ilegalne
organizacije?
Ne, nije. Iako smo
demokratska politička uverenja delili. On je samo primećivao moju nervozu, jer
sam ja očekivao hapšenje, a ništa nisam mogao preduzeti. Bežati se nije imalo
kud, osim toga i nekomforno je. Znate, ja nisam navikao da živim u šumi. . .
Koliko sam razumela,
na robiji zatičete mnoge ljude — „kolaborante, neprijatelje iz građanskog rata,
ljude osuđene po raznim antidržavnim osnovama, itd“ . .
Kad kažem
„kolaborant", to treba uzeti u jednom drugom smislu. Partizani, odnosno
komunisti, kolaborantima su nazivali sve ljude koji su sarađivali sa Nemcima. A
znate, ceo narod je sarađivao sa Nemcima. Lekari su saradivali, pekari,
tramvajdžije.. , Tako da bi tstorija konačno trebalo da utvrdi realnu
distinkciju između kolaboranata bez navodnika i onih sa navodnicima. Pravi
primer je gospodin Toma Maksimović[358], ministar za izbeglice. Znate, situacija je bila
užasna. Srbija je bila u najtežem položaju, a osim toga ogroman broj izbeglica
je došao u Srbiju. Trebalo ih je smestiti, snabdeti nekim sredstvima za život.
Među njima su bili i Slovenci. O tome sam pročitao jednu reportažu u NIN-u koja me je zapanjila. Po njoj
ispada kao da su svi Slovenci kao Jugosloveni po raznim osnovama proterani iz
Slovenije od strane Nemaca, da su jednostavno dolazili u Srbiju, pa su se
kretali srpskim selima, a srpski seljaci su ih primali. To nije tačno. Njih je
primila srpska vlada, crkva i Crveni krst. Oni su sačekani na stanici,
administracija ih je slala u srpska sela i oni su ostajali kod domaćina koji su
mogli da ih prime, iako mnogi od njih nisu bili imućni.
Naravno, kada je o
kolaborantima reč, bilo je direktnih saradnika, a bilo je ljudi čiji su motivi
saradnje bili čisti. Ali, kad dođe pobednik, on ne pravi razliku.
Kažete da su u zatvoru bih radikali koji su sebe
smatrali prirodnom jugoslovenskom vladom, a demokrate neprirodnom srpskom
koalicijom; po tom, pripadnici generala Draže, koji su sebe smatrali
zarobljenicima građanskog rata, što je bilo važno, a ne osuđenicima, i
prezirali radikale i demokrate, i uz to mrzeli ljoticevce — dok su ljotićevci
mrzeli sve njih...
Klozetska sloboda
Doista je odnos između
različitih grupactja osuđenika bio dvostruk. Jedan je poticao iz građanskog
rata — to se naročito videlo u odnosu izmedu pripadnika ravnogorskog pokreta i
ljotićevaca, između kojih je vladalo smrtno neprijateljstvo, koje nije bilo
ništa rnanje nego neprijateljstvo između partizana t četnika. Ravnogorski
pokret je smatrao ljotićevce izdajnicima srpskog naroda i stvarnim
kolaborantima, a ljotićevci su to zaista i bili. Što se tiče ovih političkih
bitaka izmedu radikala i demokrata, one su se nastavile kao i pre rata. Radikali
su sa dosta prava, s njihove tačke gledišta, smatrali sebe prirodnom vladom,
jer su zaista dugi niz godina, u raznim oblicima i koalicijama, oni vladali
Jugoslavijom. Medu njima, i ujak moje supruge, dr Milan Stojadinović[359], dok su demokrati svoju opoziciju često puta gradili
u savezu sa Hrvatskom seljačkom strankom. I taj animozitet je nastavljen na
robiji.
Vi ste robijali kao član ilegalne organizacije
Demokratske omladine, pa ipak Vam ondašnje demokrate nisu bili bliski?
Mi smo onda bili mladi
i fanatizovani — ne manje od komunista. Čak
smo i kratkotrajnu saradnju
gospodina Grola sa komunistima smatrali kolaboracijom sa režimom. Doduše, mi
smo list Demokratiju raznosili i zbog
toga dobijali batine, polivani benzinom...
Zanimljivo je da ste te Vaše zatvorske razgovore
vodili u klozetu...
Da, jer je klozet bio
naš građanski salon.
I u kom smislu si ti klozetski razgovori izmenili Vaše
gledanje na našu politićku istoriju?
U tom smislu što sam
ja do tada smatrao da je 27. mart 1941. jedan značajan datum u našoj istoriji,
i poverovao u ono što je Churchill rekao, da je time Jugoslavija našla svoju
dušu. Onda sam shvatio da je to nalaženje duše bilo jako skupo i da smo možda
mogli imati makar minimalni ćar da izbegnemo rat.
U kom smislu?
Da jednostavno
ostanemo pri 25. martu 1941, jer uslovi, kako se sada vidi, nisu bili tako
teški. Rat nije morao biti neizbežan, jer su Nemci već bili angažovani na,
Istoku, a za napad na Grčku mi im nismo bili potrebni. Rat je imao dalekosežne
posledice. Da nije bilo rata, možda bi danas bilo više Srba. Ne bi došlo do
velike nesreće srpskog naroda, do bratoubilačkog rata, a ne bi došlo ni do
četrdesetpetogodišnje vladavine komunizma.
Pojasnite malo Vaš stav prema 27. martu 1941?
Objasniću Vam to putem
mog odnosa prema kosovskoj bici, i uopšte prema primatu duše nad mesom i telom
jednog naroda. Pripadam ovom narodu i za mene kosovska bitka znači mnogo. Ali,
ako realno posmatram stvari, onda mi spadamo zaista u red naroda koji slave
svoje poraze, a zaboravljaju svoje pobede ili im se ne da da ih se sa istim
ponosom sećaju.: Veliki narodi drukčije rade. Engleži slave Vaterlo,
a ne slave poraz od naroda Zulu u Africi. Francuzi neće slaviti Sedan, oni
slave svoje pobede. Rusi neće slaviti katastrofalne poraze kod Vjazme i
Smolenska,: a šlaviće Staljingrad. A mi, slaveći košovsku bitku,
slavimo duhovnu pobedu, koja je neošporna, ali bi ta pobeda bila
veća da je bila i vojnička.
Na godišnjicu pomilovanja — 29. aprila 1956. godine. —
zapisali ste u svom „Dnevniku": „Godišnjica moje mehaničke slobode,
jubilej jedne neupotiebljive slobode... Oslobođen kazne, a još uvek nisam
slobodan... Ja sam jedino napolju."
Ja lično mislim da smo
svi mi na robiji — ličnoj robiji, porodičnoj robiji, društvenoj robiji, robiji
konvencija. Samo što su na robiji regule oštre i vidljive, a na „slobodi"
nešto blaže i mahom nevidljive.
Na više mesta pravite poređenje sremskomitrovačkih
robijaša i robijaša sa Golog otoka i kažete da politički krivci desnice iz
Sremske Mitrovice uglavnom saosećaju s preživelim patnjama levice Golog otoka,
što nije slučaj obrnuto...
Nemojte pitati mene
zašto je to tako. To pitajte njih. Oni ne pretpostavljaju da je i pre njih bilo
ljudi koji su patili. Ono - što su oni preživeli, prevazilazi svaku maštu, ali
oni moraju znati da je i pre njih bilo zatvorenika, daleko više, koji su nevini
mučeni.
Vi ste na procesu 1949. godine osuđeni na 15 godina
zatvora, medutim, izdržali ste pet, jer ste bili pomilovani. Kako je došlo do
tog pomilovanja?
Ja sam prvo bio osuđen
na 10 godina, zatim je Vrhovni sud povećao na 15, a prethodno je pretila smrtna
kazna i samo u poslednjoj je rečenici državni tužilac odustao od najoštrije
kazne za nas prvu petoricu. Pošto sam ja odbijao da podnesem molbu za pomilovanje,
to nije značilo da moji roditelji to ne čine. Moram priznati da je to jedna
vrsta hipokritskog odnosa. Ja nisam bio baš nesrećan što su oni te molbe
podnosili, jedino na čemu, sam insistirao ticala se moje krivice — da se moja
krivica ne prenese na drugog.
Doista se ne sećam
kako je došlo do smanjenja kazne sa 15 godina na pet, kako je došlo do
pomilovanja. To se iz sudskih akata ne vidi. Mislim da je u pitanju bilo
rutinsko pomilovanje. Jer sve molbe mojih roditelja, odbijene su zahvaljujući
krajnje rđavim karakteristikama koje sam dobijao na robiji. Međutim, izgleda da
je došla direktna intervencija o mom puštanju, sa vrlo visokog mesta, kasnije
sam saznao da je došla od Aleksandra Rankovića.
Baš od Rankoviča? Kako to?
Pojma nemam.
Da li je Ranković poznavao Vašeg oca?
Da, jer je moj otac
bio Rankovičev službenik. No, odmah nakon mog hapšenja, otac je podneo ostavku
i otišao u Zakonodavno veće Savezne skupštine. Ranković mu je govorio: „Slučaj
Vašeg sina nema nikakve veze sa Vama, i od Vas se ne traži ostavka." Moj
otac je odgovorio: „Nezavisno od toga, ja ne mogu više biti na tom mestu."
Ipak, moj otac je bio krajnje lojalan, nikad mi ništa nije prebacio, a nije ni
mogao da prebaci, jer se uglavnom slagao s mojim idejama, iako ne i sa mojim
ilegalnim radom, čime sam i sebe i porodicu stavio u nezavidnu situaciju.
Da li ste ikada osećali grižu savesti zbog toga?
Veoma, pre svega zato
što sam stavio svoju familiju i u težak materijalni položaj. Organizovati
pakete u to vreme, značilo je veliko lišavanje. Jedino što mi je pripomoglo to
što je otac imao prijatelje, koji su imali pristup u diplomatske magacine, tako
da sam se ja, moram priznati, najlepše hranio za vreme okupacije — u Banatu — i
jednog dela robije. Jer, zaista ono što su ti ljudi u tim magacinima dobijali,
to se ni danas ne jede. (...)
Ne možemo razgovor privesti kraju, a da se ne
dotaknemo i kosovskog pitanja. Kako Vi vidite rešenje tog gorućeg problema?
Najpre, kosovski
problem su stvorili komunisti. On je, naravno, postojao, oni ga nisu izmislili,
ali su ga napravili tako teškim jednom politikom koja je bila apsolutno
pogrešna i, usudio bih se reći, iz određenih razloga i antisrpska. Sad se
nalazimo u poziciji da rešavamo nešto što je postalo teško rešivo, ali ne i
nemoguće. Pitanje je šta traže Albanci? Da li oni traže republiku, da li oni
traže otcepljenje, ili traže nešto što je normalno da imaju u svakoj
civilizovanoj zemlji: sva građanska, kultuina i ostala prava — ona prava koja
imaju sve nacionalne manjine u svetu. Očevidno da ovo treće ne traže, jer to
već imaju. I to zaista u onom smislu, zbog kojeg ova zemlja ne može da se
stidi. Znači: traže nešto više! To više je nešto što oni ne mogu dobiti — osim
silom. Ako upotrebe silu, ova zemlja mora da se brani, kao što bi to činila i
svaka druga zemlja. Ja se nadam da oni neće to da urade. No, sve dok Srbija
igra ulogu demokratskog takozvanog socijalizma, i svega onoga što je ovu zemlju
i dovelo u ovakvu nepriliku — . samoupravljanje, nesvrstanost :— mi
Srbi nećemo dobiti podršku za svoj odnos prema Albaricima. Srbija bi trebalo da
se zaista demokratizuje. Ako bi Srbija na zaista demokratskim izborima stvorila
jednu vladu, jednu merodavnu i meritornu narodnu vladu, imala bi bolji ugled, a
taj ugled bi nam onda doneo mogućnost da se za Kosovo borimo na bolji način. A
taj način uključuje radikalno preispitivanje današnjeg statusa Kosova i
Metohije, kao autonomne pokrajme.
Na kraju, podsetiću Vas da ste mi jednom rekli da ste
do sada dobili samo nekoliko književnih nagrada, a nijednu državnu. Ipak, 1983.
godine odlikovani ste Ordenom zasluga za narod sa srebrnom zvezdom za doprinos
kulturi...
Ne znam da li sam taj
orden dobio, jer mi ni do danas nije uručen.
Zašto?
Nemam pojma zašto.
Kažu da se odlikovanje nalazi u nekoj ladici u „Pro- sveti". Čak su mi
obećali da će mi to jednom dati. Svake godine, kad dođem ovde, molio sam da mi
taj orden daju. Stalo mi je da ga imam. Moj otac je imao ogroman broj ordenja,
a ja jedan jedini, pa i za njega mi samo kažu da sam ga dobio, i opet mi
obećavaju, ali obećanje ne ispunjavaju. Svojevremeno su tražili da, mi gospođa
Milka Planinc[361] zvanično uruči taj orden, no, kako je ona iščezla, ja
sam zahtevao — da, ako baš hoće svečanost, neka mi ga uruči gospodin Mikulić[362]. Možete zamisliti to da Mikulić dolazi u Beograd da
bi Borislavu Pekiću uručio ordenje! A onda sam zamolio da mi se orden da samo
uz jednu kafu. Dali su mi kafu, ali ne i orden. Već je prošlo deset godina.
Sada se uzdam u gospodina Jerkova[363].
Nadajmo se da će ovaj apel biti uslišen...
I ako možda više
nemaju orden, bar povelju neka mi daju, da vidim .. da sam ga zaista dobio, da
to nije neka tehnička greška. Ili neka me ponovo odlikuju, jer nema smisla da
se hvalim da sam dobio orden, ako ga zaista nisam dobio.
Nekad su tajne
otkrivali bogovi
Razgovor vodila
Ljiljana Dufgran-Boričić,[364]
Književne novine, 1. mart 1990. godine
Kada sam proletos u Hercegnovom srela Pekića, započeli smo razgovor jep mi se činilo da postoje pitanja i odgovori koje nisam nalazila u njegovim tekstovima, niti
ntervjuima.
Jednom
prilikom Borislav V. Pekić nam rekao kako ga čitanje naše štampe toliko
angažuje da ne može da radi, zatim je prešao na večernje čitanje novina i došle
cu nesanice. Sada, kaže, čita gomile novina samo s vremena na vreme. Otuda i naše prvo pitanje.
Intelektualac i pisac su sasvim različite
prirode i različitih interesa. Intelektualac ima stalnu potrebu da bude
koristan sada i ovde, a pisca to uopšte ne zanima — on radi za večnost, njega zanima samo metafizičko. Intelektualac osluškuje
kretanje društva, vremena, politike dovodi sve u sumnju, ne bi li proširio i produbio polje novonastalih dilema. Pisac
se najčešće užasava i kloni dnevnopolitičke problematike. Ukratko kako se slažu
intelektualac i pisac u Vama? Da li ometaju jedan drugog i da li se
sukobljavaju?
Kako se slažu? Nikako. Ne trpe se.
Međusobno se preziru pa i mrze. Ili i zavide jedan drugom, u bizarnom
neraskidivom kondominijumu, u kome u radikalnim slučajevima kad intelektualac
zadovolji građansku savest,
oba bez glave
ostaju a kad pisac
sačuva umetničku, glava im ostaje, no malo čemu do griži savesti služii. U
stalnoj cu
svađi, hroničnom građanskom putu.
Destruiraju jedan drugog. Kontaminiraju sve
do čega je
ovom drugom stalo, na
čemu neguje svoju duhovnu poziciju samopoštovanje, pa
i eventualni javni
uspeh. Intelektualalac,
ukoliko sam to, prezire u meni svog
jedinog suseda pisca
kao sujetnu osobu
koja “brine za
večnost", nemajući pri
tom, pojma ni
kakva mu jc
sadašnjost, pogotovu
najbliža budućnost, pa se za njih, sve dok mu je dobro, i ne brine, osim u
licemernim intervjuima, koje takođe daje samo da bi mu bilo još bolje. Prezire
ga katkad kao kukavicu kome je nezavisnost njegovih dela alibi
za građansku
zavisnost, kadkad kao podlaca
koji tu kupljenu, uz to i veštačku, navodnu, dakle, u svakom slučaju
nezavisnost, uspeva dobro da preproda na
tržištu
ugleda, novca, sigurnosti, a i onom najbitnijem — tržištu samoljublja; kadkad kao
ravnodušnog čoveka
koji će, budući ni studen, ni
mlak, izbljuvan biti
iz usta te iste budućnosti za koju se tako očajnički otima.
Intelektualac
mrzi pisca što ga kompromisima sa stvarnošću s kojom se on već
i po pozvanju nikad ne slaže, ponižava. Mrzi ga što mu ne pravi — ili to retko i krajnje nerado čini – društvo u njegovim
humanističkim brigama
i moralnim meditacijama o
svetu, u njegovom
Weltschmertzu, u samodopadljivoj laski vlastitoj misiji, pogotovu, u javnim
gestovima koji ponekad iz tog lamenta kao pajac iz kutije iznenada iskoče, te
oba, i vinog intelektualca i nevinog pisca — jer su nažalost u istoj ličnosti,
istoj klopki — bace u neku neugodnost. Pisac se nestrpljivo, ali i sa potajnom
grižom, pravda da za kukanje nad sudbinom sveta
ili zemlje nema
vremena, jep dok
intelektualac, budući nezaposlen, može o tom svetu i zemlji natenane da
razmišlja,
pisac, pod samarom brojnih ugovora
od kojih je većini istekao rok, o svetu i zemlji mora da piše romane ili
sastavlja pesme možda i „za večnost“, ali pre
da oba, i
sebe, ništariju,
i mudrog, časnog
ali zaludnog intelektualca, izdržava. (A
znano je da
intelektualci
imaju sjajan apetit,
naročito kad
su u misionarskoj vatri
i na poslu spasavanja čovečanstva). U toj familiji neko uvek mora da radi, da
bi drugi po svom ćefu živeli, pa tako pisac sedi i piše, mozak, guzica, ruke mu
trnu, a intelektualac mu šeta iznad glave, trabunja o lepšoj budućnosti i
poziva ga da u
njeno ime zajedno na
trgu demonstiraju. Pisac
mu ne ostaje
dužan. On prezire svog asimetričnog dvojnika, premda mu pomalo i zavidi, kao
budalu koja se nada da će popraviti svet u kojem ni sebe nije ucneo da
dovrši; prezire ga
kao osobu koju istorijsko iskustvo ničemu nije naučilo,
pogotovu faktu da su za dobar deo naših
globalnih nesreća
krive upravo ideje rođene u nekim od najsavršenijih i najobrazovanijih umova
naše verzije
humaniteta; prezire ga kao džabalebaroša, larmadžiju, koga njegov piščev ugled
spasava zatvora, a kad apse ipak dopadne, iz njega nekim kompromisom vadi
(kompromisom za koji mu intelektualac neće biti zahvalan, naprotiv još će ga na
pasja kola nagrditi); prezire ga i kao licemera koji gura jezik u sve i
svašta, ali
kad valja u
nešto od toga glavu
gurnuti kao Mucije Scevola[365] ruku u plamen, povlači se i poziva pisca da ga od
iskušenja spase, da bi ga kasnije za građanski kukavičluk okrivio. Mrzi ga kao
čoveka bez koga možda tolike kompromise i
ne bi morao
da pravi, jep je većinu pravio da obojicu spase
intelektualčeve kratke pameti i dugačkog jezika. Intelektualac u njemu, piscu
ide na jetru, pisca u sebi intelektualac se gadi.
Bezbroj frontova otvoreno je
između intelektualca i pisca u jednoj osobi. To, međutim, nije neki
legitiman, pogotovu viteški rat određen Haškim pravilima igre.
Građanska je
to vojna, u
kojoj su i najprljavija sredstva dopuštena — laž, obmana,
ucena, zamka, izdaja, sve iz repertoara besčašća, Oba su
uvek, kao i
u svakom građanskom obračunu,
izdajnici jedan za
drugog. Za pisca
intelektualac izdaje večnu umetnost prolaznoj građanskoj
savesti, za intelektualca, pisac izdaje večne vrednosti morala prolaznoj
umetničkoj igri. Uostalom, izdajnici počešće
i jesu. Često će pisac, da bi svoje delo odbranio,
zajedničkom protivniku izdati intelektualca u sebi, ili ovaj nevolji prodati
pisca u sebi za neku od svojih tranzitnih ideja o svetu. Ugodna duševna slika,
zar ne?
Postoji
jedna knjiga — autobiografija — Godine
koje cu pojeli
skakavci. Ko ih je napisao, Pekić — intelektualac ili Pekić — pisac? Ko je bio u
prevlasti u stvaranju? Mire li se oni u tzv. dokumentarnoj književnosti?
Izgleda da
ste na tragu
mogućnosti na koju nikad nisam mislio. Dokumentarna književnost se svakako može
smatrati i kao literarni žanr osobenog dvopolnog karaktera (stvarnost se u njoj
pokriva dokumentom, kao i mašta uostalom, samo je drugi lažan) i na psihološkom
planu kao dvostruki alibi;
pisac misli da postaje intelektualac, katkad i borben, ne gubeći estetičko
obeležje koje ga umetnikom jedino i čini; a intelektualac, bez rizika što ga
donosi larmanje po ulicama, dobija metafizičku pozlatu koja njegovim javnim
postupcima neizbežno manjka, ne gubeći utisak da se i dalje za svoje najbolje
ideje bori da se moralni rat sa pogrešno uređenim svetom nastavlja, samo drugim
sredstvima.
Intelektualac drži da
je za svoju
(opštu) stvar pridobio dosada
spram javnih poslova ravnodušnu,
u najmanju ruku sumnjičavu umetnost, sebe lično ne
izlažući,
a pisac da
je po sitnu cenu nekoliko angažovanih ili izmišljenih dokumenata-tragova te
rđave stvarnosti,
pacifikovao histeričnog intelektualca, a uz to, po još manju, postao i
nekakav borac za
istinu. Međutim,
ako se s
tog aspekta čitaju
Godine koje su pojeli skakavci oni ne zadovoljavaju fundamentalne zahteve dokumentarne proze
(mada, neka me đavo odnese
ako taksativno i pouzdano znam koji su!). pa time ne moru biti mesto ovakvog,
pomalo hipokritskog primirja ili čak pomirenja između intelektualca i pisca u
istoj osobi (po mom mišljenju, osim u ekstremno uspelim slučajevima, infaustnog poduhvata). Moja knjiga je pre splet
nepouzdane memorije (a to po sebc već isključuje dokumentarnost) i nešto
pouzdanijeg esejističkog cilja,
gde se intelektualac podmuklo
uvlači svojim naknadnim fusnotalnim mudrostima. Ako u istini želi da nečemu
bude koristan intelektualac se mora držati fakata, ukoliko ova
kao objektivnost postoje,
ako i ona
nisu stvar dogovora; pisac se mora držati jedino svog utiska, gde je
čestitost — vernost njima. a umeće naročita sposobnost da se oni, otisci sa
stvarnosti, dakle jedna para-stvarnost, što vernije reprodukuju. Verodostojnost
je u romanima estetska kategorija. U autobiografijama bi bar delimično trebalo da bude i moralna. Svesno lažna biografija može biti
vrlo uspeo roman. Svesno lažna autobiografija, čak i kad je najuspelija, i dalje može ostati
dobro delo, ali postaje u izvesnom smislu i — nedelo. To se odnosi naročito na
državnike i političare, sve koji se, pitani ili nepitani, aktivno bave našom
sudbinom i strategijom naše budućnosti. Kod pisaca se
zabuna u pogledu verodostojnosti ređe događa. Nekako se sa njihovim trikovima
odmah računa. S trikovima i taštinom. S druge strane, protivi se prirodi dobrog
pisanja da se stvarnost prosto prepisuje kao što je u prirodi dobre fotografije
da se stvarnost što vernije ponovi. Naravno, i dobra knjiga koja se stvarnosti
bukvalno ne drži, dobra
fotografija koja se nje navodno
drži, uvek nam saopštavaju više od te stvarnosti, a one najbolje i nešto što je
iza nje.
Da li su tačke bola prave
odrednice naših biografija?
Tačke najvišeg bola i tačke najdublje
sreće, koju ste zaboravili, ravnopravne među sobom,
samo su preseci drugih presudnijih odrednica. Ali da se u
metafiziku ne upuštamo lično ne verujem da samo one određuju našu biografiju.
Ova ce u njima možda reljefnije uočava, jep te tačke u jednom izabranom jarko
osvetljenom momentu obuhvataju celo naše biće, ostavljajući sve ostalo u tmini.
Istina je da one ponekad izvlače iz nas njegove nepoznate sastojke, ponekad nas
npetvaraju
u nešto
drugo nego što
smo pre njih bili, ali sve je to ipak varka iluminacije.
Prava biografija je ostala u senci. Ona se ne sadrži u presudnim iskušenjima —
a to cu podjednako i tačke bola i tačke sreće — nego u našoj individualnoj
povesti koja je dovela do toga da se te tačke kao patnja ili sreća prime.
Istinita biografija je pre tanano tkanje sporednosti nego grub vez na kome se ističu samo omče. Ali kad nečiji život
opisujemo, i svoj
uključujući, skloni smo samo te omče da vidimo i samo na
njih pažnju
obratimo. Najpre zato što su nam jedino one u
sećanju ostale, a potom i stoga što, s dosta prava, uostalom, mislimo da sve
drugo nije od interesa. I nije. No, to je tačno jedino kada biografiju ili
autobiografiju promatramo kao literarni žanr. U protivnom, biće nepodnošljivo
dosadna kao i dobar deo naših života.
Ako na njih
gledamo na pravi,
autentičan život,
ispuštajući ,,sporednosti“, ispustili smo možda i njegovo najistančenije
tumačenje.
Isak Bašević Singer[366] kaže da mu se dok piše uvek nadnosi
Čitalac koji mu stoji iznad glave i stalno ga zapitkuje: -— Mora li ta rečenica
da bude baš tako komplikovana? — Ne mora. - Pa zašto onda ne pišeš
drukčije, jednostavnije? — Singer savet
uvažava. Postoje, međutim, pisci koji u tom smislu nemaju „obzira" prema
čitaocu. Prema Borislavu Mihajloviću Mihizu Vi ste upravo ona vrsta pisca za
koga se kaže „težak“. Za koga Vi pišete,
kakav je Vaš odnos sa čitaocem, mislite li ikad na publiku u toku stvaranja i u
kom smislu?
Meni nešto u tom Singerovom ezoteričnom
razgovoru nije razumljivo. Znači li to da on poznaje svoje čitaoce? Da unapred
zna ko će ga čitati,
ko neće?
Pa da je,
dakle, naoružan tim znanjem o socijalnom, moralnom,
edukativnom i duhovnom profilu svojih čitalaca, kadar da
piše sve
što ovi žele
i upravo
na način na kakav
žele. Vrlo sumnjam, pogotovu
što je svaki čitalac svet za sebe, a za sve se jednako ne može pisati, pa pošto
je evidentno da je za sve nemoguće, bolje je pisati —ni za koga. Za jasno
profilisanu publiku, pišu matematičari. Čini mi se to više Singerovim
zaobilaznim pozivom na klasičnu jasnoću, koja nužno ne pretpostavlja bukvalnu
jednostavnost nego pre sposobnost da svoje ideje
dosledno, skladno, jasno
i harmonično izrazite. (I Mann
naime, nije jednostavan pisac, Broch[367], Kafka pogotovo.) Svesno, dakle, na čitaoca ne mislim
nikad. Možda i bih, da imam od pisanja kad. Svesno mislim samo na ono što
pišem. Na ono što se događa u parastvarnosti, zatvorenom svemiru mog romana. Da
li se junaci, ako ih ima, ponašaju u skladu sa svojom prirodom, poreklom,
zanimanjem, životom i zahtevima date romaneskne situacije; koreopondira li
radnja s nekom mogućom, ovde nužnom logikom, da li u opštem sklopu teme ili
njene epizode detalji funkcionišu u korist celine ili je razaraju; može li se unaprediti
jezil, stil, misao, pa i drama ponekad, ne čineći ih uprošćenijim — ni život nije jednostavan — već
složenijim; stvara li se iz svega toga neka harmonija, neka
celina koja se kao takva drži i estetički deluje, itd. To je priznajem,
starinski pogled na posao. Njega sam se držao i kad sam radio na romanima za
koje bi se reklo cu pisani
s čitaocem na
umu. Nisu, međutim.
Zahtevi kojima sam
udovoljavao
u Besnilu, 1999 i
Atlantidi bili
su striktno zahtevi
žanra, ne čitaoca.
Nedavno cv
neki švedski pisci napisali kritiku kritike vlastitih knjiga. Debata je bila
neizbežna, ali inspirativna. Da li Vi ikad čitate ono što drugi pišu o Vama?
Ima li to uticaja na stvaralačke procese? Šta biste zamerili savremenoj
književnoj kritici? I najzad, da li je kritika potrebna i zašto?
Čitam što se o meni piše kada do toga
dođem. Naknadna kritika nema uticaja pa ono što pišem. Ne bar nekog kojeg bih
bio svestan i svesno njene primedbe primenjivao. Savremenoj kritici bih ponekad zamerio, ako mi se dopusti, da se delom bavi
manje i bezvoljnije nego ispitivanjem svojih metoda na njemu. To je kao kada bi
cilj hirurškor otvaranja pacijenta bio ne utvrđivanje stanja njegovog zdravlja
nego ispitivanje vrednosti i efikasnosti hirurških instrumenata. I
najzad, naravno da
je književna kritika potrebna. Ako je funkcionalna ona je još
uvek, naročito novinska, jedini posrednik između pisca i čitaoca. Ako je
analitička po časopisima ona je takođe posrednik, ovog nvra između knjige i
stručnjaka koji se književnošću profesionalno bave. Najposle, i piscima je
ugodno da vide kako o njima neko brine, kudio ih ili hvalio, svejedno (premda,
kad bolje razmislim, i nije).
Šta za
pisca znači kulturna klima u zemlji u kojoj stvara? Koliko cu mu važni prohodni
putevi na relaciji — publika, izdavači, novine, kritika, javnost? Verujete li
da je tačna ona tvrdnja da se najlepša dela stvaraju u vremenu krize, pod
pritnskom?
Ne, ne
verujem. Smatram takvu
tvrdnju ne samo neistinitom, pa i glupom, već i nečovečnom. Ne vepujem da je potrebno živeti u oboru, pa da se uspešno piše o svinjama.
Ne vepujem da pseći život automatski dovodi do remek dela o psima. Dokaz tome je da su najbolje o psima
pisali ljudi, koji nisu psi. I ne bih, i da mogu. Još pre nekoliko godina sam
slušao na londonskoj televiziji razgovor između pesnika Brodskog i kritičara George Steinera u kome je drugi sa dekadentnom arogancijom razmaženog
zapadnog čoveka, razočaranog u navodnu ispraznost literature pisane u
blagostanju, slobodi, i na miru, tvrdio kako se jedino u svetu bez slobode, u
svetu pod pritiskom terora i stalne krize, dobro može pisati. Brodski je
s rezignacijom eksperta za taj način i života i pisanja, s još
kratkom istorijom izgnanstva iza sebe, ovu stupidnu tvrdnju učtivo ali
uspešno pobio.
Neću nabrajati njegove
dokaze, ni ponavljati moralnu pobunu protivu Steinerovih
„saveta mladom piscu
da se u
paklu uči umetnosti“ — koje bi, da se u
polje vere prenesu,
zahtevale od nas
da jedino preko bola
upoznajemo
Boga — dodati samo
pitanje: da li
bi književni
poznavalac i sladokusac, zaljubljenik u lepo,
gospodin George Steiner sve nas, i sebe s nama u fekalije strpao samo da bi
imao što bolju lektiru?
Mnogi
vepuju da pisac proizvodi reči kao drvo lišće, ili, kako bi se neki lepo izrazio, stvara biser oko
zrna peska. Koliko je pisanje prirodan proces, a koliko „rad kao i svaki
drugi"?
Istina je da drvo daje lišće, ali samo
ako je nahranjeno, i da ga daje sve dok svoju zemaljsku hranu prima. Inače vene
i ugiba. Dar
je dabome preduslov, premda
ga ne bih umeo
defanisati drukčije do kao naročitu, uvek pomalo nejasnu sposobnost za
naročiti posao,
praćenu ludačkom
voljom da se on što bolje upotrebi i priličnim znanjem kako da se to postigne.
U osnovi tu ima malo čega prirodnog.
Dar se uostalom, ne vidi. Sve što se
vidi, sve ostalo rad je, da ne kažem baš — muka. U naknadu za kratke lepe
trenutke — a oni uvek potiču od unutrašnje
spoznaje da ste
nešto dobro obavili, a
ne od toga da vam to drugi saopšte — taj rad ište i žrtve i lišavanja. Jer, zar
je pisanje o životu lepše od samog života? Zar je bolje o ljubavi pisati nego
voleti? A onda u ovoj ste profesiji uvek i večni učenik i večni početnik. Stalno ste,
barem pred sobom, na nekom popravnom ispitu. Čak i kada svi oko vas misle da
ste već sve moguće ispite položili.
Za vas nijedna knjiga
nije vaša druga. Svaka je
uvek — prva, prva koju pišete i poslednja koju ćete napisati. Svaku pišete kao da
je i prva
i poslednja. Taj
rad, dabome, nije kao svaki drugi. Ne zato što je značajniji, jep to nije, već
što je drukčiji. Svaki
zanat ima svoje
potrebe, zahteve, poteškoće
i svoje profesionalne alatke. Elementi zanata i saznanja
u svakoj su umetnosti bitni, jep bez njih nema dara koji bi
mogao doći do punog izražaja. Možete dobro pisati i samo sa darom, ali još
bolje pisati, pisati sve bolje, bez usavršavanja zanata, saznanja i rada dakle ne možete.
Po
načinu Vašeg rada stiče se utisak da se u Vašim pričama, pošto im prethodi precizan projekat ništa nepredviđeno ne može desiti. Događa li se, ipak, unutar priče iznenađenja i
za Vas, i radnja krene nepredviđenim i neplaniranim tokom, onako kako Priča
hoće, a ne kako je pisac nameravao?
Događa. Kod mene,
doduše, vrlo
retko i nikad tako radikalno da priča samovoljno napusti
prvobitni projekat i
počne svoju
vlastitu, ne moju priču
da priča
nego da se,
unutar zamišljenog modela,
odvije na nepredviđen način, da bi drugim, boljim.
prohodnijim,
ili neprohodnijim ali
zanimljivijim
putem stigla istom, već
zamišljenom kraju, zbog kojeg se u načelu svaka priča i ispisuje. Priča koja se
ispisuje svojom voljom, a ne piščevom nije dobro zamišljena.
Priča koja se ne drži dok je pišete nije
se držala ni dok ste je projektovali samo vi to, u odsustvu realne situacije
(scene), dok je još u rastresitom, neživom obliku sižea, niste primetili. Kad
ste počeli da joj o kostur vešate meso života, da je oblačite u njenom proznom
totalitetu - gde se najčešće kriju prave zamke i u polju logike i u zoni estetike — otkrivate da
se, vaš cilj
ne ostvaruje i da tim putem do njega nećete stići ili ćete
stići uzalud.
Tada ili rukopis
ostavljate sebi (opet vama, samo nekom sporednijem koloseku vaših
razmišljanja), a vi se bavite nečim drugim ili
vršite nad
sobom i svojom
imaginacijom dopušteno, pa
ponekad možda i poželjno nasilje, terate sebe na bolje rešenje. Instinkt više
nego svesnost pomaže vam da znate jeste li ga našli. Ako vas instinkt ne uveri da jeste,
tražite i dalje. Naći ćete ga. Osim u
graničnim slučajevima, koji su kod pravih pisaca
ređi, pravac priče, praktično, uvek će biti bar ubedljiv, pa i dobar, i kad je
nesavršen, kada nije najbolji mogući, ako je dobar način kojim se priča. Stvar
dakle, nije toliko u tome šta, koliko u onome kako.
Šta
je smisao književnosti? Je li sam roman Tajna?
Ne
znam, na žalost, šta je smisao književnosti,
a nisam se ni trudio da se u to upustim.
Definicije su uvek pomalo
sumnjive, arbitrarne, nedovoljne. Izgleda da uzimaju i više nego što im od teme
pripada ili da isuviše izvan nje ostavljaju. Interesovalo me je i to samo
ponekad, šta je smisao mog ličnog posla u njoj. Ni tu nisam daleko doterao.
Nisam video neki naročiti smisao. U njoj sam se osećao uvek kao gost, nikad kao
domaćin, kao gost koji iz učtivosti oponaša izvesna pravila igre, u koja,
privatno, sumnja. Tešila me je spoznaja da je i umetnost neka vrsta igre, možda
i obredne, neka vrsta oponašanja koje se ne drži svojih uzora
i baš time postiže estetički efekat. I efekat tajne, po sebi se pazume. Bez
nje, umetnosti nema. Ni romana, i ne jedino detektivskog. Tajna ne mora biti
jedino u onome što je pisac u njemu
tajnim zamislio ili
ugradio. Najčešće se taj trivijalni nivo tajne raspletom radnje
dešifruje. Nad drugim, višim nivoom, kod najboljih uzoraka, niti pisac ima moći
da je svesno u delo ugraditi, niti svaki čitalac da je u istom vidu primi i
razume.
Jednom
ste rekli da ste imali san iz kojeg ste shvatili da morate napisati
roman. Rekli ste i da se tu već ulazi u tajnu. A tajne se ne
ispovedaju. Možete li bar malo odškrinuti njena vrata?
Taj san
zbog kojeg sam
napisao Atlantidu san koji mi je za to dao povoda, u toj je meri ličnog
karaktera, i vezan za još žive osobe da bi s moje strane bilo neuviđavno
koristiti ga za
bilo kakvo objašnjenje. Nešto ću
Vam ipak reći, što će Vas, bojim
se, razočarati,
ali ne više nego što je razočaralo mene. Mislio sam da je to
poruka — neke druge strane nevidljive dimenzije našeg vremena. U
Rusiji bi me
to odvelo psihijatru (možda zatvorskom), u Americi navelo da
se upišem
u jedno od
bezbroj spiritističkih
društava i preko medijuma uspostavim kontakt sa izvorom poruke, u Engleskoj,
gde se za takve ludake ne brinu, ove dok na
vas ne pucaju,
a čiji, su
medijumi, prema izjavi g. Terija Gordona[368], predsednika Britanske spiritističke asocijacije, posle
sjajnih dama Nore
Blekvud, Ene Tvig i Doris
Stouks[369], u nemilosti, izgleda, onostranih komunikatopa, nije
mi ostalo drugo nego da napišem knjigu. Međutim, što o bizarnom snu više mislim
nepristrasno i racionalno, sve više mi se čini da sam bio žrtva samoobmane. Da
po sredi nije bila
nikakva mistična
poruka izražena u halucinantnim slikama, mada bih voleo da jeste, već prosto
naučnofantastična lektira čiji
sam ljubitelj, preobražena
u odsanjanu epizodu
priče o veštačkom svetu, koju je
sada valjalo beletristički
započeti i dovršiti.
Veliki
švedski pesnik Gunnar Ekelöf [370] u pesmi „Poetika“
kaže: „To je traganje za besmislenim / u smisaonom / i obrnuto / i sve što ja
tako umetnički pokušavam da opevam / odslikava nešto neumetničko / i sve to
ispunjeno je i prazno / Ono što sam
napisao / napisano je između redova.“
Pišete li
i Vi između redova? Je li nešto npećutano?
Sviđa mi se pesma švedskog pesnika. Ali je za sebe ne mogu ponoviti. Ono što je između redova a što sam samim
tim posredno napisao, moje je i nije, više nije nego jeste, kao što saobraćajna
nesreća više zavisi od mana vozača nego od nedostataka druma. Ništa nikad od
neke važnosti, osim u Uspomenama i zbog Pravila igre u žanr romanima, nisam
prećutao, jep kad bih to činio igrao bih nedopuštenu igru
s čitaocem. Ono
što sam prećutao
verovatno je sve ono što nisam umeo da napišem.
Skriva li
se Tajna i u prozi ili je nedokučiva?
Na to je pitanje nemoguće odgovoriti a da
se ne upadne u prazna nagađanja. Umetnost je odavno izgubila prirodnu vezu s
magijskim iz čijeg je obrednog krila izašla. Možda se nešto od njene prvobitne,
arhetipske, sakralne funkcije zadržalo u plesu, muzici, ikonografiji, pa možda
i poeziji. Ostaci cu to neke drevne Tajne, nipošto naše. Mi sada imamo samo
tajne za špijune, ne za ljude. Nekada cu Tajne otkrivali bogovi, danas policija. Nekad su Tajne bile svete,
ticale se života i smrti. Danas ce takođe života i smrti tiču, ali se zovu privredne. Naučne, političke
i vojne. U prozi, Tajnu poceduju samo
kriminalistički romani. Ali to nije tajna s velikim T.
Sme li se
pričati o vidovitom i proročanskom u umetnosti?
Ono što je ako jecte, danas u umetnosti
vidovito i proročansko, samo je posledica tananijeg senzibiliteta koji u
stvarnosti vidi i ono što drugi ne vide. U sadašnjosti nije samo naša prošlost,
tu je i naša budućnost, vidovitost nije predviđanje, to je — saznanje.
Je li
dovoljna imaginacija koju ištete pri čitanju Atlantide da bismo Vi i ja koja
čitam ono što pišete, bili u istoj ravni? Hoću li imaginacijom dokučiti
Tajnu?
Verujem da je, uz nešto specifičnog obrazovanja, znatno
potrebnijeg kod žanr-romana nego klasične proze i nešto sposobnosti logičnog
zaključivanja u okviru posebne logike romana, imaginacija dovoljna, ali samo uz
uslov da se odmah pristane na nemoguću mogućnost jednog takvog Atlantisa. Možda
je, takođe, potrebno i da se čovek u ovakvom svetu ne oseća baš najbolje a
razloge ne traži u polju najbliže i najdostupnije racionalizacije tog osećanja
tuđine. Tom imaginacijom valja slediti novu logiku, i Tajna će biti otkrivena.
Dabome, jedna od
Tajni, ona koja
je bez učešća pisca,
posvećena samo Vama. Drugi će možda naći neku svoju.
Sećam
se kako nam je Mihiz jednom govorio o Strahu pred praznim prostorom, pred neislikanim platnom, pred
neispisanim listom... Ako sam Vas dobro razumela, Vi ste taj strah uglavnom
prebrodili u najranijoj fazi? Kako?
Jesam li to tvrdio? Onda se nisam dobro
izrazio. Nikad ja taj strah nisam stvarno prebrodio. Ja tek pokušavam da ga
kontrolišem,
da se ne
pretvori u paniku, zbog koje više ne bih napisao nijednu knjigu.
Ako u toj najranijon fazi, pre početka pisanja, dugim razmišljanjem o temi,
konstruisanjem sižea, beleškama povodom buduće knjige, strah prevarim tako što
sebe učinim veštački samopouzdanim, on se samo u drugom vidu, u obliku sumnje
tokom pisanja, uvek ponovo vraća. Držim da je taj strah pokretački, bar koliko
i prisustvo aligatora u vodi kojom plivate. Da je to jedno od onih neophodnih
iskušenja, izazova takorekuć, bez kojih bi književni posao bio pomalo dosadan.
Moj prijatelj Mihiz će jamačno kazati — kao da ga slušam — Pekić se toliko
užasava praznog lista hartije da ga odmah ma čime ispuni...
Časna deca kao sni
odlaze
Razgovor vodio Srđan
Stanišić[371],
Pogledi, Kragujevac, 13. marta 1991.
Mit je za Borgesa krupna novčanica iz prošlosti koja
se razmenjuje kroz vreme. Gospodine Pekiću, vaš opus ponire duboko u mit. Zašto
insistirate na mitu i kakvo značenje on ima za vas?
Insistiram na mitu
zato što mit insistira na nama.
Antropopeja, saga o Čoveku kao antropološkoj jednačini, beskonačna je
varijacija mitskih arhetipova, a naše, naoko tako originalne, ekskluzivne,
neponovljive pojadinačne i zbirne sudbine, povesti naroda, rasa, kultura i
civilizacija, kodirane su verzije inicijalnih mitskih situacija. U osnovi
raskošne, haotične, neverovatne raznolikosti sveta leži neka takođe
neverovatna, skoro skeletno geometrijski suva jednostavnost. Užasava li nas ona
ili zadivljuje, druga je priča, ali da, situirajući nas u neizmenljive
pramodele, ograničava naše slobode, sumnje nema. Besmo savršeni androidi daleko
pre nego što nesavršene kibernetske dvojnike izmislismo. Bedni smo bastardi
mita, zatočeni i rekombinovani u njegovom alhemičarskom kotlu; ako je večan,
bez nade smo na oslobođenje, ako nije, osuđeni na izumiranje usled postepenog
nestajanja humanog porekla u prauzorima. Utisak da, živeći svoj život, nešto ponavljamo, da smo, uprkos slobodnoj volji,
uprkos moći izbora, uprkos hipotetičkim potencijalima ljudske prirode, tek
proizvod neke praiskonske arkanske manufakture, koja je davno prestala da radi,
ali joj se artikal i dalje spontano reprodukuje, da se mitske sheme čak i
kloniraju, taj utisak, naravno, nije prijatan, bar koliko nas pogađa otkriće da
smo i kao najslobodniji malo uistinu slobodni, ili da smo, misleći da
raspolažemo slobodnom voljom – kojom i raspolažemo, samo ne možemo da je
koristimo – tako često marionete tuđih ideja, masovnih emocija i strasti,
naturenih dužnosti, izlišnih potreba, besmislenih navika, indukovanih rutina,
umišljenih interesa, pa i rđavo protumačene sopstvene strasti. Da, mit je borgesovska
novčanica koja se razmenjuje kroz vreme, samo joj starenje sveta ne menja
vrednost kao pravom novcu; niti obezvređuje inflacijom, niti je uvećava
pretvaranjem u numizmatički raritet.
Uvođenje fantastike u delo i ogledanje u žanru otkriva
nam eksperimentatora.
Eksperimentisanje je
nusproizvod težnje da se dejstvo mitske potke čovekovog bitisanja ispita i u
pretpostavljenoj budućnosti. Antropološka trilogija (Besnilo, Atlantida, 1999) u helenskim mitovima ima prauzore.
U pogledu inspiracije, ona se od ostalih mojih knjiga, Zlatnog runa, recimo, ne razlikuje. Jedina razlika je u tehnici
pripovedanja, prilagođenoj žanru „meke“ varijante naučne fantastike. Uostalom,
fantastike, premda drugog kova, ima skoro u svim mojim radovima, osim,
autobiografskim, ali i tu je sasvim dostojno zamenjuje – naša bizarna realnost.
Vaši antimemoari, koji su se pojavili u vreme poplave
memoarske literature, predstavljaju jedan miran i ironičan odnos prema
sopstvenoj patnji. Kako ste uspeli da postignete taj mir i da odnos prema
prošlosti oslobodite subjektivnosti i želje za osvetom?
Ne bih rekao da sam je
oslobodio subjektivnosti, pa ako ćemo pravo, ni izvesne pristrasnosti. Nisam,
uostalom, to ni želeo, niti bi mi, i da jesam, tako nešto uspelo. Nemoguće je
biti neličan (književno, dakle, bezličan) kad je reč o vlastitom životu, pogotovo
njegovoj zoni u kojoj ružene uspomene suvereno pretežu nad lepim. Ja sam se
možda samo oslobodio opasnih, neproduktivnih emocija povodom onoga što vi, iz
kurtoazije preterujući nazivate „mojom patnjom“, otresao se otrovne strane
pamćenja što homeopatski sporo ubija mnoge bivše robijaše i logoraze
(Golootočane, naročito); na slobodi ubija što u zatvoru nije uspela. Na duboku,
pravu patnju smeju se pozivati drugi, mrtvi i živi, ljudi iz zaumnih
revolucionarnih i postrevolucionarnih „davnih vremena“. Ne i ja. Stoga razumem
one koji o istim ili sličnim temama svedoče s više strasti, gorčine i oštrine,
a manje tolerancije, s pravom, uostalom, mokreći po modernim teorijama po
kojima krvnik zaslužuje više razumevanja od njegove žrtve. I upravo osećanje da
sam, uprkos svemu kroz sva iskušenja čoveka pod „Točkom istorije“prošao
srazmerno dobro – nipošto, razume se, baš „kao pas kroz rosu“, to ne! – učinilo
je da se drugim sužnjima, zatočenicima, robijašima, autentičnim patnicima, pa i
ustanovom tamnice i njenom „tamničkom civilizacijom“, bavim se više nego sobom.
Time su, verujem, doprineli i godišnji izveštaji Amnesty International, odakle sam crpeo saznanja, korišćeno u III
knjizi Godina koje su pojeli skakavci,
da su milioni i dan danji izloženi neuporedivo gorim uslovima zatočenja nego
što sam to ja bio.
Komunizam, kao satansko poimanje sveta, svojom pojavom
dovodi do presecanja logičke istorijske niti koja je do tada išla prirodnom
uzlaznom linijom. Vi pripadate malom broju ljudi koji su se na samom početku
suprostavili tom zlu. Šta je formiralo takav vaš odnos, imamo li u vidu
zavodljivost vizije budućnosti koju je ta ideologija nudila?
Ne bih se upuštao u
optimističke pretpostavke o postojanju neke „logičke istorijske niti” što
pletivo uzastopnih humanih civilizacija plete „prirodnom uzlaznom linijom”;
vreme ne vidim kao linearno, pa mi to onemogućuje da u njemu nazrem napredak, a
ni mogućnost za njega, pogotovu ikakvu logiku. Zadržaću se na ljudima koji su
se komunizmu od početka suprotstavili, čiji broj, naročito među mladima i nije
bio tako mali kako se danas misli. Kad se arhive OZNE i UDBE otvore, pod
uslovom da u njima već ne rade peći, da orvelijansko prepravljanje prošlosti
nije u toku, broj će se radikalno uvećati. Što se tiče porekla pobune, mogao
bih reći da sam još u osvitu „naše srećne budućnosti“ shvatio njenu
opskurnu prirodu, što 1945, uprkos mojim
nezrelim godinama, ne bi bilo sasvim neistinito, ali ja vam nudim jedan
zemaljski, znatno praktičniji i ubedljiviji razlog: kad vas ta „srećna
budućnost“, premda telesno još ni stigla nije – još je vizija – uz trublje i
ruske koračnice, viorenje krvavocrvenih zastava i škripanje „Nezadrživog Točka
Istorije“, u kome ste vi klip, tek se oduševljeno obećava – kad vas ona
brutalno tresne po glavi, prestaje, uveravam vas, da bude osobito zavodljiva.
Bar za vas. Za druge koji nisu klipovi, pogotovo za paoke Točka, ništa ne
kažem. Vašem pitanju, uostalom, posvećujem autobiografski brevijar „Jedna
mladost na Balkanu, Pouostrvu čuda“ hroniku neobičnog vremena između 1944. i
1948, intervalu od jedne desne do jedne leve pobune, od početka kraja
građanstva do početka kraja njegovih „istorijski testamentarnih naslednika“.
U svom delu posvećujete veliku pažnju razornim
posledicama koje je komunizam imao po građansku klasu. Boljševički moral u
sukobu sa građanskim brutalno trijumfuje. Štaje u suštini tog trijumfa?
Predujam njegovog
istorijskog poraza, to je suština. Poraz boljševičkog „morala“, larviranog
poput hibernizovanog virusa propasti već u samoj, ljudskoj prirodi nepodudarnoj ideji. A poraz srpskog građanstva je,
pretpostavljam, solidarna posledica ratovima iscrpljene vitalnosti, „klasne“
nedovršenosti – u smislu u kome vidimo da deluje građanstvo Evrope – njegove,
upravo s tih uzroka, moralne degradacije, iz čega je proistekao osetan manjak
volje za otporom kao i realna nesposobnost za taj otpor, čak da je do njega
došlo. Uz nepovoljan geografski položaj, naravno. Da smo, s obzirom na
političke okolnosti 1944, živeli na Grenlandu, nekako ne verujem u pobedu
Revolucije, a ni u to da bi vodili zlosrećni rat 1941.
Sveje neslaganje sa komunističkom ideologijom platili
ste prinudnim zatočeništvom i dobrovoljnim izgnanstvom. Šta vam iz sadašnje
perspektive znače ova dva iskustva i možete li između njih povući paralelu.
Bojim se . ništa.
Možda jedva – nešto. Na robiju sam otišao isključivo zato što su me uhvatili.
Jači razlog nije postojao. Pre 1948. napravio sam dve skromnije ilegalne
organizacije, ali tada na robiju nisam otišao. Nisam, naime, bio uhvaćen.
Godine 1948. me je, kao i svakog megalomana, tukao broj: ukoliko vas je više,
veće su šanse da vas otkriju, pa su, tome konsekventno, najbezbednije tajne
zavere s jednim zaverenikom – a i to sam upražnjavao, sastavljajući antidržavne
letke u privatnoj domaćoj režiji – ali ko je onda o opasnostima mislio! Svi
besmo fanatici, i jedina je ozbiljna razlika između skojevaca (njih) i
sdojevaca (nas) bila u tome što smo se mi, „rušeći“ režim, usput i sjajno
zabavljali, dok su mladi komunisti puritanski čamili u svom idealu kao u vučjoj
jami. (Da zabune ne bude, nije reč o uživanju u lepljenju letaka na deset ispod
nule, nego u pravoj stvari – žurevima na dvadeset pet iznad.) Sve sam te
organizacije, naravno, pravio dobrovoljno, nipošto nisam bio nevin, kao što sam
dobrovoljno otišao u Englesku, zašta se, takođe, ne osećam krivim, pogotovu što
sam s kapitalističkog Ostrva doneo dvadesetak knjiga, a sa socijalističke
robije tuberkulozu i znanja koja će mi vredeti jedino za neku drugu robiju.
Govorite o eventualnim iskustvima. Priznajem da ne marim za reč. Čak i ne
verujem u nju.U tom sam pogledu, onaj Maksim, posetilac Zagreba ... No, neka se
paralela između „iskustva“ izgnanstva i „iskustva“zatočeništva ipak može
izvesti. Zatvor u socijalističkoj domovini je vidljivo mesto gde ljudi, što
drže da su slobodni, zatvaraju one za koje misle da njihovu slobodu ne
zaslužuju ili prete da im je oduzmu; tuđina je nevidljivi zatvor, gde poneko od
nas odlazi kad dođe do uverenja da je i sloboda u socijalističkoj domovini –
zatvor, samo daleko uočljivi. (U međuvremenu, pametni odlaze da zarade pare i
bolje žive.) Pošto su u pitanju tri tamnice, ili, ako hoćete, tri varijacije u
praksi iste totalitarističke ideje, uz četvrtu zasnovanu na egzistencijalnom
ropstvu bez obzira na poredak, razlike su manje nego što se očekuje. Naravno da
ih ima, ali one su pre u domenu mere, ne suštine, kao razlike između nivoa
američke trostepene policijske torture. Govoreći robijaškim žargonom u
realsocijalizmu – a za druge ne znam – osuđenik na zatvor je izolirac, a slobodan čovek, slobodnjak, osuđenik koji radi, često
nez nadzora, van zidova kazamata, ali je svejedno osuđenik, u najpovoljnijem
slučaju kažnjenik na uslovnoj slobodi.
Vratili ste se u otadžbinu u vreme njenih prvih koraka
ka demokratizaciji. Zašto?
Premda sam bio jedan
od inicijatora Demokratske stranke i pre “Pisma o namerama”, kada je sve to, s
gledišta aktuelnih zakona, još bio nelegalan, no, očigledno, tolerisan poduhvat
– inače, zar ne ? ... – nipošto ne bih želeo da se pomisli kako sam se u zemlju
vratio da uzmem neko učešće u njenoj demokratizaciji. Bilo bi to neumesno
preterivanje. Vratio sam se jer mi se majka razbolela. Demokratizacija
otadžbine nema s mojim povratkom nikakve veze, premda, priznajem, to bi bolje
pristajalo opisu mog “Lika i Dela”, biografiji pisca koji je temeljno izeksproprisan, iznacionalizovan,
iskonfiskovan, nad kojim je izvršena agrarna reforma, in toto, koji je za dlaku izbegao smrtnoj kazni, te više godina
robijajo, kome su i 1970. oduzimali pasoš, na godinu dana ga rastavili od
porodice i stavili pod dugotrajnu policijsku istragu političke policije, a
zabranjivali mu još pre štampanja po četiri knjige odjednom (da bi ih posle
nagrađivali). Rodoljublje muškije, marcijalnije zvuči od ma kakvog personalnog
motiva, ma ticao se i majke kojoj u životu mahom više dugujemo nego i
najsavršenijoj zemlji.
Ne čini li vam se da su ti koraci vrlo nespretni?
I više od toga,
gospodine. Indukovano su nespretni. Nije to prirodna, simpatična nespretnost
deteta koje se uči hodu, nego šeprtljanje zrelog čoveka, zgođenog kapljom
poluvekovne duhovne i moralne paraplegije, koji je, usled otkazivanja krvlju
natopljenih komandnih centara u kolektivnom nacionalnom mozgu, zaboravio
normalno da korača, te se tome ponovo uči. No, gde je tu namerna nespretnost,
reći ćete? Zar to komprcanje pileta sa odsečenom glavom, umesto ljudskog hoda,
pod ovakvim okolnostima takođe nije prirodno? Pa, bilo bi da naučeni koraci
nisu pogrešni, a pogrešni su zato što našu rehabilitaciju posle istorijskog
šloga nadgledaju „lekari“ koji su i sami paraplegičari, već odavno odviknuti od
prirodnog ljudskog hoda, „lekari“ koji, u stvari, nikad i nisu znali kako se
dobro korača.
Srpski narod je na upravo završenim izborima doživeo
sudbinu vašeg junaka Ikara Gubelkijana – u trenutku kada je mogao da se uzdigne
u red demokratskih naroda on se sunovraća u komunizam. Kako to objašnjavate?
Ne bi me čudilo da smo
mi, Srbi, doživeli strašnu sudbinu Ikara Gubelkijana, jer smo hteli nešto
nemoguće, kao što je hteo taj genijalni klizač na ledu. Gord na svoju umetnost,
svoj dar, on se u dosezanju zemita veličanstvenim, bezmalo natprirodnim skokovima,
takmičio sa suncem, personifikacijom boga Helija. Pao je na led ljudske
stvarnosti i slomio kičmu. Mi ništa od toga nismo smerali. Želeli smo tek nešto
malo od mogućeg. Nešto što srećniji, trezveniji narodi odavno imaju, mada
istini za volju, znamo i one što nemaju ni koliko mi. Umesto toga, komunisti su
se vratili, premda nikud ni odlazili nisu – u nešto pitomijem
evro-socijalističkom obličju, doduše, i pod jakom patriotskom pozorišnom
šminkom (a ako se pokaže da u pravu nisam, ja bih bio najsrećnij) – ali se
komunizam nije vratio. Niti se može vratiti, čak i ako bi ga neko magijski
prizivao. Pretpostavljam da baš takvi povesni mesečari nisu ... mada opet, paru
ne bih dao. U tom svetlu poraz opozicije vidim kao privremeno odlaganje njene
buduće pobede. Kad kažem „privremeno“, nemojte me hvatati za reč i gledati na
sat, čak ni u kalendar. Znate, kad ste na robiji dugo, kao što sam ja bio,
godina-dve više ne znači vam mnogo, i tu ste u prednosti nad večitašem,
osuđenikom na večitu robiju, koji nema šta da čeka. Mislim zato da se treba
ponašati kao da smo osuđeni na vremensku kaznu, ništa više.
Sigurno je da je u proteklih pola veka srpski narod
izgubio svoju vitalnost i vrline koje su ga krasile kroz istoriju. Mislite li
da je danas moguće povratiti građansko društvo i revitalizovati građanski
moral?
Mislim, dabome, premda
se na rokove – i ovde, ovde pogotovu – ne bih obavezivao. Istorija ih ne
poznaje. Nje se ne tiču ljudski rokovi, ni naše potrebe. Ona ima svoj ritam,
svoju hroniju, svoju tajnu, ali da ima neke potrebe i nužde (u hegelijanskom
smislu osobito) jako sumnjam. Njena je jedina suština u tome da se odvija. Kako
to čini po svoj prilici joj je sporedno. Nama, raztume se, ta bezočna
ravnodušnost Svetskog istorijskog duha ne odgovara. Čoveku koji sedi na bombi,
umesto na građanskoj stolici, savršeno je irelevantna divotna tajna njenog
smrtonosnog ustrojstva ili tehnička savršenost detonatora, osim ako ne ume s
njim da barata. Njemu je jedino važno da stručnjak za demontiranje eksploziva
stigne na vreme i, naravno, da uistinu bude znalac a ne hohštapler, pa oba da
odete u vazduh. U međuvremenu, ne mislim da je naš narod izgubio vitalnost.
Nadam se da posredi nije vitalnost već njena orijentacija. Umesto da se posveti napretku, iscrpljivala se u
pukom preživljavanju, ponekad i u tzv. „snalaženju”. Jednom je teoretičar
evropske socijaldemokratije Schumpeter[372] cinično rekao da su, u uslovima diktature,
nepoštovanje zakona (jer i ona sama izvan je zakona) i korupcija (jer i ona je
korumpiranje ludske prirode), možda jedina sredstva kojima se olakšava život
građana. A to ume moralno, mentalno i duševno izmrcvariti i jače nacije, čemu
su Rusi dobar, ali ne i jedini primer. Narod, uostalom, ne reprezentuju
radikalni uzorci, paradigme ekstremne vrline ili ekstremnog zla, genija ili
maloumnosti, heroizma ili kukavičluka, velikodušnosti ili sebičnosti; čini ga
zlatan statistički presek, prosek osrednjosti, amalgam podnošljivih mana i
umerena vrlina. U kritičnom času ne uzdam se u Herakla, uzdam se u Odiseja. Ne
u Heroja, Mudraca, Sveca nego u Zlatan
prosek miliona građana, jer će od njegovog nivoa sve zavisiti. A on je u
svakom narodu sačinjen od ljudi zemlje koji
znaju da se staraju o svojim interesima. Kad taj presudni Prosek bude uvideo da
od socijalista nije dobio mnogo više nego od njihovih komunističkih duhovnih
očeva, i da, obzirom na nezahvalne uslove vladanja, može i manje dobiti,
pokušaće, verovatno, s nekom alternativom. A tada boljitak neću očekivati od
uzvišene i za kopiranje nemoguće Vrline, ni od slepe spremnosti na nove žrtve –
jer smo i u tom pogledu zagrebali dno ćupa – već od praktičnog razuma, pan-metron-ariston mere i uviđanja da je
zajednica, pored etničkog jedinstva, njegove proklete istorije, njenog Mita i
Duha, u prvom redu tekući kompromis najžešće protivurečnih interesa.
Definisanje i zaštita te istine u vidu Pravila
igre, najviši je, bar dosad, oblik građanskog Zakonika; njeno unapređenje
određuje model i uspeh savremenih građanskih državnika; a poštovanje te istine,
opet bar za sada, najviša je građanska vrlina. To, dabome, ne zvuči rimski, ali
ni mi, današnji Srbi, pogotovu mladi, ne živimo u republikanskom Rimu, niti smo
na epskom moralu Scevole[373] ili Sinđelića[374] odgajani. Ne zaboravimo to da se opet ne razočaramo.
Nalazimo se na početku poslednje decenije drugog
milenijuma ove ere. Šta očekujete od budućnosti?
Najmanje – da uopšte bude. Najviše – što i Talmud[375]. Mudra nas knjiga upozorava da smo osuđeni, ne samo
na nesavršenosti, nego i na nedovršenosti. Dano nam je da na Delu radimo, ali
nam nije dano da ga završimo. Čak ni da znamo hoće li se ikad i kako završiti
...
U kojoj meri događaji od 9. marta pa do danas,
potvrđuju Talmud?
U potpunoj. Radimo na
Delu i u tome nas niko ne može zaustaviti. Ali nam ni uspeh niko ne može
garantovati. Jer, ne radimo na uspehu nego na Delu. Ako je Delo vredno uspeha,
on će doći. Savršeno je nevažno hoćemo li mi u njemu uživati. Uživaće drugi, a
to je smisao rada na Delu.
Možete li posle uvoda preći na stvar?
Mogu. Kako nisam
verovao u sposobnost komunista da se menjaju, čak i kad to hoće – a kod i neće
– događaji od 9. marta do danas nisu me iznenadili. Neće ni oni od sutra.
Dovoljno je gledati sesije Narodne skupštine i nazočne poslanike SPS, čitati
južnoameričke proklamacije vladajuće partije i sestrinskih stranaka progresivne
orijentacije, pratiti konferencije za štampu njene vlade Narodnog spasa, a
naročito ne propustiti retoriku njenih Mozgova, ososbito kad operišu blizu
kakve vode, pa bez poteškoća razumeti ponašanje specijalaca na ulici, izvan tih
institucija naše nacionalne propasti. Čak i da nam se sve ovo od 1944, a
podosta i pre, moralo desiti po liniji dijalektičke istorijske nužnosti, ta je
nužnost bar njih mogla da nas poštedi, jer bi se – zar ne? – i s razumnijim
ljudima desila. Ono što su nam komunisti u ime istorije obećali, još nam se
događa. Ono što nam nije obećano, to su njihova i naša deca. Deca koja nisu ni
iz kakvog modela – ni iz mog iz desne 1948, ni iz leve 1968 – niti su za neki
model. Lepa, mudra, časna deca koja kao san dolaze iz nama nepoznate, a bojati
se, i nedostižne slobode.
Gospodine Pekiću, imao bih još, na kraju, nešto da vas
pitam. Na premijeri filma “Vreme čuda” izjavili ste da taj film, u izvesnom
smislu, predstavlja vaše iskupljenje, jer mit kojem ste se svojevremeno
istoimenom knjigom narugali to nije zasluživao. Da li biste hteli da nam to
objasnite?
Zahvaljujem na ovakvom
pitanju iz dva razloga: najpre što se, bar na početku razgovora, još sećate
čime se bavim – mnogi intervjuisti su to zaboravili – i moje tranzitorno
bavljenje politikom ne uzimate za povod pitanjima na koja ili odgovor nemam
ili, imam li ga, i u njega sumnjam; potom što mi dopuštate da ponovo uđem u
moralno najsumnjiviju, da ne kažem i najbolniju, epizodu moje književne
karijere. Odgovoriću vam, dakle, sa zadovoljstvom ali nikakvim umetničkim
ponosom.
“Smrt na Golgoti” je
prva priča koju sam napisao. Kako u to vreme, ranih šesdesetih, nisam imao
nameru da se bavim ni književnošću, ni javnim radom, ni na pamet mi nije padalo
da je bilo kom listu ili časopisu ponudim.
Mada se otprilike zna kako je
došlo do njenog štampanja u Vidicima,
pod pseudonimom Adam Petrović, kako je do lista dospela ne zna se.
Pretpostavljam da je rukopis, bez mog znanja, u redakciju odneo moj pokojni
prijatelj arh. Milutin Trpković[376].
Priča je hronološki
poslednja u mojoj prvoj objavljenoj knjizi.
To su samo dva
kurioziteta za nju vezana. Treći je mnogo ozbiljniji i ulazi u red kurioziteta
savesti. Iz razloga koji spadaju u ispovest, a ne ovako kratak komentar,
godinama sam hteo da se odreknem i priče i knjige “Vreme čuda”. Shvatio sam,
međutim, da će priča zauvek ostati moja, ma šta o njoj sada mislio i da se
moralni promašaji ne iskupljuju u književnosti, nego u životu.
Neka ona zato živi
svojim životom, ja ću svojim.
Godine koje su pojeli skakavci
Razgovor vodila Jelena Kosanović,
Oslobođenje, Sarajevo, 28. juni
1990. godine
Poznati savremeni srpski i jugoslovenski pisac
Borislav Pekić, autor brojnih romana i zbirki pripovjedaka, dobitnik najviše
jugoslovenske nagrade za književnost, Njegoševe nagrade, istorijskom nužnošću
ili hirom sudbine učestvovao je ovih dana na „višestranačkim demonstracijama“
pred Televizijom Beograd i bio jedan od onih nad kojima je „aktuelna srpska
vlast“, oličena u intervenciji policije, iskazivala svoju ideološku
pravovjernost. No, to je tek vanjski motiv da zapodjenemo razgovor s ovim
„Homerom srpskog romana“ o njegovu burnom političkom životu i fascinantnom
spisateljskom radu.
- Ja lično
ne mislim da je tiranija večita - kaže
Pekić. Da mislim da jeste, ja tu nogu nikada ne bih podmetnuo. Međutim,
mene zaista čudi da je moja noga postala toliko slavna. Ali to se dogodilo
verovatno zbog toga što pokazuje da se istorija ponavlja. Ali kako prestaje da
me boli, to pitanje je za mene abortirano.
Razlika u stupnju nasilja
Oblici terora mogu
biti različiti, ali zar tiranija, posmatrana kao posljedica sukoba individue i
društva, vlasti, nije vječita? Postoji li razlika između malog i velikog
terora?
Razlika je velika. Tačno je da je tiranija večna, u
smislu postojanja nasilja i ograničenja koja postoje i u najsavršenijim
demokratijama. Jedina razlika je u stepenu tih nasilja i ta razlika čini
demokratiju najpodnošljivijim od svih oblika društvenog uređenja i društvene
zajednice. U tome je razlika.
Kada već govorimo o
tiraniji, kako danas gledate na vašu političku, odnosno robijašku prošlost?
Kažete da se sa nostalgijom sjećate tih godina?
Malo sam preterao. Ja se iz nekih drugih razloga,
uprkos teroru koji je nad nama vršen, sa nostalgijom sećam 1944, 1945, 1946,
1947. i 1948. godine. Zbog toga što sam tada bio mlad, što smo mi tada bili
jedinstveni. U Trećoj muškoj, u kojoj sam ja učio, oni koji su mislili kao mi
bili su u apsolutnoj većini i zato je Treća muška gimnazija i proglašena
najreakcionarnijom gimnazijom, i zato je tamo izvršen prvi pokušaj takozvane
defašizacije.
Ali ta moja nostalgija
vezana je i za neke druge stvari. Mi smo tada lepo živeli. Građanska klasa,
kojoj sam ja pripadao, uprkos svim konfiskacijama i nacionalizacijama, imala je
neke rezerve, pa nismo živeli u bedi, a što je vrlo važno, uspeli smo politiku
da vežemo sa uživanjem. (Mislim na Sdoj.) Tako smo se, recimo, spremali za
ilegalne akcije, a onda odlazili na žureve. Sa žureva smo išli da lepimo letke,
pa se opet vraćali na žureve. Išli smo u operu. Ja sam išao na konjske trke.
Istovremeno smo obijali Domove, krili šapirografe... Sve je to bilo drugačije
nego 1968. godine. I kada već pominjem tu godinu, moram da kažem da je veliko
pitanje gde bi i odvela, njihova tadašnja eventualna pobeda. Oni su se
radikalizovali i njihov oblik levice možda bi bio teži od onog koji smo mi već
proživeli.
Sa izuzetnom mirnoćom
posmatrate sve ono što vam se, događalo. Da li zbog toga što nikada niste imali
iluzija u odnosu na ideološki model u kome smo živjeli ili vas od toga štiti
urodena ironija?
Iluzija nikad nisam imao
Obe stvari su moguće. Iluzija, istina je, nikada nisam
imao. Od početka sam video šta se dogada. Naravno, kao dete nisam umeo to svoje
osećanje da artikulišem, ali od početka sam se susretao sa neprijatnostima, i
već od 1945. sam počeo da organizujem ilegalne organizacije.
Međutim, čini mi se da
je ovaj drugi momenat od većeg značaja. Ja jednostavno, uprkos maštovitosti,
posedujem i racionalnost, što je možda i posledica dugog života u Velikoj
Britaniji. To, nažalost, pomalo počinje da se gubi mojim boravkom ovde, ali se
nadam da ću uspeti da je sačuvam. Jer, ako to izgubim, izgubio sam sebe.
Jednostavno, više neću biti ono što jesam.
Medutim, ostaje
činjenica da je to plaćeno godinama „koje su pojeli skakavci“?
Možda ih i nisu pojeli. Kada izađe treća knjiga tih
mojih uspomena – „Robija“, videće se da sam i ja sam sebi postavio to pitanje i
došao do zaključka da možda ipak nije sve pojedeno, da u svemu tome možda ipak
ima nekog smisla.
Kako vam se sada čine
te godine, gledano sa tog nekog vrha koji vam obezbjeđuju godine u kojima ste
stekli iskustvo, stvaralački kredibilitet?
Šta su vam sve uzele te godine a kako bi se moglo
definisati neki njihov eventualni smisao?
Ja ne volim patnje. Ne mislim da je patnja neophodna.
Znam da ona jeste stvaralačko-kreativni deo čoveka, ali samo ako je upriličena
prirodnim putem. Ona nepotrebna patnja je patnja druge vrste. Nju nameću
okolnosti, ljudi. Ta patnja se ne zaslužuje.
I zbog toga je šasvim
drugačije kada patite zbog nečega što ste zaslužili, kada patite od svoje
savesti, a sasvim drugačije kada vas neko optuži za nešto što niste uradili, pa
vas mesecima prebija, traži od vas priznanje koje nije tačno, koje ne razumete...
Naučio sam da živim sa
Ijudima
Drugi deo razgovora
objavljen 29. Juna 1990. godine
U meni zaista postoji želja da koliko mogu, sredstvima
kojim raspolažem, sebi i svojim sugrađanima omogućim da dožive i žive srećniji
život.
Šta je
Vama Vaša patnja donijela?
Naučio sam da prišivam dugme na košulji. Naučio sam da
živim sa ljudima. Naučio sam se toleranciji, naučio sam se da razumem druge, da
ne prezirem, da živim kolektivnim životom koji ni ranije nisam voleo, a i sada
ga ne volim. Naučio sam se solidarnosti, naučio sam se onim momentima ljudskog
života koji se često ne osećaju zaštićeni napolju. Ako živite u porodici u
kojoj ste jedinac, kao ja, vi ste glavni. Odjednom dolazite na robiju i
shvatate da vi niste centar sveta. Ukoliko to pre shvatite, utoliko će vam biti
lakše. Ali najbitniji element na izdržavanju robije je osećanje da ste uradili
nešto, da ne ležite tu nevini. I zato ja razumem golootočane. Ne samo da je
njihova patnja bila neuporediva sa našom, njihova tragedija je bila u tome što
su tamo patili bez ikakve krivice i što je još stravičnije, što su ih
terorisali njihovi vlastiti drugovi. Sve je to njihovu patnju činilo daleko
težom. Naravno, ni moja robija nije bila laka. Bilo je tu i ubistava, bilo je
svega... Ali ipak je tu vladao neki legalitet, postojao je otpor prema upravi.
Bio je to solidaran otpor i vi ćete videti kada budete čitali knjigu da u
zatvoru i nije upravljala zatvorska uprava nego jedna unuštrašnja uprava koju
su činili robijaši.
Kada kažemo da se sa zavidnom mirnoćom odnosite prema
tom vremenu, nameće se i logično pitanje - kako ste se uspjeli odbraniti od
mržnje kao posljedice revolta za ono što vam je učinjeno?
Ne znam kako bih vam mogao odgovoriti na to pitanje.
Mržnja nikada nije bila moja osobina. Umesto da mrzim, ja sam prezirao. Bio sam
ravnodušan. Mržnja kao takva ne postoji, ali postoji revolt. Revolt na nepravdu
ali ni on se ne pretvara u trajno osećanje. I to je vrlo nesrećno osećanje koje
mnoge ljude uništava, posebno one ljude koji su tamo odlazili nevini. Ja znam
da oni ne mogu da zaborave. Ja ih i ne pozivam da zaborave, ali bolje bi bilo
da ne mrze zbog njih. Jer, mržnja razara.
Cjelokupna vaša
literatura nam dokazuje da postoji neki mitski kontekst, neki opšti akt koji
odreduje istorijske i lične sudbine. Vjerujete li u to na stvarnosnom planu?
Da, mislim da postoji. Nemojte mi opet mnogo verovati,
jer se ja pitam, a ja nisam filosof. Ja se pitam je li to možda moj alibi, jer
ja sam a konto jedne takve konstrukcije radio Zlatno runo. Ja sam Zlatno
runo objašnjavao na taj način. Ali isto tako je veliko pitanje da li je Zlatno runo izazvalo tu teoriju ili je
obrnuto - teorija izazvala Zlatno runo.
Koliko je vaš današnji
politički angažman izraz vašeg duga prema sopstvenoj prošlosti, a koliko
činjenice da u vama još tinja revolucionarna želja za mijenjanjem svijeta?
Ja bih to bolje nazvao kontrarevolucionarnom. S jedne
strane, to je završetak mog političkog života, koji nije bio ni slavan, ni dug,
ni uspešan i u tom smislu ja obavljam izvesne privremene funkcije. Ne naročito
ažurno, ne naročito angažovano. Drugo, u meni zaista postoji želja da koliko
mogu, sredstvima kojima raspolažem sebi i svojim sugrađanima omogućim da dožive
i žive srećniji život.
To smatrate nečim što
je potpuno izvan vaše llterature. Nju, koliko se sjećam smatrate potpuno
bespomoćnom na ovom terenu?
Da, ona je bespomoćna. Ako može da pomogne ona to može
jedino krajnje posrednim putem. Literatura, koja se angažuje nije dobra
literatura pa, čak kada se angažuje i za najplemenitije ciljeve i kada dolazi
od vrhunskih pisaca.
Ekstremi u idejama
Razgovor vodila Zdenka Aćin,
Duga, Beograd, 10. Juli
1990
Stranački sporovi postoje svugde u svetu, kao i
unutarstranački. U svakoj partiji u svetu postoji levo i desno krilo i centar.
Kod nas je sve oštrije, jer drukčije je sve kad imate građansku demokratiju
koja traje sto, dvesta godina — kaže u
intervju u Dugi Borislav Pekić,
književnik. — A mi smo pola veka imali poredak koji se ni najmanje nije
trudio da razvije demokratske osobine. Tako se ne možemo sada čuditi ako se i u
opoziciji pojavljuju izvesni ekstremi. Ekstremi u idejama postoje, ali oni ne
mogu biti deo antidemokratskih obračuna. Postoji takođe i pitanje reda. Svaka
policija na svetu pokušava da održava izvestan red. I ako ga narušite, snosite
izvesne konsekvence. Ali, unutarstranački sukobi su permanentni... Evo, u
Laburističkoj ili Torijevskoj partiji, na primer, ti sukobi su permanentni...
Samo što oni imaju civilizovaniji nivo, nego kod nas.
Naravno. Kod nas sc to obavlja na drukčiji način i to
ne samo zbog našeg temperamenta, nego zato što pola vcka nismo imali mogučnosti
da se vežbamo u drugom načinu...
Vreme je da stvari
nazivamo njihovim pravim imenom, a da svoj nacionalni program učinimo savršeno
jasnim — da govorimo o moralnom ozdravljenju ovog naroda. Ovaj režim ne samo da
je upropastio duhovno zdravlje ovog naroda, njegovo obrazovanje — što je jedan
od najtragičnijih momenata — nego je korumpirao ovaj narod, učinio ga je
nesposobnim da shvati da je moral osnova jednog društva. Bez morala i osećanja
časti, dostojanstva, dužnosti prema zemlji, jedna zajednica ne može da opstoji.
Komunisti su tu, u
stvari, napravili jednu od svojih najtragičnijih, ne pogrešaka nego zabluda,
ako se uopšte može govoriti o zabludi s obzirom na komunstičku ideologiju.
Ostavili su nas bcz morala — i nacionalnog i ličnog morala. U ovoj se zemlji
fenomenalno krade! Ne samo da se nepotrebno troši, nego se i krade! Svi smo mi
korumpirani na različite načine. I sada to ispraviti može se jedino time što će
se stvoriti veoma strogi, puritanski zakoni koji će pod udar u prvom redu
dovesti državne funkcionere i narodne predstavnike. Jer, od njih sve počinje.
Hoću da kažem da nije problem u tome da sada jurimo zanatlije i da ispitujemo
poreklo imovine zanatlija, nego onih koji nas predstavljaju u Parlamentu, onih
koji imaju najviše prilike i mogućnosti da ukradu daleko više putem svoje moći.
A kada je reč o odnosu
većine i manjine, kako se taj problem sa demokratskog stanovišta rešava?
Između ostalog,
demokratija podrazumeva i prava manjina, a ne teror većine nad manjinom. Nije u
pitanju koncensus, nego je u pitanju razumevanje stava manjine. Mora se
shvatiti da postoje i prava manjine. Naravno, reč je i o nacionalnim i idejnim
manjinama, pa čak i o interesnim manjinama, i to se u parlamentarnim bitkama
uvek mora uzeti u obzir.
Zašto, po Vašem
mišljcnju, u Srbiji komunisti koji su na vlasti odbijaju svaku mogućnu sarađnju
sa opozicijom?
Zaista ne razumem zašto. Nesporazum je, naravno, i
istorijski, još od sukoba levice i desnice. No, u ovom slučaju, nesporazum je
tehničke prirode. Eto, kad su predstavnici opozicije pokušali da inaugurišu
instituciju „okruglog stola", onda smo shvatili da predstavnici komunista
ne znaju ni šta znači „okrugli sto", da su oni jednostavno mislili da je
to nekakva književna tribina. Kao, recimo u Francuskoj: da sedimo, da pričamo —
sve će nam biti dozvoljeno da kažemo — a komunisti će onda napraviti ono što
oni hoće. Ne znaju da „okrugli sto podrazumeva i izvesne obaveze.
Kao što je to bio slučaj u Poljskoj. Opozicija je
tražila „okrugli sto" i dobila ga je, a te odluke su obavezivale vlast...
I tim putem je dcmokratija samo dobila. Ako komunisti
misle da sve mogu sami da urade — a možda i mogu — onda ipak moraju da podnesu
i odgovornost i za ovih 45 godina. Ne mogu sada komunisti staviti crtu pa
kazati: ,,Mi smo sada sasvim novi ljudi, šve što je bilo — nismo mi
radili". Današnji rukovodioci su bili deo sistema. Ako hoće da se promene,
oni se moraju zaista promeniti. Ako hoće da budu demokratski socijalisti u
evropskom smislu a ne u marksističkom, oni moraju priznati opoziciji mogućnost
da učestvuje u korekciji zakona. Onda mi možemo kazati: „Ako se išta loše
dogodi, svi smo zajedno odgovorni". Medutim, izgleda da oni hoće sami da
budu krivi.
Dva pitanja ... o robiji
Razgovor vodila Zdenka Aćin,
Novosti 8, Beograd, 9. Avgust
1990. Godine
Kao pripadnik ilegalne organizacije Saveza demokratske
omladine Jugoslavije, pre četrdesetak godina osuđeni ste na deset godina
robije. Uspomene sa robije su tema vaše treće knjige pod.naslovom Godine koje su pojeli skakavci. Šta je za vas robija?
Ako shvatite suštinu
života u kome živite onda je robija stanje koje nije mnogo različito od običnog
života. Mi smo i na slobodi vezani za bezbroj ograničenja, koja prihvatate kao
propisane regule zbog kojih čitav niz svari ne možete da uradite, iako biste
intimno želeli da ih uradite. Na robiji su samo te stvari regulisane. Ja u
svojoj knjizi upoređujem tzv. realsocijalizam sa robijom i nije mi bilo teško
da iznesem dokaze. No, ja sam na robiji imao specifičan odnos prema stvarima,
koji se razlikovao od opšteg robijaškog stava. Bio sam poznat po tome što
insistiram na potpuno nevažnim stvarima, zaboravljajući bitne i važne. Pa ipak,
bio sam dosta disciplinovan robijaš i kad god sam bio kažnjen, kažnjen sam bio
za vrlo krupne stvari, a nikako, recimo, zato što nisam oprao beton u svojoj
ćeliji. Svi moji prekršaji bili su vrlo krupni, jedan od njih je bila krađa
lekova za bolesne robijaše. Naime, bio sam administrator bolnice, i pored
lekara i lekarskog pomoćnika bio sam onaj ko je zapisivao izdate lekove, pa kad
lekar kaže da osuđeniku koji ima pravo na lekove određuje pet kodeina, ja
zapišem petnaest a višak dam onima iz samice i robijašima koji nemaju pravo na
lekove. Na kraju sam. uhvaćen, ali o tome ćete čitati u trećoj knjizi Skakavaca.
Robijali ste u Sremskoj Mitrovici u kojoj je važio
tzv. moral „hladne lisice", za razliku od morala „toplog zeca"
svojstvenog Golom otoku...
U Sremskoj Mitrovici
su se jedan naspram drugog nalazili neprijatelji — upravu su činili komunisti,
a svi mi ostali bili smo antikomunisti — i „hladna lisica" je označavala
pokušaj da se preživi. Mi se protiv uprave nismo borili aktivno već pasivno,
pokušavajući sebi da olakšamo život. Znate, u ono vreme je život na robiji bio
vrlo težak i u pogledu hrane i u pogledu svireposti, discipline i svega onog
što robiju čini teškom. Medutim, mi nismo dovođeni u položaj da maltretiramo
jedan drugog — kao što je to bio slučaj na Golom otoku. To je ona bitna
razlika. Na Golom otoku su se našli pripadnici iste ideologije i samo su oni
mogli da izmisle „toplog zeca", batinaše. No, ja sam kroz to već bio
prošao u Trećoj muškoj gimnaziji, kada sam optužen i sa grupom svojih drugova
izveden pred red za batinanje. Komunisti su to koristili kao svoj eksperiment.
No, pošto đaci Treće muške gimnazije nisu hteli da nas tuku, doveli su batinaše
iz neke zanatske škole. Dakle.u Jugoslaviji se „topli zec" nije prvi put
praktikovao na Golom otoku, već u Trećoj muškoj gimnaziji u Beogradu 1946.
godine.
Demokratija je kad im
vidiš leđa
Razgovor vodila Slavica
Lazić[377],
Srpska reč, Kragujevac, 13. maj
1991.
Da li možete u nekoliko reči definisati na kakvim se
stvaralačkim vododelnicama izrazila srpska književnost XX veka?
Imam utisak da je to
ona vododelnica što je u svoje vreme oštro profilisala i delila ruske
„slavjanofile“ i „zapadnjake“. Hoće li se izraziti „duša i sudbina svog naroda“
ili ispisivati umetnička povest „svetskog duha“; hoće li se stvarati za ljude
svog jezika ili ljude svih jezika; hoće li se služiti rodu ili umetnosti. Kod
nas je posle rata tom sindromu odgovarao sukob (soc)realista i modernista,
„stvarnosne“ i „estetizirajuće“ proze, lokalnih i opštih sižea u izboru teme, s
uvek aktuelnim pitanjem odnosa i dominantne važnosti forme ili sadržine
književnog dela. Neću reći ništa novo ako kažem da dobra knjiga spontano
ujedinjuje obe alternative i da u debatama oko prednosti jedne ili druge ne bi
valjalo da se iscrpljuju pisci, prepuštajući to dosta nejasno polje
kompetentnom interesu teoretičara i istoričara književnosti. Tim pre što čovek
ne može pisati drukčije no što piše, nego što mu propisuje priroda dara.
Koje je, po vašem mišljenju, egzistencijalni ili
istorijski faktor održao visok nivo srpske književnosti epohe komunističkog
ropstva i tiranije socrealizma?
Jednom sam slušao
debatu između Brodskog[378] i poznatog britanskog kritičara (čije sam ime
zaboravi, jamačno zato što mi je išao na jetru), u kojoj je drugi, bez ikakvog
ličnog iskustva s komunizmom, tvrdio da je istočnoevropska disidentska
književnost vrednija od aktuelne zapadnoevropske i američke pre svega stoga što
je pisana u ropstvu, koje pominjete kao krunsku spoljnu okolnost rada domaćih
pisaca. Brodski se, iz perspektive ličnog iskustva s komunizmom, toj bizarnoj
teoriji korespondencije između remek-dela i psećeg života žilavo odupro. Svim mu
se srcem pridružujem. Ne samo što u svoj posao nisam zaljubljen, a niti toliko
puritanski istinoljubiv da bih dobar život zamenio za dobro umetničko delo –
jer pun, pravi život takođe je takvo delo – nego što istorija književnosti ne
potvrđuje doktrinu po kojoj samo gladan pisac dobro može pisati o gladi, a samo
onaj koji je umirao verno o umiranju. Da je potvrđuje, znate li šta bi to
značilo za buduće umetnike? Zamislite neko bolje doba od našeg, u kome svi žive
srazmerno sjajno, samo umetnike, da im lenji dar podstaknu, drže u nekoj
sintetičkoj nevolji, zavisno od dela koje iz svakog pojedinačno žele da se
iscedi. Ono što ja mislim nije, naravno, merodavno, ali mi se čini da je visok
nivo naše književnosti ishod njenog prirodnog razvitka. Ona bi i pod boljim
uslovima bila jednako dobra. Zašto, do vraga, ne i bolja?
Možemo reći da je stradanje i stradalništvo osnovni
motiv kako ruske tako i srpske književnosti. Da li je to ona klica koja duh
ovih književnosti vraća staroj duhovnoj matici – hrišćanstvu?
Lično nisam pristalica
stradanja – ni svog, tuđeg pogotovu – osim kad sam na njega prinuđen, a onda ga
primam kao segment, nipošto odrednicu svoje sudbine. Ako smo stradali, kao što
jesmo, prirodno je da o tome pišemo. Da smo srećniji, umeli bismo valjda s
istom akribijom pisati o sreći. Zbog čega da sreća bude tema niže vrste? Ona
je, možda, za nas, umetničke mizantrope, manje zabavna, teže obradiva, to
priznajem, ali ima pisaca koji su se i u njoj kao temi sjajno snalazili. Ne
verujem da stradalnički motivi vraćaju našu književnost – hrišćanstvu. Možda će
vam zvučati paganski, ali za mene je vera u Boga radost, radost u najvišem
smislu, nipošto patnja, bol, trpljenje.
Da li biste danas drugačije videli lik Isusa Hrista u Vremenu čuda?
Dabome da bih. Danas
tu knjigu ne bih ni pisao. Ne bih počinio takav moralni prestup, čak i bez
obzira na religiozni osećaj – jer ja sam u Boga i tada verovao, samo sam s
božanskom prirodom Hrista imao problem – nego i s ljudskog stanovišta. Da sam
za svoj literarni „obračun“ s komunističkim mesijanstvom, sa svakim ideološkim
mesijanstvom, izabrao bilo koju drugu istorijsku paradigmu, rekao bih svoju uvek istu istinu ezopovskim jezikom,
koji mi je tada jedini bio pristupačan. Napravio sam najgori mogući izbor. Dugo
sam se hteo knjige odreći. Shvatio sam, međutim, da takvi činovi ne vrede. Što
je učinjeno, učinjeno je. Ne briše se što u Knjigu života uđe.
Da li u načini na koji se umetnički varira tema
hrišćanstva u knjizi Vreme čuda i istoimenom filmu ima bitnih razlika i u
čemu su?
Razlika je apsolutna.
Paskaljevićevo „Vreme čuda“, za koje smo zajedno pisali scenario, jedino je
obrisima fabule priče „Čudo u Vitaniji“ iz knjige. Za razliku od knjige – film
je hrišćanski. Ne potvrđuje to jedino nagrada koju je dobio od Crkve na Kanskom
festivalu, nego i hrišćanski duh filma.
Kako vidite ulogu Crkve u aktuelnim političkim
događajima?
Razumem nastojanje
Srpske pravoslavne crkve da posle toliko godina brutalno neprijateljskog
ignorisanja od strane programski ateističkog režima zauzme u životu svog naroda
tradicionalno mesto. Razumem i brigu oko sabornog jedinstva i sloge Srba. Ne
razumem, međutim, uvek njene pojedinačne činove, osobito kad je posredi
aktuelan politički život. Srpskoj pravoslavnoj crkvi konfesionalno pripada i
opozicija, jednako kao i vladajuća stranka.S ateističkog profila SPS-a svakako
i daleko više, zar ne? No Crkva je i Institucija, nije samo Vera. U novoj se,
mutnoj, stalno izmenjivoj situaciji snalazi kako zna i ume. Kao i svi mi,
uostalom. Neko pri tom prođe bolje, neko gore. Jedino što Crkva duže traje nego
svako od nas pojedinačno, pa za snalaženje i ispravljanje grešaka više vremena
ima nego mi.
U vašoj autobiografskoj prozi Godine koje su pojeli skakavci sećate se tog za vas teškog vremena bez imalo gneva i mržnje. Kako vam
je to pošlo za rukom?
Najpre, otada je
prošlo mnogo godina. Zar mislite da bih preživeo mržnju, kad sam već to nešto
srazmerno malo stradanja nekako uspeo? Teže je preživeti mržnju nego bol. Bol
vas boli, mržnja ubija. (Prezir je u međuvremenu pomalo lekovit, a mi smo
„komunjarsku bagru“, kako smo je zvali, prezirali.) A zatim, s osamnaest ni
najteža vremena nisu baš tako nepodnošljiva kakva su sa šesdeset. Sa šesdeset
bila bi po svoj prilici, osetno teža. Ne shvatite, molim vas, ovu pretpostavku
kao žarku želju da razliku praktično proverim.
Kao student organizovali ste ilegalnu antikomunističku
gimnazijsko-studentsku organizaciju „Savez demokratske omladine Jugoslavije“,
za koju kažete da je bila najveća u zemlji. Dopali ste robije. Ima li razlike
između ondašnje i današnje policije?
Svakako. U više ravni.
Ondašnja je bila još „šumska“, s odgovarajućim, ne baš probranim, navikama, i
uvoznom sovjetskom rutinom, ali je, zauzvrat, posedovala prostotu i čednu
neposrednost ideološkog fanatizma, što je ubrzavalo proces isleđenja. Ređe se sofisticirano
mučilo – uostalom nas je bilo toliko da se za to nije imalo vremena, a pojavili
su se i „levi konkurenti“, informbirovci – više se arhaičnim policijskim
metodom batine koja je iz raja izašla „ubio Bog u nama“. Srazmerno siromaštvu
doba Obnove i Izgradnje, sve je prilično tehnološki jednoliko i primitivno,
mada ne i amaterski, iako je od jednog sremskog berberina, koji je moju grupu
isleđivao, dilentantizam mogao da se očekuje. UDBA je za sobom tada već imala
iskustvo sovjetske političke policije, zatim i osobno u Specijalnoj policiji
ili Gestapou, ako su „učenici“ uspeli da ga prežive, potom pedagoške
unutarpartijske obračune u Sremskoj Mitrovici kao blagi preludij budućem Golom
otoku, najzad lakonične istrage i likvidacije tokom građanskog rata. No, sve u
svemu, sa stručne tačke, opšti nivo istrage bio je nizak, što se može razumeti
ako se shvati da cilj njen nije istina nego priznanje, ma kakvo se
zahtevalo.Današnja policija je arhivistička – jer u „Našu Veliku Stvar“ malo ko
još veruje – i profesionalnija. Ide se u nekakve policijske škole, studira se
pravo, kriminalistika, psihologija, ososbito psihologija iskaza,
kriminalistička se branša deli od političke, doduše ne uvek uspešno kao što se
videlo iz nedavnog gotovo javnog sukoba republičkog i beogradskog SUP-a. To
daje izvesne nade, prilično, na žalost, demantovane 9. marta[379].
Odakle vam takvo poznavanje policije?
U porodici sam imao
prilično policajaca. Predratnih i poratnih, uključujući i oca koji je pred rat
bio šef policije Zetske banovine, a za sve njih sam, po nekoj sakatoj pravdi,
robijao samo ja. Potom, policija se sa mnom celog života bavila, počev od
demonstracija na Cetinju protiv Pakta 1941, preko perioda 1948-1954, druge
istrage nada mnom 1970, sve do lakog sudara s pendrekom ispred Televizije 13.
juna prošle godine[380] i pokušaja da me u opštoj demokratskoj gužvi otruju
9. marta ove godine. Sve me je to navelo da se još odavno i ja s njom
pozabavim. Teorijski, naravno. Ako mislite da se preporučujem za mesto g.
Bogdanovića[381], varate se.
Vi ste se politički angažovali u ključnim političkim
zbivanjima, kako 1968, tako i danas. Šta je zajednički imenitelj tih događaja i
vašeg angažovanja?
Ne mislim da u
događajima ima išta zajedničko osim opšte pritode bunta kao takvog. Studentske
demonstracije od 1968. bile su, premda kao pobuna plemenite, u celini – leva,
pa i ultraleva komunističko-socijalistička afera, a otpor koji se režimu danas
pruža teži demokratskoj državi i obnovi građanskih institucija u njihovom
najboljem evropskom duhu. Zajednički imenitelj svih mojih političkih i
parapolitičkih angažmana je „da im vidim leđa“. U krajnjoj liniji, dabome,
demokratija, ali je ona bez viđenja tih leđa nemoguća.
Da li vam je nuđeno da uđete u Srpski nacionalni
savet?
Nikakav mi zvaničan
poziv u tom smislu nije upućen. Pod izmenjenim okolnostima, uz ispunjenje
izvesnih uslova i s ograničenim ciljem definisanja opštenacionalnih interesa,
tako da ovi ne suspenduju političko takmičenje i ne služe jednoj stranci nego
svim Srbima, svim građanima, neka bi zvrsta Saveta možda mogla korisno da
deluje.
Kako vidite ulogu SPO i Vuka Draškovića[382] u martovskim
događajima?
Bez g. Vuka Draškovića
ne bi bilo 9. marta, kao što, jamačno, posle 9, bez studenata ne bi bilo g.
Draškovića, a ni mnogih od nas. To je možda pesimistička pretpostavka, ali s
obzirom na istorijat događaja nije bez osnova. Koristim priliku da izrazim
svoje simpatije za gospodina Draškovića lično i njegovo držanje povodom
smeranog procesa protiv njega. Kao i besraman (i nestručan, profesionalno
nekvalifikovan) izveštaj Anketnog odbora Narodne Skupštine Srbije, to neće biti
suđenje samo predsedniku SPO-a nego 9. martu i svima nama koji smo u njemu
učestvovali. Svima nama koji smo ozbiljno uzeli predsednika Miloševića[383] kad je kazao kako su „okupljanja ljudi da javno i
masovno izraze svoje slaganje ili neslaganje s nekim pojavama u društvu u kome
žive oduvek bila jedan od načina izražavanja mišljenja širokih slojeva naroda,
od antičkog doba do danas“. Ispostavilo se, uz pomoć pendreka, vode, sizavca,
pasa, tenkova i nešto malo ljudi među njima, da to, izgleda, važi samo ako se
slažete s nekim pojavama u društvu u kome živite. Ako se kojom nesrećom ne
slažete, pa ma „pojave“ bile tek nekoliko spornih ljudi u javnim glasilima,
onda se poučna veza s antikom prekida i vi ste nadrljali.
U Demokratskoj stranci, čiji ste član-osnivač, niste
postali političar a i prestali ste da pišete u Demokratiji.
Objasnite nam vaš status u DS i stepen angažmana u njoj?
Sećate se Grassa koji
je za Brandta[384] agitovao, ali se sam nigde nije kandidovao? Član sam
Glavnog odbora DS, a što stepen mog stranačkog angažmana nije preteran, krivica
neredovnih ličnih i porodičnih prilika. Što se tiče prekida u prilozima za Demokratiju, prosto – umorio sam se.
Nisam politički pisac. Romansijer sam. Pisaću opet kad budem imao o čemu. Ako
imam dara, uostalom, ako nešto vredi ono što sam do sada u srpskoj književnosti
uradio, zar nekoliko romana ako ih stignem dovršiti – u šta sad pomalo i
sumnjam – neće više značiti od amaterskih političkih eseja i komentara, ma kako
ih „presudno vreme u kome živimo“ dirigovalo?
Kako vidite disidente iz DS koji su osnovali novu
Srpsku liberalnu stranku?
Iskreno žalim njihov
odlazak, naročito odsustvo ljudi kao što su gospoda Milošević[385], Čavoški[386], Petrović[387], Božić[388], itd. s kojima sam Demokratsku stranku osnivao i među
kojima, nadam se, imam prijatelje. Mislim da do toga nije moralo, pa ni smelo
nije doći. No, kao što vidite ponekad do toga dolazi. Za to postoje razlozi
kojima trenutno ovde nije mesto ni vreme. U međuvremenu, duboko se nadam da će
Srpska liberalna stranka, boreći se za svoj program, istovremeno raditi na
jedinstvu Opozicije – jedinom osnosnovnom preduslovu našeg budućeg
parlamentarnog i vanparlamentarnog uspeha.
Bez obzira na činujenicu da opozicija u srpskom
parlamentu služi za uveseljavanje komunističke većine i davanja legitimiteta
sramnim potezima srpske vlade, stranka kojoj pripadate i dalje pristaje na taj
odnos?
Ne pristaje na taj
odnos samo moja stranka, gospođo Lazić. Cela opozicija još u parlamentu, mislim
na onu stvarnu, ne onu što prilikom glasanja iščezne ili se skupi poput
šagrinske kože. I onda, nije to nikakvo pristajanje na ulogu klovna da bi
kriptokomunistički demokratski cirkus mogao za svetsku javnost održavati
redovne predstave.
To je žilava i
uspešna, po utisku ako ne i glasačkom ishodu, borba manjine s većinom, stečenom
posredstvom nepravednog izbornog zakona. Kad opozicija izbore nije bojkotovala
jer njenim legitimnim zahtevima nije udovoljeno, kad se već u prvom krugu
izbora nije udružila – gledišta koja sam ja zastupao – onda od nevolje, bar za
neko vreme, valja napraviti vrlinu. Opozicija upravo to čini. Ona otkriva
srpskom narodu kako je i koga – mada ne i zašto – birao. Za napuštanje
Skupštine uvek ima vremena i ako SPS nastavi politiku diktata, biće, bogami, i
dobrih povoda. Najzad, ako opozicija uveseljava komunističku većinu, ova u
mnogo većoj meri i s neuporedivo većim uspehom uveseljava srpski narod.
Šta je bio razlog da odete u Britaniju i kakva je bila
vaša optika u sagledavanju odande ovdašnjih događaja?
Nakon 1968. godine bio
sam u istom morbidnom raspoloženju u kome sam bio 1946. A to je duševno
neizostavno iziskivalo obrazovanje neke tajne antidržavne organizacije (za mene
bi bila četvrta po redu). Kako drugi uslovi – godine, porodica, naklonost konforu,
književne ambicije – nisu za ilegalu bili povoljni, i kako mi se nije ponovo u
zatvor išlo, izabrao sam London. Takođe vrstu zatvora. Tuđina je – zatvor,
verujte mi. Udobniji, naravno, bezbedniji, svakako, korisniji i unosniji,
sigurno, ali u krajnjoj liniji ipak vrsta – izolacije. Pogotovu ako za 20
godina boravka u Londonu odete u Britanski muzej samo ako vas natera dosadni
gost iz Beograda, gost kome ne smete priznati da u Londonu za sve godine niste
videli ni ono što je on video za dve nedelje. Što se tiče moje optike, ona se
vidi iz mojih knjiga Pisma iz tuđine,
Nova pisma iz tuđine, a naročito iz, u izdanju „Derete“, tek izašle knjige Poslednja pisma iz tuđine. Meni se lično
čini da sam sjajan uzorak poslovice: „Maksim u Zagreb, Maksim iz Zagreba“.
U romanima Hodočašće
Arsenija Njegovana i Zlatno runo pojavljuju se mnogi likovi predstavnika
građanske klase. Kako vidite njenu ulogu u predratnom i poratnom periodu?
Teško biološki
oštećeno u proteklim ratovima, u evropskom smislu klasno-građanski još
nehomogenizirano, u modernom nedovoljno definisano kao zajednica klasne
kulture, ideja, odgoja i interesa, suočeno s međunacionalnim nesporazumima
jedne očigledno promašene Jugoslavije, srpsko građanstvo nije uspelo da za tako
kratko vreme od dvadesetak godina stekne dovoljno otporne moći kako bi se
efikasno oduprlo iskušenjima evropske krize do 1941. i iskušenjima tzv.
proleterske revolucije, obavljene pod providnom obrazinom narodo-oslobodilačke
borbe, niti je u građanskom ratu (1941-1944), ni u zemlji, ni u izbeglištvu
bilo na nivou svoje istorijske misije. Od 1944. – a i ranije, tokom rata,
naravno, - istrebljivano je fizički, materijalno osiromašavano, moralno ruinirano,
politički diskvalifikovano. Posed, Prošlost, Potomstvo prestalo je biti njenim
duševnim i moralnim ključem. Posed je propao. Potomstvo stradalo. Ostala je
jedino Prošlost, od koje ekskluzivno živi samo ono što budućnosti nema. Srpska
građanska klasa koju sam opisivao više ne postoji. Ostale su jedino njene
trajne vrednosti koje se sada obnavljaju u savremenom obliku. I u tome je njen
trijumf. Malko morbidan, doduše, jer podseća na trijumf čoveka koji umire,
gledajući kako mu njegov ubica uzima lik i preuzima njegove ideale, ideje,
ciljeve, a da protiv toga ubice ništa ne može preduzeti.
U vreme martovskih događanja sa Terazijske česme
obratili ste se studentima zajedno s članovima Odeljenja za jezik i književnosz
Srpske akademije nauka. Šta je s ostalim odeljenjima? Kako vidite mesto i ulogu
SANU u srpskoj politici i kulturi danas?
Ostala odeljenja SANU
nisu tog dana imala redovni sastanak. Da jesu, verujem da bi nam se većina
akademika pridružila. SANU je stara srpska kulturna i naučna ustanova, gospođo.
Čast mi je da joj pripadam. Međutim, nije na meni da sudim o njenoj ulozi u životu
nacije. Takvo pravo ima samo nacija. Šta smo kada uradili, i kako smo to
činili, već će nam se za vremena samo po sebi reći. S druge strane, iako
pripada istoj instituciji, član Akademije nije obavezan da deli neko opšte i
zajedničko mišljenje o bilo čemu, jer njega, osim izuzetno, i nema. Svaki se
član SANU, kao i građanin u normalnom životu, opredeljuje prema savesti i svako
sebe pred sobom i svojim narodom odgovara.
Kako objašnjavate činjenicu da vas nisu zabranjivali i
da ste uspeli da sve što ste napisali i objavite u zemlji?
Pretpostavljam da sam
bio umiljatiji od drugih neprijatelja. Šalu na stranu, ko vam kaže da me nisu
zabranjivali? Jedino ja povodom toga nisam udarao u doboš. A udarao nisam jer
sam znao da ako danas nešto ne objave, objaviće sutra, pa kako za mene vreme
nije linearno i sve se istovremeno događa, sasvim je svejedno da li je nešto
bilo ili će tek biti. Neposredno pošto mi je 1971, posle NIN-ove nagrade za Hodočašće
vraćen pasoš, koji mi je prethodne godine oduzet da bi se sprečio moj odlazak u
Englesku – porodica mi je otišla – dve su velike izdavačke kuće raskinule sa
mnom sve ugovore i tako za pet godina onemogućile štampanje četiri moja romana,
od kojih će kasnije neki dobijati nagrade, a po drugima će biti snimani
filmovi. O ostalim brojnim neprilikama i sitničavim pizmama nema smisla ni
govoriti.
Na koliki je stepen kompromisa morala da pristane
inteligencija u posleratnom režimu? Ima li istine u tvrdnjama nekih vaših
progonjenih kolega da je sistem odgajao bona fide
opoziciju zarad svetske javnosti, a da je prava opozicija bila prinuđena da ode
iz zemlje ili da nikad ne ugleda ni jedan jedini štampani svoj redak?
Što se mene tiče,
ukoliko je organizovanje tajnog udruženja za „obaranje ustavnog poretka
oružanom borbom“ neka od režima odgajena
bona fide opozicija, to bi bila
interesantna novost i za mene, a verujem i za režim. A bez izvesnih kompromisa
u ovoj i ovakvoj zemlji jednostavno niste mogli opstati. Samo ubijeni ili
odbegli nisu ih pravili. Svi mi ostali jesmo. Ko veći, ko manji. Stvar je jedino
u tome jesmo li i koliko drugome time hotimice ili nehotice štetu naneli.
Gubitak samopoštovanja ne računam, jer to je nešto s čime svako od nas sam mora
na kraj izaći. Sistem je svakako pokušavao da ukroti, ili bar neutrališedomaću
opoziciju alternativnim ali komplementarnim pacifikatorskim metodama pritiska,
popuštanja, uobičajenim u totalitarnim sistemima. Svakako je, dakle, postojala
i tzv. bezopasna, „bona fide“ opozicija (pseudoopozicija), ali u borbi za
slobodu nije imala značaja, te je sasvim preterano reći da otpor koji su mnogi
intelektualci u zemlji režimu pružali ima manju vrednost od otpora koji je poticao
od demokrata izvan zemlje.
Šta je za vas srpstvo?
Narod u kome sam se
rodio, narod u kome će se, nadam se, rađati i moji potomci.
Opet vreme čuda
Razgovor vodio
Aleksandar Ćirić[389],
Vreme, Beograd, 18. mart 1991.
godine
Četvrtak, 14. mart. Borislav Pekić, književnik. Jutros
rano studenti su napustili terazijski plato. Uhapšeni su oslobodeni. Mrtvi
sahranjeni. Nikad više ne može biti isto.
Kako izgleda dan posle neprospavane noći?
Celu noć pitao sam se,
prvo, da li je ovo uistinu istorijski neki trenutak. Ustežem se od pomisli da
jeste, s obzirom na to da smo mi puni istorijskih trenutaka, da smo pomalo
morbidno vezani za istorijske trenutke i da svašta nazivamo istorijskim trenutkom.
S druge strane, imam osećaj da je ovo zaista trenutak srpske istorije, bez
obzira na to kako će se i čime završiti. Pokušao sam da sebi definišem
sopstveno mišljenje o onim Ijudima koji su za taj istorijski trenutak
odgovorni. Došao sam do jednog čudnog, gotovo paradoksalnog uverenja da ako bi
čovek prosuđivao ponašanje Ijudi od kojili u ovom trenutku Srbija zavisi - a to
nije opozicija, to nisu studenti, to su oni ljudi koji drže vlast - ono što je
urađeno u isti mah je i kriminalno i besmisleno i glupo. Ako su reči u pitanju,
onda je naša narodna skupština bez premca. Ako su u pitanju dela, činovi, onda
bih prednost dao vladi. Ne mislim samo na egzekutivu, nego na vladu u svim
nivoima, do njenog najvišeg vrha. Potom mi se učinilo da ta podela nije pravedna,
to jest da obe stvari - besmislene reči koje smo čuli u parlamentu i besmislene
postupke za koje je odgovorna vlada - u sebi spaja vladajuća stranka. Ona
ispunjava gotovo kompletan parlament i, osim nekih tehničara, vladu. I kad smo
dospeli dotle da na Ušću čujemo jednog ministra kako direktno poziva na
nasilje, onda nas to dovodi u jednu moralno nemoguću poziciju. Na mene je to
ostavilo strašno ponižavajući utisak.
Prva reakcija službenih glasnika vlasti bila je
svedena na ocenu o „rušilačkom nasilju " 9. marta...
To je prirodna
reakeija. Mislim na demonstrante. Ljudi se prvo razbeže, a onda, u jednom
trenutku, proradi neki ponos, neko osećanje koje ih primorava da pokažu više
hrabrosti nego inače. Sećam se - prošle godine, kad smo dobili batine pred
Televizijom Beograd - stvar je već bila gotova, svi smo se sjurili da bežimo i,
odjednom, vidim kako se Ijudi vraćaju, i to žene i deca... Iracionalno. Stao
sam pred njih, da ih zaustavim - ali to se ne može zaustaviti. Devetog marta
stvar je bila znatno ozbiljnija. Osnovni cilj svake policije u svetu je da vas
rastera, a oni su nama onemogućavali da se povlačimo. Kada smo bežali, ugušeni
suzavcem, sve je bilo zatvoreno. Kao da je cilj policije bio da nas spreči u
bežanju.
Veoma ste kategorični
u oceni da se na Terazijama prošle nedelje dogodilo nešto sasvim različito od
onog u junu 1968?
Moram da počnem od
nečeg ranijeg da bih objasnio to moje, sasvim subjektivno uverenje. Pripadam
prvoj posleratnoj generaciji koja je počela da vodi neku bitku za slobodu. Na
žalost, okolnosti su tada bile takve da je ta naša borba, započeta na potpuno
legalan način, grubo i brtitalno ugušena. Počelo je od Treće muške gimnazije,
našim izbacivanjem i tim prvim „toplim zecom" koji je u istoriji
posleratne Jugoslavije održan. Posle toga, prvi otpor bio je onaj 1968: u njemu
sam učestvovao na isti način na koji i u ovim demonstracijama sada, dakle da
pomognem svojim - doduše malim - ugledom tim mladim ljudima koji su se borili
za pravdu. Sadržaj njihovih zahteva nije odgovarao mojim političkim
shvatanjima. To je bio levi pokret neospornih moralnih vrednosti, koje zastupa
svaka mladost po sebi, ali su njegove političke ideje postajale sve više i više
levičarske, sve neizvesnije u pogledu pitanja kako bi ti ljudi uredili zemlju
ako bi došli na vlast. Taj model nije mi se dopadao, sve do mere straha da bi
mogao biti i gori od režima koji smo preživljavali i koji je, prirodnim putem,
već počeo da se tupi. Ovde, na Terazijama, strašno mi se dopao napor ove dece
da ostnnu po strani od političkih uticaja. To je stvarno neophodno u ovom
trenutku. Oni ne moraju biti opredeljeni - u svom vlastitom životu svakako će
se različito politički opredeljivati - ali u ovakvom postupku, koji ima visoko
moralne motive, oni su morali, trebalo je i dobro je što su ostali - nezavisni.
Čemu pripisujete tu
razliku u držanju izmedu roditelja „šesetosmaša", i njihove dece na
Terazijama?
Ne znam. Možda su
svesni da su šesetosmaši bili obmanuti, da je dobar njihov deo kasnije ušao u
institucije vlasti, da su, dakle, na izvestan način izdali svoje vlastite
ideale. Eto, sad sam čuo da je i gospodin Ivan Krivec[390] u tome učestvovao, pa gospodin Predrag Vitas[391]... S druge strane, ja uvažavam i cenim lirski pogled
Dušana Kovačevića[392], koji smatra da je to jedna zaista i sasvim nova
generacija, generacija rođena u svetu potpunog razočarenja u ideje, sisteme,
modele, pa čak i u one koji izgledaju najbolje. I, takođe, da je to generacija
koju mi ne možemo razumeti, već jedino možemo da stanemo iza njih, da savladamo
svoj urodeni konzervativizam i taj model u kome sami živimo - ali mi nismo
kadri da to razumemo. Nisam razmišljao o drugim razlozima, jer već samim
pokušajem definisanja te ljude guramo u neki „model". Moguće je, ipak,
pronaći razlog i u vrlo nagloj politizaciji poslednje tri godine, politizaciji
koja nije išla normalno, pa smo i mi iz opozicije bili prinuđeni da
upotrebljavamo izvesna sredstva koja bi nas mogla da baci na nas rdavo svetlo.
Možda su ti mladi Ijudi pomislili: ,,Pa, boga mu, veliko je pitanje da li bi i
ova druga strana bila bolja. Daj da se sad borimo za one zahteve koji su izvan
sumnje". Kad kažemo ministar policije je kriv, on je kriv nezavisno od
bilo kakve istrage. Istraga je jedna stvar, parlamentarna komisija druga stvar,
a sasvim treća stvar je suspenzija, koja bi morala logično da sledi iz onog što
se desilo. Braneći opšte principe, ne možemo pogrešiti. Ovi mladi ljudi su
branili sve uhapšene. To me je uzbudilo, iskreno govoreći, jer je svaki čin
hapšenja grozan, pa i kad su u pitanju krivci. Olako hapšenje još je strašnije,
a olako reći: ,,Mi ćemo hapsiti, mi ćemo zatvarati, mi ćemo koristiti krajnja
sredstva, mi se nećemo ni od čega uzdržavati...", to nijednog čoveka ne
inože ostaviti ravnodušnim, bez obzira na to kakvo iskustvo imao.
lz perspektive čoveka sa iskustvom, šta vam se čini
nepromenjenim u građanskom buntu na Terazijama?
Gradanstvo se može
definisati na onim osnovama koje su klasne prirode, koje se održavaju na posedu
i na izvesnim pravilima igre koja taj posed nosi ukoliko treba da se unapredi.
Ako ga definišete kao građansko bez klasnog, onda je to sasvim drugi problem
koji obuhvata sve, to je onda pitanje civilnog društva. To je pitanje u kojoj
meri pripadate jednoj zajednici i u kojoj meri imate pravo da od te zajednice
zahtevate zaštitu, istovremeno osećajući obavezu da toj zajednici pružite
nešto, to je neka vrsta prećutnog sporazuma. Zaista smo se udružili u čopor da
bi nam bilo bolje. A ako nam je sve gore, onda zajednica nema nikakve svrhe.
Tada je pozivanje na razum takode meritorno, ali ako je glas razuma bez onog
,,sve sa merom", ne može nijednu zajednicu urediti. Prva i osnovna stvar
uvek je da meru odreduju ljudi koji imaju moć. Ti ljudi pokazali su nešto
sasvim drugo od onog što su pokazali studenti. Mislim da je na Terazijama
progovorila i svest o tome da je dosta bezmernosti svih vrsta. Studenti se nisu
pozivali na razum u onom smislu u kome su to činili narodni poslnnici po
dužnosti. Sludenti su pozivali na veću meru razuma.
U takvoj situaciji, kakav je dijalog uopšte moguć?
Mi se ne možemo
sporazumeti jer ne umemo da vodimo dijalog. Kad ja s vama razgovaram, uz
najbolju volju mogu samo da slušam vaše reči. Ali kada bih, u istom trenutku,
spontano znao šta sve stoji iza vaših reči, kakva je vaša biografija, kakva je
vaša podsvest, kakvi su motivi vaših reči - ogroman broj nesporazuma bio bi
uklonjen. Jer. mi ne govorimo samo rečima, mi govorimo čitavim životom. A kako
vodimo „dijalog"? Pre svega, jedan drugog uopšte ne slušamo. Primetio sam
to kod mnogih ljudi: umesto da vas sluša, on smišlja odgovor. Pri tome ne traži
ništa bitno, nego vašu - slabu tačku. Dijalog, čak i javan, uvek bi se morao
voditi kao da su samo dvojica učesnika u pitanju, kao da sve ovo ostalo uopšte
ne postoji. Ne, dakle, razgovarati kao da pokušavam na nekog trečeg da ostavim
neki utisak. I, zatim, nije reč o tome da ja vama nešto dokažem, nego da nešlo
od vas saznam, da posle razgovora sa vama nešto naučim, a ne da vas u nešto
ubedim.
Prva tumačenja okončanja protesta na Terazijama u
četvrtak pred zoru već operišu kalkulacijama da je kao „pobednik" izašla
Demokratska stranka, čiji ste član?
Kao pripadnik te
stranke bio bih vrlo zadovoljan da je tako. Medutim, mislim da je u ovom
trenutku pitanje pobednika irelevantno. Što se tiče studenata, oni su u jednom
momentu ponašanje stranaka ocenili kao izdajništvo. To tumačim kao njihovu
poruku da bez demokratije nema nikakve Srbije. Srbija se i bez demokratije može
održati sredstvima koja su nam svima poznata i koja smo u subotu videli. Ali,
to nisu ona sredstva koja zaista mogu od ovog naroda učiniti demokratski
jedinstven narod, a to znači poštovanje svih razlika. Bez uvažavanja razlika
nema ni jedinstva.
Šta je, zapravo, sa Terazija Beogradu ponuđeno da
nauči?
Može da nauči da se
izvesne stvari postižu i načinom koji su studenti pokazali, može da se nauči
izvesnom strpljenju, ali istovremeno i nepoverenju, strpljenju i nepoverenju.
Sad Beograd treba da čeka neko vreme, ja ne znam koliko, da vidi na koji način je
ovo što se dogodilo delovalo na Ijude koji u ovoj zemlji imaju moć. S druge
strane, Beograd sam ništa ne može naučiti ako Ijudi na vlasti prvo nešto ne
nauče. Ovo je tek jedan čas. Sličnih je lekcija bilo kroz istoriju, od 1944.
ili čak od 1941. godine, a mnoge od njih nismo naučili. Kao narod,
odsustvovanje sa časova i neslušanje na časovima mnogo nas je koštalo. Ja se
nadam da više neće biti potrebe za ovakvim ad hoc časovima: oni se mogu i
moraće se držati samo ako ostanu kao jedino sredstvo da se neko upozori na
činjenicu da je Srbija zaista Evropa i da mi nemamo šta da se guramo u Evropu,
a posebno da se ne damo gurati u Evropu od onih koji kao da neće da nas tamo -
puste.
Arseniju Njegovanu je junsko hodočešće 1968. došlo
glave. Šta bi on video juče na Terazijama?
Arsenije ništa, verujem, ne bi doživeo drukčije. Opet
bi bio u potpunom nesporazumu sa svim stvarima. Da je doživeo ovo, čini mi se
jedino da ne bi na glavi imao svoj borsalino, nego bi neku otrcanu francusku
kapu nosio.
Istorija nas nije proklela
Razgovor vodila Dušica Milanovič,
Intervju, Beograd, 12. april
1991. godine
Vaša trilogija Godine koje su pojeli skakavci, nedavno izašla iz štampe, predstavlja istragu, sudenje i robiju. Možemo
li ova tri naslova, u kompozicionom smislu, predstaviti kao uvod, zaplet i
rasplet? Da li se rasplet odigrao u vreme izlaženja iz zatvora ili se još
odvija?
Izlaskom iz zatvora
promenio sam samo njegov model, iz stroge izolacije prebačen sam u grupnu sobu,
iz pensilvanijskog, individualnog, transportovan u irski, kolektivni sistem
izdržavanja kazne. I tu se lična biografija poklapa sa žalosnim usudom srspkog
građanstva. Nadamnom je obavljena istraga, suđen sam, osuđen na petnaest godina
i posle na 5 godina robiju. Nad građanstvom je između dva poslednja rata takode
vršena istorijska istraga - usled biološkog gubitka tokom prethodnih, klasne
nedovršenosti u evropskom smislu, insuficijencije vitaliteta, autentičnog
građanskog morala i nacionalnodruštvenih ciljeva, završena po nju nepovoljno -
od 1944. do 1945. Održano mu je suđenje, nađeno je krivim, osudeno je zbog
eksploatacije naroda, kolaboracije i izdaje, te, pošto je temeljno
izeksproprisano, iznacionalizovano, iskonfiskovano, poslato je na poluvekovnu
socijalističku robiju, koja je, izgleda, zamišljena kao doživotna.
Ove uzastopne sekvence
propasti nazivate: uvodom, zapletom, raspletom. Na dobrom ste putu, uz jednu
ispravku. Moj izlazak iz zatvora, gde sam uvek bio slobodniji nego na
socijalističkoj slobodi, u ovaj drugi („izlazak unutra"), ništa nije
rešio, ali je poslužio ličnom raspletu koji još traje i do smrti će trajati.
Povratak gradanskog duha sa dugogodišnje socijalističke robije takode je tek
prva, neophodna doduše, pretpostavka pravom raspletu koji iziskuje vreme. A kad
se borite za slobodu ili pravdu, ljubav ili sreću, ne gledajte u sat, pa ni u
kalendar. Jer, svaki je rasplet uvod nekom novom zapletu.
Smatra se da ste osoba koja jedina ima moralno i svako
drugo pravo da punim ustima izgovara reč demokratija. Pošto se oko tog pojina
stvorila neviđena zbrka, recite mi da li je na ovim užarenim balkanskim
prostorima demokratija uopšte moguća?
- Nikakvo, gospođo Milanović, nemam ja moralno
pravo ni na šta. U svakom slučaju, ni više, ni manje od bilo kog građanina. Ako
mislite da, uz kontinuiran otpor komunističkoj ideologiji i represiji, izvesne
kompromise sa realnošću nisam pravio, varate se. Nadam se jedino da su retki,
iznuđeni - a koji nisu? - srazmerno beznačajni i da njima nikog i ništa do
vlastitog samopoštovanja nisam oštetio. Pravo na naklonost prema demokratiji ne
daje biografija ma kakva bila, već iskreno uverenje da jedino u parametrima tog
najpodnošljivijeg od svih u načelu nepodnošljivih društvenih sistema možemo
živeti zajedno, kao ljudi, kao građani, kao nacija; da samo u okviru njenih
„Pravila igre" možemo pomiriti disparatne lične, grupne, nacionalne i sve
ostale interese na koje smo kao ljudi nepovratno osuđeni. I upravo su ti
interesi racionalno jemstvo da je demokratija i na Balkanu moguća.
U Srbiji je, uostalom,
ma kako u današnjem smislu- defektna, već postojala; postojala je u izvesnim
aspektima života Austro-Ugarske, duhovne i civilizacione matrice jugoslovenskog
severa i zapada. Balkan je „užaren" zbog odsustva demokratije a ne
prisustva nekog istorijskog prokletstva, oličenog u „Istočnom pitanju".
Jer, ni po civilizaciju ne moramo samo na Zapad. Vertikalom balkanske povesti
spustimo se do vizantijske i helenske civilizacije, pa ćemo medu arheološkim
političkim iskopinama ovog tla naći veliku Atinu i prvu evropsku demokratiju.
Da li je moguće da je istina ono što mnogi o nama
govore, da smo mi Balkanci ljudi koji imaju.višak emocija i premnogo strasti da
bismo razgovarali o tako ozbiljnim temama koje se danas medu strankama i
narodima pokreću?
Emocije i strasti ne
moraju biti mana po sebi. Zar je mana strasno prizivati razum? Zar je mana s
viškom osećanja, strasnički dakle, zahtevati pravdu? Zar je porok strasno
žudeti za slobodom? Zar mladići i devojke „plišane evolucije" nisu bili i
strasni i nevini, nevino strasni, i zar to nije upravo ono najplemenitije,
najčistije, najčestitije u njihovom buntu?
Drugo je pitanje čemu
mi, navodno zreli ljudi, te balkanske viškove sentimenta i temperamenta
posvećujemo. Moraćemo ubrzo da ih posvetimo novim, pravim ciljevima umesto
večnom ispravljanju konzekutivnih zabludaj zabluda savremenih
nacionalno-socijalističkih ideja. Ili ćemo doživeti da o ozbiljnim stvarima
koje se tiču nas i našeg naroda drugi u naše ime razgovaraju?
Kao čovek koji je toliko godina živeo u Londonu i
video svet, ali video i nas sa distance, pitam vas koliko nam je potrebno
vremena da počnemo civilizovano razgovarati i slušati argumente jedni drugih?
Civilizovan razgovor
ne pretpostavlja samo pažljivo slušanje sabesednika već i naziranje razloga s
kojih on nešto zastupa, brani, predlaže. Kad te razloge budemo shvatili,
razumećemo i njegove reči. Ne pre. Kad ih shvatimo, moći ćemo i od
njega očekivati poimanje naših stavova i razloga za njih. Tek tada možemo
pristupiti fundamentalnom cilju svakog ozbiljnog političkog razgovora -
nalaženju kompromisa. Sve dok naši lični i politički razgovori budu
proklamacije ljudi koji su uz to i gluvi, a u najvećem broju i nekompetentni,
dok dijalog ne postane, umesto oruđe obračuna, instrument saznanja, neće biti
ni sredstvo sporazumevanja.
Koliko uvaženi pisac Pekić smeta uvaženom demokrati
Pekiću ili se oni na srećan način dopunjuju? Podsećam vas na delikatno
mišljenje Ive Andrića u tom smislu.
Ako ne razumem svoje
literarne junake koji drukčije misle od mene, neću moći ubedljivo ni da ih
opišem. U tom smislu profesionalna savest potpomaže moje demokratsko uverenje i
podupire moje demokratsko ponašanje. Skepsa koja, kažu, obeležava moj beletristički
tropos, medutim, smeta političkim uverenjima da se ispolje s više
kategoričnosti, pa time i, makar prividne, ubedljivosti, što me diskvalifikuje
kao praktičnog političara. Ako se o nesumnjivoj šteti može govoriti, onda je,
sa strane umetnosti, u pitanju gubitak vremena, ali samo onda ako je moj rad
uopšte vredan; sa strane politike, eventualna šteta, ako zabludu branim, nikad
se ne vidi odmah. Danas se kupuje, sutra plaća.
Ukratko, otkako je -
prinudno, naravno, nipošto voljom komunista - došla tzv. demokratija koju sam
oduvek želeo i za koju sam se koliko sam mogao borio, nisam napisao nijedan
suvisli literarni redak. Ova i ovakva demokratija ubila me je kao pisca, a nije
rodila kao političara, te sam sad u - limbu.
Što se tiče Andrića,
vreme u kojem se on bavio politikom - premda posredno jer posredi je
diplomatija - drukčije je bilo od našeg. Niti je upražnjavanje politike bilo
tako skupo, niti baš tako neizbežno i neophodno kao danas. Njega je, kao i
Miloša Crnjanskog, u tu nevolju uveo dr Milan Stojadinović, jedan od
najimpresivnijih državnika meduratne Jugoslavije. Život u diplomatiji odgovarao
je karakteru Ive Andrića, ali ne i Crnjanskog. Verujem da je od toga Andrićevo
delo imalo neposredne koristi, koja bi se strukturalnom analizom možda mogla i
dokazati. Kod Crnjanskog ne mislim da takva interakcija postoji.
Kad su pisci nezadovoljni režimom, zašto su iz ruku
tog istog režima godinama primali razne nagrade?
Pisci, gosoođo
Milanović, nisu jedan entitet. Imate ih koji su nagrade primali dok su bili u
saglasnosti s poretkom, pa i njegovi saučesnici, a kad su se od njega odvojili,
promtno su ih odvojili i od svake mogućnosti za bilo kakvu nagradu, čak i kad
su je bezuslovno zasluživali. Stoga i razumem odluku Dobrice Ćosića da odbije
nagradu Narodne biblioteke. Imate drugih pisaca, to je, čini mi se, moj primer,
koji se nikad s režimom nisu slagali i to su manje više jasno i otvoreno
ispoljavali, pa ipak su s vremena na vreme nagrađivani, isključivo književnim,
doduše, nikad državnim nagradama. (Čak mi ni orden Srebrne zvezde za zasluge za
narod, dodeljen pre deceniju, nikad nije uručen, jedino meni od svih
nagradenih.)
Ovu za realsocijalizam
izvanrednu čudnu pojavu je na znamenitoj VIII sednici, na kojoj smo, vele, opet
proglašeni Srbima, uočio general Nikola Ljubičić[393], pa je, prema Politika
Ekspresu, izjavio: „Borislav Pekić, na primer, javno kaže da je
antikomunist, a mi mu dajemo nagrade." Kad sam to, pre nekoliko meseci
saznao, napisao sam pismo generalu Ljubičiću u kojem sam se izvinio za svoje
neoprostivo neznanje u pogledu izvora tih nagrada. Mislio sam, naime, da su mi
Njegoševu, Ninovu, Goranovu, nagradu Udruženih izdavača, Udruženje književnika
Srbije, Miloš Crnjanski, Jakov Ignjatović itd, itd, dali odgovarajući žiriji, a
ne država, SKJ ili JNA, te da sam u vreme njihovog dodeljivanja znao ko je
stvarni nagradodavac, pouzdano ih ne bih primio, jer sam imao sreću da, od kada
sam ih nekako stekao, svoja demokratska i antikomunistička uverenja nisam imao
razloga da menjam, čak ni da korigujem. Sad je, naravno, prilično kasno za neko
vraćanje. Kasno i patetično.
Održali ste najkraći govor pored Kneza, na „Trgu
slobode", ispred Narodnog pozorišta u Beogradu. Da li je to zbog Andrićevog
načela da treba utrošiti što manje reči a što više reći ili zbog nečeg drugog?
Ne, gospođo Milanović
to nije zbog Andrićevih uputstava - jer taj veliki pisac nikad mi ni u čemu
nije bio uzor - nego što sam u poslednjem času odlučio da govorim. Kad sam već
na tribini morao da kisnem, da to bude s dobrim razlogom. Prosto - nisam se pripremio
i zato sam bio kratak, mada, u pisanju, nisam po lakoničnosti čuven. A kad sam
već pred mikrofon stao, činilo mi se da je imperativno valjalo izreći dve
poante: istaći razliku izmedu izvesnosti da nas je mart 1941. uveo u nacionalnu
tragediju i neizvesne nade da će posledice marta 1991. biti srećnije, a potom
da će se, u potporu tim nadama, srpska demokratska opozicija boriti svim
legitimnim sredstvima: u parlamentu i van njega podjednako, s željom da će
potreba za vanparlamentarnim otporom nestajati kako bude nestajao nedemokratski
pritisak, volji izbornog tela nesrazmerne socijalističke većine u Narodnoj
skupštini socijalističke vlade i predsednika naše republike.
Ima nekih nedoumica oko zahteva za promenu rukovodstva
i profila Politikine kuće. Obavešteni ljudi kažu da, kad bi se
ispred New York Timesa izašlo sa
suprotnim zahtevima u vezi s politikom lista, da bi se u tom slučaju osnovali
novi listovi u kojima bi se sprovodila borba mišljenja?
- U načelu, vi ste u
pravu. Za razliku od državne televizije, koju svi plaćamo, i komunsti i
antikomunisti, pa od nje očekujemo nepristrasnost i ravnodušnost prema našim
užim stranačkim interesima, mislim da ,Politika
kao nezvaničan organ SPS-a treba da ostane kakva je bila. Ako je to uopšte
moguće, još pristrasnija da bude. Očajan sam bio kad sam, po dolasku gospodina
Prlje[394] u Uredništvo lišta, uočio diskretan napor da se bude
nešto pošteniji u informisanju. Odsustvo „Odjeka i reagovanja", koji su mi
omiljeno relaksaciono štivo, opustošilo mi je jutro, pa od sada moram čitati
kriminalne romane. Politika se,
vidite, kod nas smatra nacionalnom institucijom. Zašto, nisam pametan.
Uveravam vas da moje
sumnje nisu vezane za činjenicu da je Vreme, njen predratni konkurent,
pripadalo Stojadinovićima, porodici moje supruge. Ne verujem da posednički
instinkt, jak kod mene, odviše utiče na moju podozrivost prema naslednoj
demokratičnosti Ribnikarovog[395] lista, o njegovoj ličnoj demokratičnosti da i ne
govorim. Posle rata beše u rukama Kompartije, ne manje od stare Borbe (u zgradi starog Vremena). Uverenje da je Politika uvek bila nepristrasna,
pretežno je psihološke naravi i spada u masovne halucinacije. Ako je prelistate
od prvog posleratnog broja do danas, kao što sam zbog projektovanog romana Graditelji ja učinio, to će vam biti
očigledno, ma koliko će skupo koštati jetru. Bilo je dosta slučajeva kad je i
od Borbe bila bezočnija, rigidnija,
nemilosrdnija. Sadistički je, 1945. i 1946, uživala u davljenju legitimne
srpske demokratske opozicije, brutalno ugušene pošto je samozatajno odigrala
samoubilačku ulogu davanja medunarodnog legitimiteta jednoj krvavoj tiraniji.
U meduvremenu,
protesti protiv njenog aktuelnog pisanja nemaju u vidu njen stav prema
događajima nego frapantno odsustvo informativne istine o njima. Niko ne
debatuje pravo jednog lista na vlastiti komentar, pa ma bio krajnje pristrasan;
u pitanju je nepristrasno izveštavanje. To je pitanje profesionalne časti jedne
od najuticajnih profesija svakog modernog društva. Najpre mi saopštite istinu,
gospodo, a onda koliko god hoćete povodom nje lažite! Londonski Daily Telegraph je, eto, izrazito
konzervativan, ali besprekoran u informativnom delu.
Potpisnik ste peticije za smenjivanje predsednika
Republike Srbije Slobodana Miloševića. Zašto? Molim vas da to obrazložite.
Najpre zato što je to
moje ustavno pravo, čak i po Ustavu s kojim ni najmanje nisam oduševljen, mada
to, naravno, nije nikakvo objašnjenje. Neposredan povod je uverenje da je
predsednik u najmanju ruku moralno odgovoran za nesreću od 9. marta 1991. Cinjenjem
ili nečinjenjem, svejedno. Mogao je i morao da interveniše, jer nije predsednik
samo svojim biračima nego i nama koji za njega nismo glasali.
Širi razlog je
predsednikova autokratska, opsolescentna, socijalistička politika, koja ne
garantuje, Srbiji gradansku, demokratsku, evropsku i autentično srpsku
orijentaciju, pa time ni budućnost, a o nesrećnom položaju Srba van Republike i
kosovskom „istočnom pitanju" srpstva da i ne govorim.
Šta mislite o ovom načinu - sastajanju čelnika
republika - rešavanja jugoslovenske krize?
Podseća me na beskrvne
vojne pučeve u Argentini. Da se izlišno ne ubijaju vojnici - u meduvremenu
izobilno su egzekutirani i masakrirani civili iz opozicije - sastanu se, uz
čaj, komandanti mornarice, kopnene vojske, avijacije i
policije, te jedni drugima
saopšte čime za građanski rat trenutno raspolažu, pa onaj ko je za stolom
logistički najjači preuzima vođstvo hunte, a njegov prethodnik odlazi u
luksuznu konfinaciju da sačeka promenu snaga u svoju korist. Jadnu šalu na
stranu - jadnu, jer se vaše pitanje naših života i života naše dece tiče način
na koji nas predsednici jugoslovenskih republika mrcvare, groteskan je,
neustavan, vanparlamentaran, a iznad svega belodano neuspešan.
Šta se, po vašem mišljenju, dogodilo od 9. do 14.
marta?
Gradani su se
dogodili. Simultano, a protiv njih, i srpska socijalistička država u obliku
policijskih pasa i ljudi, od kojih su psi bili čovečniji, hemijskih, gumenih i
hidro sredstava, bojevih metaka, najzad, od svega aktuelno najbezazlenijih ali
potencijalno najopasnijih tenkova. Ishod je bio kakav je bio. („Dogodilo
se", naime, „Što se dogodilo", ili „Bilo je kako je bilo" ili
„Reklo se što se reklo", nov je, dosad nepoznat model orvelijanskog
uništenja jezika, a s njim stvarnosti i njene istorije. Predlažem stoga da
objavimo: „Tokom srpske istorije desilo se što se desilo, te smo mi, takvi
kakvi smo, dospeli dovde gde smo, pa ćemo uraditi što budemo uradili, a posle
videti šta nam još preostaje da vidimo", te da potom savesno svi pređemo
na svoje zadatke, ma kakvi da su.) Ishod je, dakle, poznat.
Na ulicama Beograda, i
u užasnutim očima instant-hrišćana iz Anketnog odbora Skupštine Srbije, koju je
Uskrs sprečio da otkrije istinu o 9. martu već na prvom zasedanju nego će to
pokušati ovih dana, ukoliko se, naravno, opet nešto ometajuće ne desi. Njegove
je vidno pacifistički nastrojene članove toliko užasnula drskost vandalskog
naroda, koga za razliku od njih niko nije izabrao, da su u saslušavanju svedoka
iz MUP-a zaboravili ovima postaviti ijedno stvarno relevantno pitanje, pogotovu
ona delikatnija kao što je veza izmedu policije i vodstva republike, pa je
izgledalo da policija njih saslušava a ne oni nju. Tu se, priznajem, ministar
Bogdanović pokazao gospodinom. Nije insistirao na odgovorima. Članovi su
srazmerno dobro prošli, što se za izvesne poslanike, učesnike demonstracija, s
obzirom na ministrova upozorenja, ne bi moglo reći. Savetujem im da, umesto
imuniteta, pod krevetom drže ćebe i četkicu za zube.
Nastavak
medustranačkog pomirenja, započetog dirljivim odlaskom ozarenih, laktovima
zakvačenih poslanika većine i manjine među „našu mladost i budućnost", čim
je povesni susret istine i laži završen, nastavljen je giljotiniranjem debate o
Izveštaju Anketnog odbora. Masakriranje opozicije (najamnika zna se sve čega i
koga), po dijalektičkkasapskom modelu iz Brozove ere, skladno je odmenjivano
povremenim apelima socijalističkih mirotvoraca za jedinstvom svih Srba sveta i
civilizovanim ponašanjem. (Civilizaciju smo takođe tek pre nekoliko godina
otkrili, inače nikad ni pominjana nije, nekmoli praktikovana.)
Bivša proleterska
avangarda, znamenita po obzirima, zahteva još i finoću, delikatnost,
toleranciju, a osobito probranost manira. Buržoaski parlament, naime, može da
bude arena okrutne političke borbe, ali socijalistički, kad smo jedva do njega
došli - i to je najnovija originalnost od mnogih s kojima smo decenijama
usrećivani - on je, prema zamislima većine, neki mutant izmedu škole dobrog
odgoja za bogate udavače, kvekerskog zbora i rimskog cirka gde se sudbina
hrišćanske manjine unapred zna, i ako ume da potraje.
Kako na vas deluje osećanje bliskosti gradanskog rata?
I, šta mislite, ko je kriv za strah koji se uvukao u ljude?
Kada god se postavi
pitanje krivice za stanje u jednoj zemlji, jedini logičan odgovor i jedini koji
se svuda u svetu daje, jeste da je za to kriva - vlada. Čak i kad deo krivice
nesumnjivo i neko drugi snosi, aktuelno krivi mogu biti samo, oni koji poseduju
moć da stvari izmene ili poprave. (Moja je majka slušala znamenitog eksperta za
našu nesreću, koji je ekspertom postao isključivo zato što je tu nesreću
uspešno i na svim poljima usavršavao. Ekspert je kazao: „Svi smo mi
krivi." Majka je rekla: „Bogami, ja nisam".
Strah koji se u sve
nas uvukao posledica je stanja stvari u ovoj zemlji, a za to stanje kriva je
vlast. (Nije moja majka.) U Srbiji SPS, u Hrvatskoj HDZ, u Sloveniji Demos, i
tako redom. Vlast, naravno, grešnika vidi u nečem drugom. Kako je ona u
Jugoslaviji srećno polivalentna i beskrajno zamršena, drugog je krivca uvek
lako naći. Ako se u njenim granicama, u Srbiji od Horgoša do Dragaša, osim,
naravno, moje mame, on ne može naći, naći će se izvan njih. A građanski rat je
najveća nesreća koja jednu zemlju može da zadesi. Mi bismo to morali znati. U
tome bar imamo iskustva. Pošto svako danas, od običnog čoveka do onih koji su
se nekad bavili politikom i onim koji se njome nikad nisu bavili, imaju rešenje
za naše probleme, kako usaglasiti tolika mišljenja?
Stvarno demokratskim
izborima, s proporcionalnim izbornim sistemom, parlamentom čiji poslanici neće,
izuzev ministru policije, pljeskati samo onda kad njihove kolege odustaju od
debate, pa ih tako približe vremenu odlaska u krevet (jer spavati mogu i u klupama,
a manikir se u principu obavlja u kupatilu, ne u Narodnoj skupštini); učešćem
slobodnih građana u mirnim manifestacijama svoje volje; u toleranciji koja
podrazumeva poštovanje mišljenja i dostojanstva manjine; u prenošenju vlasti s
funkcije predsednika Republike na Narodnu skupštinu; u punoj kontroli javnosti
nad radom svih političkih tela države; u slobodi i profesionalnosti javnih
glasila; u konačnom odricanju od razornih socijalističkih utopija, naročito u
oblasti ekonomije; u nemilosrdnom iskorenjivanju opšte korupcije - materijalne
i moralne; u restauraciji nacionalnih vrednosti s poštovanjem za prošlost.
Izuzev one od 1944. do juče, ali s pogledom u budućnosti; u evropskoj
integraciji... u svemu onome, dakle, što, imam utisak, svi govorimo, ali je
očigledno da svi ne mislimo.
Izlazak iz mraka
Razgovor vodili: Miško
Lazović[396] i Dragan Belić[397],
Demokratija, juna 1991. godine,
Beograd
Poštovani gospodine Pekiću, kao beskompromisni
demokrata, pokušali ste, u mladosti, da ustanete protiv strašne komunističke
pretnje, i dopali tamnice. Danas, takodje kao beskompromisni demokrata
pokušavate da "dopadnete" parlamenta. Kako biste, u najkraćem,
ocrtali taj politički luk – upravo iz ugla beskompromisnog opredeljenja jednog
laureate?
Nadam se da je luk
prirodan, što se tiče mog poverenja u gradjansku demokratiju kao, po iskustvu
srećnih naroda, bar do danas, nenadmašnom modelu savremene, prosperitetne,
ukratko – podnošljive zajednice.
Posle brutalnog
uklanjanja časne ali bespomoćne, moglo bi se reći čak i žrtvovane demokratske
opozicije iz prve posleratne srpske Narodne skupštine posle 1944, a u vreme
uspostavljanja otvorene i neposredne komunističke tiranije, realan – mada isto
tako realno beznadežan – otpor mogao se organizovati samo ilegalno, kršeći,
usput, sve važeće zakone, od kojih se danas nijedan ni pravno, ni moralno, ni
sa stanovišta civilizacije ne bi održao.
Zbog toga sam
učestvovao u kreiranju tri takve ilegalne organizacije, od kojih dve nisu
otkrivene, a treća, najozbiljnija u to doba, Savez demokratske omladine
Jugoslavije, završila je sa osudom na oko 170 godina robije, premda ni svi od
nas nisu sudjeni, ni svi od nas provaljeni.
Prinudjeni okolnostima
van njihove volje komunisti se, pod utešnijim imenom socijalista, vraćaju
izvesnim oblicima tradicionalne gradjasnke demokratije, koju su do sada na sve
načine prezirali, onemogućavali, pa i anihilirali. Smatram moralnom obavezom da
tu sporu, mučnu, čak pod ovim okolnostima neizvesnu, no neizbežnu restauraciju,
svojom skromnom podrškom pomognem.
Tu počinju i tu se
završavaju moje "političke" ambicije. Što se tiče opštih ambicija,
naravno. Ali ako se pitanje odnosi na moju kandidaturu za poslanika Rakovice,
stvar se iz temelja menja. Kao što nikad nisam ostavio nezavršenom započetu
knjigu, kao što, verujem, nikad nisam ostavio obećanje neispunjenim, kao što
sam se, koliko su mi snage dopuštale, uprkos svim nevoljama, trudio da svim
preuzetim obavezama dosledno odgovorim, tako ću i ovaj.
Jedino što ne umem, to
je da lažem (osim pred političkom policijom). Moram na kraju ovog odgovora da
otklonim nesporazum koji bi iz prirode Vašeg pitanja mogao da proizidje. Moja
se jedina i fundamentalna beskompromisnost sadrži u težnji za kompromisima,
koje smatram osnovom života, pa bila reč o odnosima medju ljudima, polovima,
rasama, staležima, verama, uverenjima ili bilo čemu što pokušava da nas
prisilnim razdvajanjem pokori i unesreći.
Zadržali bismo se malo više na pitanju tzv. moralnog
stava u politici. Prota Mateja Nenadović[398], inače vrlo
sramežljiv čovek, usudio se da napiše: politika – da ne kažem kurva. I tako to
u srpskom narodu i danas traje – da je bavljenje politikom, obično, nečasna
profesija. Može li se toj profesiji, i na ovim prostorima, bar u perspektivi,
vratiti dignitet? I kako to, uopšte, postići nakon sistematskog, reklo bi se
doslednog i moralističkog razaranja političkih normi?
Upravo sistematskim
vraćanjem tih normi u naš politički život. Poduhvat neće biti ni brz, ni lak,
ni u svemu uvek uspešan. Taj se naš "poltički život" dugo odvijao
daleko od očiju gradjana, van kontrole stvarnih narodnih predstavnika, javnog
mnjenja i slobodne štampe; krio se u krtičijem mraku kom-partijskih biroa,
posredničkih i najamničkih kuloara (i budoara), u gotovo ezoteričnom krugu
ljudi iste ideje, istog svetonazora, istog duhovnog vidika, istog
"naročitog kova" i, nažalost, iste teške zablude.
Svi ostali gradjani
bili su iz odlučivanja isključeni i svedeni na nemoćne, zastrašene, materijalno
zavisne, duhovno i moralno razorene posmatrače, koji su u mladoj fazi
komunističke diktature izdvojeni na ulice, gde se sva njihova gradjanska
sloboda svodila na dirigovane aklamacije onima koji su, krojeći nama srećniju
budućnost, skrojili ovu našu gorku sadašnjost i, bojim se, još mračniju
budućnost.
Više od četiri
decenije oblikovani u modelu jedne od hibridnih verzija
"real-socijalizma" – u kojoj je Josip Broz bivšim, neumoljivo
razočaranim i zaostalim, neumoljivim komunistima poslužio kao biblijski jareći
alibi za urodjene grehove sistema i njihove inicijalno zabludne ideje – da bi
uopšte egzistirali, ne kao gradjani nego kao živa bića, primorani da mu se
prilagodjavaju, naši ljudi neosetno su gubili svest o svojim pravima, pa i
potrebu za njima, ono osećanje koje čak i nesavršena demokratija već i životom
u njoj usadjuje svakom gradjaninu.
Postadosmo androidi,
biološki roboti jedne opskurne i reakcionarne politike koja nas je s pravom,
jer branili se nismo, u toj mehaničkoj funkciji i koristila. Jednako radnike
kao i intelektualce, žene i muškarce, decu i starce.
Kad je nedavno, do
izvesne mere, politika iz karbonarskog mraka komunističke oligarhije, za uši
izvučena opštim raspadom patronskog sistema, izišla na svetlost evropskog dana,
pokuljala je s njom, kao iz zapuštene istorijske kanalizacije, i sva njena prljavština,
sva nečasnost njenih metoda i ciljeva, uključujući i izdaju sopstvenih ideja i
ideala.
Ljudi su ostali
zgadjeni. Mi, a i oni. Pretpostavka da je politika manje više nečasna igra
nečasnih ljudi oko nečasne dobiti dobila je u ovoj zemlji slikovitu potvrdu.
Postepeno zidanje drugog društva – samo, za ime Boga, nipošto opet nekog
originalnog – drugog sistema odnosa i medju ljudima i prema realnosti, možda
će, uz strpljenje, trezvenost i sposobnost, stvoriti osnovu za "novu
politiku", za politiku kao – moralan čin.
Svestan sam da je to
romantično i politički možda neprofesionalno stanovište, ali isto tako znam da
ako je za jednu zemlju interes njen najviši moral, za čoveka je moral njegov
najviši interes.
Kada govorimo o sistemu koji, ipak – bar se nadamo –
ostaje istorijski za nama (zahvaljujući i Vašem angažmanu, dakako), vredi se
podsetiti iskaza Vašeg prijatelja Borislava Mihajlovića Mihiza: da je taj
sistem, u ovoj zemlji, bio "operetski". Mihiz navodi i konkretne
dokaze, a mi bismo to povezali sa jednom Vašom ranijom delatnošću, odnosno
poslom filmskog scenariste. U jednoj, priznajemo – malo nategnutoj paraleli,
čini nam se da se niste baš slučajno bavili filmom tih "operetskih",
šesedesetih godina.
Ne sećam se povodom
čega je moj prijatelj, i, naravno, ne samo prijatelj već i nezamenljiv i strog
kritičar mojih rukopisa, Borislav Mihajlović, sistem u kome smo živeli nazvao
"operetskim", niti su mi poznati njegovi argumenti – premda, poznajući
ga, verujem da su ubedljivi.
U izvesnim aspektima
svakako je to bio, ali ne baš u svim, ne u bitnim. Pogotovo ne u posledicama po
naše živote. Ako se u "njihovom" životu, životu vlastodržaca i
odigravala poneka opereta, koju nam danas štedro tumače feljtoni, i našem
"dolje" odigravale su se drame, pa i tragedije, o kojima takodje po
novinama čitamo.
Kao i u svemu ostalom
i ovde smo originalni. Kao zemlja igrali smo na istoj sceni nekoliko komada
istovremeno. Komadi su, medjutim, bili iz različitih žanrova pa su se, pod
beslovesnom režijom nekompetentnih političkih somnabula, mešali, te smo dobili
unisono umetnićko delo kome bi, izraz himera
možda najbolje pristajao.
Kao scenarist uglavnom
sam se bavio onim vidovima tog našeg hibridnog istorijskog komada koji su mogli
da izazovu smeh. On nikad nije bio naročito radostan. Bio je onakav kakav behu
naši životi, uvek neizvesna državna cenzura i, naravno, naša veština da je
obmanemo.
Primeri te "operetnosti" danas se ne
iscrpljuju samo u ravni istorijske anegdotalnosti – da jezičav intelektualac
može svašta reći jednom stubu sistema kao što je, recimo, bio Krcun[399]. Reklo bi se, čak, da
su pametni ljudi, tada, pre tridesetak godina, mogli videti gde će završiti
komunistička utopija, budući da se iza tih "operetskih prizora"
videlo golo (o)držanje vlasti. Da danas nije ovako tužno, mogli bismo se do
mile volje smejati tim ludostima ...
Slažem se sa Vama,
gospodine Beliću, ali zašto se ne smejemo? Pa, sami ste rekli. Ako je
"njihova" opereta nama ostavila "našu" tragediju, kome je
normalnom čoveku do smeha?
Hoće li ta njihova
opereta nasmejati: penzionera koji čeka drugu polovinu penzije, a da u iduću,
kraj opljačkanih fondova. nije siguran; službenika što čeka istovremeno dete i
otkaz; radnika koji pored otkaza mora pretnjom štrajkom da obezbedi život za čiju
bedu nije kriv, a proglašavali su ga avangardom, zalogom naše srećnije
budućnosti; studenta koji posle studija nema gde da radi, osim da na pasošu u
tudjoj zemlji vraća ono malo što je u njega ova uložila; lekara kome i za
urgentne slučajeve dekretom smanjuju lekove na četvrtinu; zemljoradnika kome
nezakonito uzetu zemlju ne vraćaju, a ne osiguravaju mu prodaju plodova s one
koju još poseduje; privatnog preduzetnika koji je na pragu tržišne reforme
dočekan haračem, a ne razumnim porezom; mladića koji umesto na sastanak s
devojkokm mora ići na sastanak s nekim oficirom, a onda možda i s nečim gorim?
Kao pisac koji je tolike stranice ispisao o Balkanu,
kako Vam deluje sva ova sila (para) državne čežnje za Evropom? Zapravo koliko
se istine krije u onom starom cinizmu: što više priče o Evropi, to više
balkanskih običaja medju nama? (Podrazumeva se da je Balkan nedužan, ako več
Evropa nije.)
Oko te Evrope i tog njenog Balkana kao da uvek postoji
istorijski nesporazum. U Zlatnom runu sam,
preko jedne od romanske civilizacije, helenske, vizantijske, delimično
osmanske, prikazao naš put – jezgra naše slavenske ne behu ovde – dok je tokom
tog dugog vremena Evropa jedva namakla jednu.
To je, dabome, tek
istorijski aspekt pitanja, i u tom pogledu ne pomaže nikakav ponos, makar ga
pomagalo korenje. (Ponos je koristan samo ako mu prethodi uspeh.) Aktuelna je
naša prirodna težnja da se iz utopističkih lutanja po nedodjiji afro-azijske
nesvrstanosti svrstamo najzad medju one narode kojima - uz sve korisne razlike
– po nekom sumarnom antropološkom modelu pripadamo.
Po tom modelu, a i po
državnom i nacionalnom interesu, Balkan je geografski, geopolitički, istorijski
i duhovno neotudjiv deo Evrope. Sve što nas je do sada od nje udaljavalo,
uporan je – moram priznati i uspeo – pokušaj naše izolacije, koja je, pored "društvene
svojine" i drugih socijalističkih tekovina, osnova za ničim kontrolisanu,
arbitrarnu vladavinu jedne partije i njene oligarhije.
U pravu ste, medjutim,
kada sugerišete nekakav sindrom "balkanskih običaja" koji je u
koliziji s preovladajućim običajima u drugim delovima Evrope. U tom smeru, milo
li nam je ili ne, moraćemo se menjati. Ne da bi se odrekli svog nacionalnog i duhovnog
bića ili identiteta – jer to se od nas i ne zahteva – nego da se prilagodimo
"Pravilima igre", da svoju buduću zajednicu učinimo kompatibilnijom s
evropskom kojoj težimo.
Ako je komunistima, kao što primećuju politički
mudraci, nacionalizam postao poslednje pribežište, kako tumačite činjenicu da
ni postkomunistička stvarnost nije lišena militantne nacionalističke istorije?
Da li nam je to propadajući sistem ostavio nešto u nasledje, ili se dotična
vrsta atavizma samo razbuktala pred embrionima budućih demokratskih tekovina?
Mislim da za takvo
nesrećno stanje duhova postoje dva krunska razloga. Jedan je, o nama Srbima
govoreći, prirodan. Dugo je godina politika KPJ (SKJ), najamnički prihvativši
operativnu ideju Kominterne o srpskim hegemonističkim tendencijama u Kraljevini
Jugoslaviji, gušila i najneviniji vid izražavanja nacionalnog osećanja,
falsifikovala našu istoriju, progonila rodoljube optužujući ih za nacionalizam
(tumačen uvek kao šovenstvo i dokaz sklonosti hegemoniji).
Potiskivanje prirodnog
rodoljublja za račun nebuloznog ideološkog "socijalističkog
patriotizma", u trenutku oslobodjenja od jednog neprirodnog pririska,
moralo je proizvesti i preterivanja u ispoljavanju nacionalnog osećanja. I da
se koristoljubiva politika naše vladajuće stranke (i njenog pandana u
Hrvatskoj) i tu nije umešala, srazmerno brzo bi se izlivene vode militantnog
nacionalizma same od sebe i zbog sebe vratile u svoje prorodno istorijom
usečeno korito.
Bili bismo ljudi,
gradjani, Srbi istovremeno i bez većih protivurečnosti u ispoljavanju ova tri
statusa koja nas ravnopravno i podjednako odredjuju. To se, nažalost, još nije
desilo. Plemenito osećanje pripadnosti jednom narodu, obaveza prema njemu, pa i
onda kad vas lično baš nije usrećio, spremnost da se brane i njegovi prirodni
ali razumni interesi i njegovo pravo na dostojan i srećan život ma gde se on
nalazio, koristi se u političke svrhe bez razmišljanja o posledicama i po nas i
po naše potomstvo.
Danas se trezvenost
prevodi u ravnodušnost prema njegovoj sudbini, opreznost u kukavičluk,
razmišljanja o kompromisu – bazičan uslov života uopšte – u izdaju. I obrnuto:
hvalisanje se zamenjuje za hrabrost, nasilje se zove pravom, suštinska
nacionalna izdaja postaje predmetom poštovanja. Čemu, uostalom, nabrajanje
grehova o kojima mi, mrtvi, više neammo pravo da govorimo.
I oni, pobednici, i mi
koji smo poraženi, oni svojom pobedom, mi svojim porazom, stvorili smo zemlju
svoje dece. Oni će nam suditi. Ipak se nadam gospodine Beliću, da će, ako nam
je ostalo i malo pameti, i ako budemo imali nešto više sreće nego do sada, sve
to jednom nestati. Ili će nestati nas. Na nama je da biramo. Možda za tako
nešto imamo još malo vremena.
Kažu da je revolucija "lepa bolest", a mi
bismo da pitamo: može li se za stvar demokratije raditi i nešto revolucionarno?
U kontekstu ovog pitanja mislimo na Vaše memoarske zapise o studentskoj pobuni
1968. godine. Skeptični ste prema onome što se zbivalo u Kapetan Mišinom
zdanju, ali to, ipak, opisujete u blagom ironičnom senčenju, bez cinizma;
nepoverljivi ste prema sadržaju, ali svidja Vam se forma ... Trpi li
demokratija revolucionarnost, makar kao "estetički princip"?
U principu,
demokratija, kad je izgradjena, kad su trasirani regulativni putevi njenog
razvoja, kad su u njenom okviru zagarantovana osnovna prava gradjana, njihova
sigurnost, njihovo pravo na odbranu ličnih interesa – uz poštovanje tudjih a na
bazi zakona i prava, onda je takva demokratija inkompatibilna sa
revolucionarnošću ako i kada ona podrazumeva nasilje.
Revolucijonarnost,
medjutim, kao stanje duha, kao uvidjanje neophodnih promena da bi se
demokratija unapredila, kao nenasilni pritisak na urodjeni ljudski
konzervativizam, kao izraz plemenitih nada, drugi je pojam, druga vrsta lične i
kolektivne akcije. U tom smislu razumem moje pristajanje uz 1968. a i moje
rezerve prema tom dogadjaju.
Privlačila me je
plemenitost motiva studentskog bunta, a odbijao levi sadržaj izvesnih od
njegovih ciljeva. To možda izgleda protivrečno, ali je i život takav, zar ne?
Prepun je mučnih dilema, od kojih neke razrešavamo uspešno, tokom drugih
propadamo. I vidite, bez obzira na sve te moje političke rezerve – dozvolite mi
i jednu šalu – ja sam u toj "buni na crvene dahije" lično bio
angažovan.
Nisam u Kapetan Mišino
zdanje išao samo da tamo "budem" i slušam revolucionarne govore, koji
su mi ponekad dizali pritisak – nego i kao član redakcije Književnih novina,
lista koji se stavio na stranu studenata i štampao saopštenja njihovih akcionih
odbora.
(Zbog toga mi je dve
godine kasnije, pred put za Englesku, oduzet pasoš, te sam tokom cele godine,
sve do dobijanja NIN-ove nagrade, bio
pod policijskom istragom i odvojen od porodice.) A ako se u mladost vratim, u
godine od 1945. do 1948, to su bile moje revolucionarne godine, premda su od
strane policije i suda označene kao kontrarevolucionarne, u čemu su ti ljudi
bili savršeno u pravu.
Rekoste na početku
Vašeg pitanja da je revolucija "lepa bolest". Možda, gospodine, ali
za onoga koji je obavlja. Za onog nad kojim se obavlja samo je – bolesna.
U vreme plišanih, martovskih gibanja, kao akademik,
odvažili ste se da "pritegnete" akademike (institucije kao što su
"Francuska 7" i Beogradski univerzitet već su bile pred česmom).
Kojim motivima, u datom času, raspolaže akademik Pekić i šta mu je tom prilikom
najpresudnije?
Moram vas, oprostite,
u nečemu ispraviti. Nikog nisam od svojih kolega akademika morao
"pritezati". Pošto sam tih dana bio sa studentima, a povremeno i
govorio u razna vremena noći i dana, desilo se da se jednog od njih održavao
redovni sastanak Odeljenja za jezik i književnost SANU.
S mitinga sam otišao
na taj sastanak i po objavi dnevnog reda kolegama saopštio da stuidenti očekuju
našu moralnu podršku. Sa sednice smo se sa jednim pismom podrške uputili na
Terazijsku česmu. Kao pojedinci, članovi jednog odeljenja Akademije, na šta imamo
pravo, a ne kao predstavnici SANU na šta prava nemamo.
Što se tiče mog
angažovanja u "plišanoj revoluciji" ima za njega više razloga od
kojih su možda dva najpresudnija. Najpre – navika.
Učestvovao sam u onim
javnim (dok su 1945. opozicione stranke legalno delovale) i u onim tajno
organizovanim gimnazijsko-studentskim otporima 1945, 1946 (pri terorističkom
izbacivanju "reakcionarnih" učenika iz Treće muške gimnazije, medju
kojima sam, dabome, i ja bio), 1948 (kad sam konačno uhvaćen u
"organizovanju obaranja ustavnog poretka putem oružane borbe i uz naslon
na imperijalističke sile") i, po sebi se razume, bez obzira na ideološko
neslaganje, 1968.
(Jedina pobuna koju
sam propustio bila je 1954. Žao mi je. Tek sam iz zatvora izašao i za nju nisam
znao, i tu više ništa ne mogu da nadoknadim.) Bilo je prirodno da sa studentima
budem i 1991. (Pošto sam se 9. marta nagutao suzavca, tih nekoliko noći na
svežem vazduhu bile su lekovite.)
A onda, tu je i drugi,
presudniji razlog. Ovaj se bunt razlikovao od svih ostalih. U njemu, sem
zanemarljivih incidenata, nije bilo nikakvih ideoloških predrasuda, fanatizma i
netrpeljivosti. Bio je nevin, čist, plemenit i – savremen.
Postojeća vlast, u Srbiji, sporo silazi sa scene.
Optimisti na duži rok, kažu, opet, da taj proces mora teći sporo, ali – ako
igde bude demokratije na ovim prostorima, biće je upravo u Srbiji. Optimisti
drukčijeg kova, pak, demokratiju u Srbiji vide već sa rušenjem postojeće
vlasti. Kako ovde biti trezveni optimista, ako smo već pristali da ne budemo
pesimisti?
Ne verujem da će ono
što pod demokratijom podrazumevam doći jednostavnom smenom tekuće vlasti. U
prvom redu ta vlast ne pokazuje nikakve znake spremnosti da ikuda ode. Postoje
medju njima izvesni političari koji tu spremnost demonstriraju, ali se ona, bar
za sada, sastoji jedino u težnji da se zauzme bolji položaj od već posednutog.
Time hoće da se kaže
da u pogledu smene vlasti opozicija od SPS ne treba da očekuje naročito
razumevanje, pa, bogami, ni pomoć. Pogotovu što poslanici SPS-a u Skupštini –
početnici u umeću naročito – izražavaju indignaciju ne samo postojanjem
opozicije nego njenom bizarnom težnjom da preuzme vlast.
Pri čemu nam se, a ja
u to verujem, veli da dobar deo tih ljudi nije bio u članstvu plitko pokopanog
SKJ, pa je njihova netrpeljivost prema nekom drugom mišljenju jezivija od sad
već pomalo mučeničkih tvrdoglavosti poslednjih komunističkih Mohikanaca na tlu
Balkana.
Metodičkim praćenjem rada našeg parlamenta
stiče se utisak da bi se u njemu razuman mir uspostavio samo ako bi vlada
pristala na večnu opoziciju, a opozicija na večnu vladu. Tako će nešto, bojim
se, teško biti ostvarljivo.
Pojam tzv.
konstruktivne opozicije, osim u ratnim uslovima, pa ni tada uvek, ne postoji.
Dužnost je opozicije da destruira vladu. Pošto u našem slučaju polovinu tog
posla obavlja vlada, posao opozicije je lakši. Prividno, razume se, jer logike
koja je kod nas uspela nema. No, da se iz ove pakosne digresije vratimo Vašoj
temi.
Za razvijenu
demokratiju evropsko-gradjanskog modela neophodne su mnoge pretpostavke koje su
zemlje, što bi ih za eventualni obrazac mogli uzeti kreirale decenijama,
postepeno i postupno, a komunisti su ih, isto tako, programski i metodično
uništavali. Sama smena vlasti je prosto krčenje prostora.
Pa ni to, nego tek
promena staratelja ružne gradjevine koju posle toga skoro iz temelja valja
preuredjivati. Nije po sredi samo dizajn, raspored prostorija i njihova
funkcionalnost, trošna gradja od koje je napravljena, nego i izvesne navike
stanara. Proces je to za generacije kojima mi samo možemo da utremo put. Kako
Talmud veli: dano nam je na Delu da radimo, ali ne da ga završimo.
Kao poslanički kandidat na listi Demokratske stranke,
u jednoj beogradskoj izbornoj jedinici – Rakovica I, verovatno ste se našli u
prilici da, sasvim lagodno, zamišljate slična iskustva u nekom londonskom
predgradju. Šta bi, dakle, Borislav Pekić, da kojim slučajem i dalje sedi u
Londonu, a još piše svoja Pisma iz tudjine, ispisao o kandidaturi uglednog britanskog
pisca na teritoriji, recimo, West Hama? I šta bi na to rekao neizbežni Živorad?
Poručio bih mu da se
prema interesima West Hama ponaša isto onako brižljivo i domaćinski kako se,
jamačno, kao trezveni Englez, ponaša prema sopstvenom posedu. Da ne laže, jer
će u laži brzo biti uhvaćen, a u demokratiji to znači kraj. Živorad bi na to
odgovorio da sam budala, pa možda i u pravu bio.
U javnosti ste poznati kao odmeren i duhovit čovek.
Srpska skupština, ukupno uzevši, nije tako odmerena, ali je u skupštinskim
klupama, u poslednje vreme i bar povremeno, postalo vrlo veselo (ako nije kao u
teatru, bar je kao na estradi, zahvaljujući televiziji). Kako bi se demokrata
Pekić, u slučaju da bude izabran, snašao u tom veselom društvu? I šta bi imao
da propita vlast?
Ne znam kako vi humor
shvatate, ali meni je ta naša parlamentarna veselost, premda s početka zabavna,
postala pomalo tužna i otužna. Ponekad i pogrebna. Ne bih se trudio da joj
mnogo doprinesem, to bih ostavio za svoje knjige, a za pitanja vladi sve
ostalo. Sve ono na šta ona niti može, niti hoće da odgovori. Na šta, uostalom,
i ne odgovara. Kad može, neće; kad hoće, ne može.
Godine koje nisu
pojeli skakavci
Razgovor vodila Jelena
Pavlović[400],
Srpski književni glasnik, Beograd, 2. juni
1991.
Angažovana literatura je „žrtveno jagnje”. Njen značaj
u aktuelnom vremenu može da bude veliki ali je – gotovo po pravili – domet
obrnuto proporcionalan. Međutim, situacija angažovanosti stavlja pisca uvek i u
jednu etičku poziciju koja, upravo u tom aktuelnom vremenu, može estetiku da
stavi u drugi plan i da je „nadiđe”?
Moram vam reći da sam
ja baš u toj dilemi – koja je dugotrajna, i koja je, s vremena na vreme, kroz
istoriju uzimala druge oblike, ali je uvek bila praktično ista – uvek imao isto
stanovište. Kad god sam mogao, a nisam uvek mogao, naravno (to sam tek kasnije
shvatio da nisam uvek mogao), kad bih neku knjigu napisao – uvek sam smatrao da
umetnost mora biti apsolutno distancirana od bilo kakve građanske uloge, da se
ona mora baviti samo sobom, odnosno svojim sredstvima izražavati svoje gledište
o svetu. Uvek sam se sećao jedne rečenice Eugène Ionesca, u kojoj on kaže da literatura nije poštar da
raznosi poruke. Naravno, živeo sam u jednom svetu koji baš nije bio naklonjen
takvom stanovištu, pa – pošto sam građanski pripadao jednoj vrsti protivnosti
tom svetu – onda sam ja i nehotice u neke svoje knjige, osim u prvu, unosio
neke elemente politike. Recimo, paradigma za tu vrstu literature je Vreme čuda i Kako upojiti vampira. Paradigma za pravu literaturu je Zlatno runo. Tek u Zlatnom runu sam mogao da se kompletno udaljim i od svog građanskog
položaja i od svoje sudbine i da od toga napravim, koliko mi je moj dar
dopuštao, jednu nezavisnu umetnost. Ja sam duboko uveren da je to, upravo,
jedina mogućnost za literaturu. Građanski život, lično opredeljenje, političko
i svako drugo, trebalo bi potpuno da bude odvojeno od onoga što je umetnost. To
što to nije, to je tragedija našeg vremena. Pokazuje se, vi to verovatno i
znate, da svako ono delo koje ima neposrednu tezu, neposredan povod u obračunu
sa nečim što je aktuelno, nema osim izuzetno – opet je pitanje dara i slučaj –
velike šanse da preživi. Zato sam ja za potpuno odvajanje umetnosti od
građanskog angažmana.
Sa Danilom Kišom delili ste, ako se saglasite,
tragično osećanje života. U Godinama koje su
pojeli skakavci kažete da niste sigurni
šta je čije naličje: „da li je zatvor unutrašnje lice naše civilizacije ili je
civilizacija unutrašnje lice nekog šireg i sudbonosnijeg zatvora“. Šta biste
rekli danas?
Isto to. Na oba
pitanja bih vam isto odgovorio. Što se ovog drugog tiče, sada sam mnogo više
uveren da su zatvor i sloboda u jednoj korespondenciji. To što sam ja u Skakavcina kao paradigmu upotrebio
realni socijalizam, gde je to lakše dokazati nego na drugim oblicima
zarobljavanja, to ne dokazuje da i drugi oblici života, van zatvora, nisu neka
vrsta ropstva. Da li je to lično ropstvo, da li je porodično, da ne govorimo o
egzistencijalnom, Kierkegaardovom, to je drugo pitanje ... U tom pogledu nisam
imao razloga, na žalost, da promenim mišljenje ... A u pogledu sa Danilom
tragičnog osećanja života, tu je ipak postojala jedna mala razlika, u kojoj je
on daleko, u toj dubini prodiranja, u suštinu tog života, mene nadrastao;
prosto zato što sam ja, za razliku od njega, uvek imao ono što je Nikola
Milošević nazvao „apolonijskim stavom“ prema životu, dok je on zastupao uvek
dionizijski; on je bio u životu, dok sam ja uvek bio nešto malo – izvan života
...
...mada je Kiš u shvatanju likovnog, bio
opredeljen za apolonsku varijantu.
Da. Ali, kad je život
osećao, kad ga je tumačio, on je onda odlazio u njegovu dubinu i iz nje
posmatrao stvari. Ja nikad u dubinu života nisam otišao; uvek sam zadržao
izvesnu distancu, ironiju, humor. To je ono što je mene, s jedne strane,
sprečavalo, i to tragično, da uđem u suštinu života, ali, s druge strane, možda
me je upravo to i spaslo.
Još jedna paralela sa Kišom. Godine koje su pojeli skakavci, tačnije – Peščani čovek – mogao bi da bude ta neka uslovna paralela
sa „Peščanikom“, recimo u nameri?
... pa, nije bila, u
stvari ...
Vi kažete u Skakavcima: „Naša je memorija dobrim delom živi pesak
kroz koji, ne ostavljajući vidljivog traga, potanja većina životnih utisaka ...
Samo neznatan deo memorije ponaša se kao vosak, čuvajući otiske života“. U tom
smislu sam mislila.
U tom smislu ste
potpuno u pravu. Razlika je samo, u tome što je u Peščaniku Danilo, jednom apsolutno vrhunskom akribijom, pokušao da
to kroz jedan roman iskaže, a ja sam u uvodu knjige pokušao da objasnim
činjenicu da se dobrog dela svog života uopšte ne sećam. Zbog toga sam se često
nalazio u paradoksalnim situacijama. Kad već govorimo o Skakavcima, evo primera do koje mere je osećanje jednog čoveka
potpuno nepouzdano. Kad sam pisao Skakavce,
namerno se nisam konsultovao sa svojim drugovima, smatrajući da ću u redakciji
napraviti nešto novo, a to znači povući sve fusnote u roman, a onda pustiti da
moji drugovi, koji su preživeli, govore o onome što nam se dešavalo. Dobar deo
tih stvari bile su potpuno drulčije; ja se, na primer, nisam sećao uopšte, sve
dok nisam dobio dokaze, u arhivama, posebno kada mi je moj dosije predat, iz
Suda, da je državni tužilac tražio smrtnu kaznu za mene. Ili sam bio toliko
uplašen, ili je to za mene bilo toliko nepojamno, da sam to potpuno izbrisao iz
memorije.
Po Freudu[401] je to vrlo logično.
Da, ali Freudova
teorija nije važila za mnoge drugove: svi ostali, njih petorica, odlično su se
sećali tog događaja. Smrtna kazna tražena je i za njih. To je jedan od primera
tog potamnjenja, a ovog puta ono je, očigledno, psihološke prirode.
Fenomen selektivnosti memorije, koji nije u sferi
voljnog, svesnog, već gotovo potpuno u sferi nevoljnog i podsvesnog, jedna je
od, rekla bih, neslavnih dokaza da čovek, na putu spoznaje samog sebe, na putu
ulaženja sebi u trag, nikada ne odmiče daleko od početka. Ni pisac, dakle?
Jedini spas je skepsa.
To se ne odnosi toliko na pisce koji su imali slučajnu sudbinu, kao ja, koliko
se odnosi na političare. Političari bi morali dobro da razmišljaju o tome na
koji način pišu svoje memoare. Oni bi morali, u prvom redu, da shvate da lažu
sebe. To je jedan od pricipa psihologije koja je neizbežna. U prirodi je čoveka
da se prikaže boljim nego što jeste. Zato sam ja u Skakavcima večno sumnjao u svoje sopstvene uspomene i uvek pravio
neku vrstu protivstavova, upravo u nameri da pokažem u kojoj meri su to moja
subjektivna osećanja, a nikako dokument.
Da, a osim toga Skakavce je
pisao jedan novi, živi čovek, i pisao je nekim svojim mrtvim licima, koja više
ne postoje ...
... i posle toliko
godina. Da sam pisao neposredno posle tih događaja – knjiga bi bila potpuno
drugačija! I, ja lično mislim, mnogo gora nego što jeste!
Uz sve ono što u ovoj trilogiji nadrasta golu
ispovest, uz sve ono, dakle, što je čini autobiografijom transponovanom na plan
literature, Skakavci, ipak, nisu beletra, u onom užem smislu
reči?
Ne, ali jesu u
izvesnom smislu, znate. Zato što se, s jedne strane, jedan prostor i dokument,
koji ja i unosim, meša sa transformacijom, odnosno fiktivnom transformacijom
tog dokumenta, meša se sećanje, s jedne strane, sa nečim što je čista
literatura. Ja sam tu ubacio fragmente iz čiste literature, i na taj način
pokušao da „smuljam stvar“; da i sebi dam neki alibi i da kažem: „Slušajte!
Meni se činilo da je to tako, a možda to uopšte nije tako bilo.“ U knjizi koju
sada pišem pronašao sam ključ da teoretski dokažem to što sam govorio. To će
biti prvo knjiga Skakavaca, o jednoj
mladosti na Balkanu ...
...nulta, u stvari?
... da nulta! U toj
knjizi pokušaću da supsumiram sva iskustva ove vrste. Mislim da će to biti moja
najbolja autobiografska knjiga.
Sartr kaže da se piscem ne postaje da bi se rekle
izvesne stvari, već da bi se rekle „na izvestan način“. Vaša definicija i
osećanje literature?
Ja mislim da je to apsolutno
tačno! Sadržina je potpuno irelevantna za literaturu. Jedino što je važno, to
je forma.
Često citirate Bibliju. Ipak, u jednoj fusnoti kažete
da je „čovek, na nivou predrasuda, Božje biće“. Samo na nivou predrasuda?
... ne znam u kom
kontekstu sam to kazao; to mi smelo zvuči i ne bih objašnjavao nešto čega se ne
sećam ...
I sledeće pitanje je, na žalost, vezano za fusnotu u
kojoj kažete: „Za mene, koji ni u šta ne verujem ...“
Mislim da se to
odnosilo na moj problem sa Bogom.
Tako sam razumela i ono prvo ...
Ja sam religiozan
oduvek bio. Moj jedini problem, iz koga je proistekla ta nesrećna knjiga Vreme čuda, jeste moje gnostičko
shvatanje. Moj problem sa religijom nikada nije bio moj problem sa Bogom. On je
uvek bio dogmatski problem sa bićem Hrista. Ja lično nikada nisam – i to je
moja nevolja – mogao da prihvatim Isusa Hrista kao sina Božjeg ...
... da nemate vi i jevrejske krvi?
Ne. Nemam jevrejske,
ali imam grčko-cincarske ... ali ... Ne, ne, ne! To sa krvlju nema veze, to je
pitanje gnoze, u stvari. Ja sam dugo godina pripadao jednoj zastareloj, ali
prvoj jeresi hrišćanstva. Prva jeres je sumnja u prirodu Hrista.
Da nastavimo na istu temu:budući da ste pisac, da li
ste nekada poverovali, imali razloga da poverujete, u nešto što bismo uslovno
mogli da nazovemo „višom tvoračkom snagom”?
Da. A to je Bog! Mada,
pored Boga ... ali, ne smem dalje! Nemojte me terati u muku moju! Ostavimo to
pitanje ... ali, verovao sam u neke druge stvari i već dugo godina se bavim, na
neki način, magijom i arternativnim oblicima razmišljanja. Međutim, imam utisak
da je sve to bekstvo od osnovnog pitanja – religije ... ja se pitam, u stvari,
ali ja verujem, znate. Jer, verovanje u Boga je dano! Ili verujete, ili ne
verujete! To je epifanija; čovek se ne može naučiti tome ... Verujem da postoji
tvoračka moć, koja ne brine o posledicama. To je moja gnostička koncepcija
Boga.
Blesak memorije, Proustove Madlene, ako se dobro sećam
...
... i medenjaci!
I medenjaci, „koji vode ka lepotama izgubljenog
vremena“, kako kažete u Skakavcima. Dakle, te godine ipak nisu pojeli skakavci?
Ne, i ja sam to rekao
na kraju knjige, ali više kao nadu, znate. Činilo mi se da je strašno napisati
knjigu u kojoj se kaže da su te godine pojeli skakavci, a ne izraziti bar neku
nadu da, možda, ipak nije sasvim tako ... a, verovao sam da imam pravo to da
kažem, jer sam napisao knjigu koja se ne tiče mene, nego koja obuhvata i
sudbine drugih zatvorenika, ne samo onih zatvorenika kod nas, nego sudbine svih
onih koji pate, danas u svetu.
U razgovorima o knjizi konstatujete da ste dobro
podneli zatvor ...
Sjajno!
... ja ne bih rekla da je to stoga što ste bili u
Mitrovici, a ne na Golom otoku, sa kojeg su, kako kažete u Skakavcima,
ljudi izlazili mrtvi ... Čini mi se da je taj neki spasonosni učinak odigrala
sposobnost distance, koju ste uspeli, i u najtežim okolnostima, da sačuvate
prema sopstvenoj ličnosti i sudbini. Nije li to i jedan od ključnih uslova da
bi se postalo piscem?
Ne znam u kojoj meri,
uopšte, distanca može čoveka da napravi piscem. Ali, jedna distanca koju sam
umao prema onome što mi se događalo, jako mi je pomogla. Ali vam takođe moram
kazati da ta distanca ... veliko je pitanje da li se događala u tragičnim trenucima
kroz koje sam prolazio, ili sam, zahvaljujući toj distanci, te događaje
naknadno tako gledao. Jer, ako ste sami u podrumu sa nekoliko ljudi koji vam ne
žele dobro, teško je biti ironičan i imati neku distancu. Mislim da je ova
distanca, u odnosu na tragične stvari koje sam doživeo, nastala kasnije, kada
sam shvatio da je sve to što se događalo deo moje sudbine i da ja tada ništa
nisam mogao da uradim, ali da sada mogu.
Da je vaša
tadašnja politička opcija pobedila – vi biste bili čovek na vlasti?
Kako u osamnaestoj
godini?
Bili ste mladi, ali ipak, bili biste ...
Ništa ja ne bih bio!
Zapravo, verovatno bih bio predsednik Demokratske omladine i ništa više. A,
onda, vrlo brzo – pošto sam kontestator po prirodi, moji bi me uhapsili ...
posle jedno 10 godina, kada bih rekao da ta demokratija nije kakvu ja zamišljam
a ja uvek zamišljam ono što je nemoguće ostvariti.
Od svih pokušaja bekstva iz zatvora, kažete da vas se
najdublje dojmio slavni tunel grofa Monte Krista, koji je vodio u ćeliju drugog
zatvorenika, i da je taj tunel nalik ljudskoj sudbini.
Svako bekstvo se tako
završava. Samo dok bežite, između jednog zatvora u drugi zatvor, u tom tunelu,
ma koliko bio mračan, događaju se i lepe stvari. Ako zapamtimo te lepe stvari,
ako te lepe stvari učestvuju u našem životu, potpuno je irelevantno gde ćemo
završiti.
U dobrom delu svog opusa niste se bavili
„izmišljotinama”. U Besnilu i 1999 jeste. To, naravno, nije prigovor, ali je ipak reč o izvesnom
iskakanju iz opusa. Kako ga objašnjavate?
Pa, to se dogodilo
pred pisanje sedme knjige Zlatnog runa,
u pauzi, kada još nisam došao do rešenja kako da završim taj projekat. Naučnu
fantastiku, inače, veoma volim i pomno pratim i mislim da će ona biti sve
značajniji žanr književnosti. Tada sam pokušao da napišem jednu knjigu koja će
zadovoljiti moja alternativna i ekološka shvatanja. Poklonio sam joj dovoljno
pažnje da je učinim utemeljenom. Moram biti ponosan, jer su mi najveće pohvale
dali naši lekari, na primer, koji su svetski poznati stručnjaci za endemsko
besnilo. i koji su rekli da nigde nisam pogrešio. I ne samo da nisam pogrešio u
eksplikacijama o besnilu, već ni u konfiguraciji Heathrowa. Ja sam, kažu,
jedini čovek koji je uspeo da nađe sve moguće projekte Heathrowa, sve podzemne
prolaze. To ni teroristima nije uspelo. Zanimalo me je da jednostavno budem
pozitivista, da izračunavam tačno koliko treba trčati da bi se prešlo pet
metara, hteo sam da budem precizan, maksimalno. To je zabava jedna.
Prošlost nastanjuju naše mrtve ličnosti, kako vi
kažete, jer smo skrpljeni od više ličnosti, koje se neprestano menjaju ... Može
li ih pisac, bar sukcesivno, držati na okupu? Da li je takav integritet
ličnosti nužan za pisca? I koja ličnost dominira u Borislavu Pekiću danas?
Danas ne dominira
nijedna. Ali, moram vam reći da ja spadam u one ljude koji žive samo sa jednom
ličnošću i sa jednom knjigom, koju pišem. I nikad ne čitam, ponovo, knjigu koju
sam napisao. Radio sam to jedino prilikom pisanja Zlatnog runa, posle Besnila
i 1999. Morao sam to da uradim, jer
više apsolutno nisam znao ko je kome rod. Takođe, pročitao sam i svoju knjigu Odbrana i poslednji dani, zbog toga što
sam radio sa Grlićem film. I nikada više nisam pročitao nijednu knjigu koju sam
napisao.
Vaš opus je ogroman. Sama ta činjenica nužno
isključuje mogućnost stilske perfekcije. Ili nisam u pravu?
Delimično jeste,
delimično niste. Naime, u izvesnim stvarima stilska perfekcija mi se činila
iluzornom, a u izvesnim stvarima sam na nju polagao. Uvek sam se spontano
ponašao. Tamo gde mi se činilo da moram da insistiram na njoj – insitirao sam,
a tamo gde mi se činilo da su neke druge stvari prioritetne – tamo nisam jako
... ali, onda, kad već govorimo o stilskoj perfekciji, da završimo jednom
anegdotom. Od kada sam kupio kompjuter, a tome ima već pet-šest godina, imao
sam jedan doživljaj, koji je vrlo karakterističan. Ja sam napisao jednu priču
koja se odnosila na Francusku revoluciju, na mene lično. na komjuteru se uradi,
recimo, pet stotina verzija, to je potpuno irelevantno, uvek ima dovoljno
vremena. Na mašini, dok sam radio Zlatno
runo recimo, dok sam sve sam prekucavao – to je bilo ubistveno. Onda se
čovek toliko umori, da jednog dana kaže – dosta! – i počinje da štampa. Ovde
sam imao strpljenja, menjao sam i menjao, napravio sam konačno deset verzija i
dao ih svojim prijateljima. Treća verzija za većinu njih bila je najubedljivija
i smatrali su da je to sjajna verzija. Poslednja verzija je bila savršena
formalno, ali niko nije mogao da kaže šta je iz nje iščezlo, u međuvremenu.
Nešto se dogodilo. Ja sam upotrebio treću verziju, a destu sam bacio.
Uz literarni, ove tribine su i vaš politički angažman.
Verujete li da ta dva angažmana mogu da se spoje i da deluju plodotvorno?
Ne znam. To ću videti
... znate kad? Kad počnem da pišem, ponovo! Ako moja iduća knjiga bude rđava –
ja ću onda videti koliko je sati ...
Kompromis - drugo ime za život
Razgovor vodila Vesna Roganović,
Naša Borba, 13. juni 1991. godine
Raspravljajući, u jednom od poslednjih Pisama iz
tuđine o (ne)postojećem britanskom proletarijatu, Borislav Pekić, ne odolevši
paralelizmu, zaključiti da kod nas ,,ona (radnička klasa) postoji. Videli smo
je. Ostaje još samo da je čujemo".
Ovih dana, poslanički kandidat Demokratske stranke za
izbornu jedinicu Rakovica, autor pomenutih pisama i još desetine tomova
izvanrednih stranica srpske literature, u prilici je da sluša glasove radničke
(i ostalih) klasa ove industrijske „perjanice" velegrada. I obratno. Za
naše čitaoce pak, ugledni pisac i „demokrata iz vremena kada se to plaćalo
robijom", tumači više „vrućih" pitanja iz aktuelne političke prakse i
novoustoličenog parlamentarizma.
Komentarišući, svojevremeno, Yeatsovo[402] službovanje u
ministarstvu, britanski pisac Auden[403] je ustvrdio da su
„nerealistični" pisci loši upravIjači, ,,jer su sami sebi poslodavci"
i ne mare mnogo za mušterije. Naš narod pak, veli da mu je već isuviše loših
sluga, gorih gospodara. U kojoj je meri pisac pogodan da bude „sluga" ili
„prijatelj naroda"?
U onoj meri u kojoj je
pisac čestit i sposoban čovek, spreman da zajedničkim interesima služi a ne da
njime gospodare lični. Uostalom, u načelu su pisci, sem hulja, prijatelji
naroda, jer za njega pišu i pišu o njemu. Silom revolucionarnih okolnosti odmah
po ratu, ušao sam u politiku dvadeset godina pre nego što sam ušao u
književnost. Demokratija je za mnom i mojim, onda mladim, prijateljima i
istomišljenicima kasnila punih četrdeset šest. Pa ipak i moje su knjige
kako-tako napisane i demokratija je kako-tako odškrinula vrata srpskog
političkog života. I 1945. i danas osetio sam potrebu da pružim, koliko mi
snage dopuštaju, i svoj doprinos materijalnom, duhovnom i moralnom preporodu
koji nas očekuje, bez koga nam je i lični i nacionalni opstanak ugrožen.
U nekim pismima iz tuđine objašnjavate Ostrvljanima
situaciju zvanu „Kosovo". Uistinu, za koju biste se opciju, kad je reč o
Albancima, danas zalagali Vi, a za koju Vaš Živorad?
Moj Živorad iz Pisama iz tuđine već radi taj posao kako
ga on zamišlja. Za objašnjenje njegovog stanovišta morate se, gospodo, obratiti
njegovoj stranci i njenoj vladi. A možda i našiim Ijudima na Kosovu čija je
trenutna perspektiva da još godinama spavaju s puškom kraj kreveta, zebnjom u
srcu i milicijom oko sebe. Trajan odgovor na tu našu nacionalnu muku, našu
tešku nevolju, valja tek tražiti. On će, nadam se, biti demokratski, realno
ostvarljiv i za nas Srbe nacionalno oportun. Bez ispunjenja samo jednog od ovih
uslova, i ostali postaju nemogući. Jednom će se s kosovskim Albancima morati
razgovarati. Jedino pravo mesto za to je Srpska narodna skupština, mada s
početka ne isključujem i neke druge oblike dodira „ljudi dobre volje".
Razgovor još ne znači dogovor, ali je očigledno da je bar njegov početak. A
negde i nekad početi mora.
Menjati Srbiju a ne
propagandu
Da bismo Evropi
saopštili istinu o nama ne vredi menjati „srpsku propagandu" — šta to lepo
i privlačno, koga vraga, mi imamo da propagiramo? — već neprivlačan politički i
očajnički neupotrebljiv ekonomski sistem. Tada će mir među našim granicama, red
i pravda u našim zakonima, sigurnost i prosperitet u našim životima, moral u
našim odnosima, spokoj za naše stare i nada za našu mladost biti za svet i
Evropu naša najbolja preporuka.
S tim je u vezi pitanje kompromisa. Ako je on u
praktičnoj politici nužan, ti kojim biste sferama bili ,,za", a u kojim
eventualno, kompromisa ne može biti?
U demokratskim
državama kompromis je uslov postojanja i funkcionisanja samog sistema.
Pripadam Demokratskoj
stranci, rodenoj 1920, koja je od svih srpskih stranaka verovatno pravila
najmanje nelojalnih kompromisa. Možda je i stoga dugo bila u opoziciji. Ne bih
mogao tolerisati nesreću da takvim putem pođe i moja današnja stranka, pa ma razlozi
bili i ono što je svakoj opoziciji prirodna dužnost — zamena rđavih programa
rdave vlade boljiin programima i sposobnijim ljudima. Jer razumnim programima,
dobrim i sposobnim ljudima prljava sredstva i rđavi kompromisi samo štete.
Šta je, po Vašem sudu, a s obzirom na srpsku
demokratsku tradiciju, suština srpskog interesa danas, kad je reč o
„razgraničavanju" i ostvarenju „povijesnih" granica, a za slučaj da
Jugoslavije, danas-sutra, ne bude?
Pitanje srpskog
nacionalnog interesa dobilo je odgovor pre pola veka u rečima g. Ljube
Davidovića[404], koji je kazao da srbuje samo onaj ko pametno srbuje.
Radikalan valja biti samo u pameti, razumu i dobroti. Politika nije u teškim
rečima već u mudrim rešenjima. Mudro rešenje je danas, s obzirom na
jugoslovenske prilike, nažalost, za nas Srbe, i najteže postizivo (što nipošto
ne znači i nemoguće). Ono je, zbog naše geografske rasutosti, u zajedničkoj
državi, jer nam samo ona može garantovati očuvanje nacionalnog identiteta,
prosperitet i demokratske institucije, bez kojih se Evropi ne možemo vratiti. Što
se tiče ,,razgraničenja", ostavimo to jadnom vremenu ako do njega dođe,
ali ga pri tome ne ostavljajmo našoj deci, nego se razgraničujmo mi, stari, pa
jestno li ili nismo za te takozvane granice lično odgovorni.
Šta Srbi mogu, a šta ne smeju ni po koju cenu da učine
da ih Amerikanci i njihovi kreditori, bar manje mrze, za početak? U koin smeru
treba da ide srpska spoljna propaganda?
Ne verujem da se u
inostranstvu mrze Srbi. Tako nešto nisam osetio. Pre se može reći da se o nama
malo zna, a i što se zna, nepouzdano je ili pogrešno. Nas, čini mi se, više ne
trpe ovde u Jugoslaviji. U Engleskoj se nisam bavio politikom pa moj odgovor ne
mora biti sasviin merodavan, ali sam stekao utisak da odnos inostranstva manje
zavisi od njega, a rnnogo više od nas, odnosno od vlasti koja nas predstavlja.
Komunistički režiin je uz veliku finansijsku naknadu emitovao o nama jednu
lažnu sliku, a demokratsko je inostranstvo tu sliku primalo sa zadovoljstvom
jer je služila razbijanju dogmatske monolitnosti realsocijalizma.
Socijalistički testamentarni naslednici tog režima nastavljaju s emitovanjem
opet jedne lažne slike o nama, s tom razlikom da za to više ne dobijamo novac
(ta se slika, naime, više njima ne sviđa, ali to je njihovo pravo). Kad nam je
finansijska pomoć najnužnija, preti se da će nam se ukinuti, a ovde obećava da
ćemo, kao ponosan narod, preći na zdravu i prirodnu biljnu hranu.
Srpskoj vlasti se
prebacuje da je, poput hrvatske uostalom, manipulisala svešću podanika,
igrajući na kartu nacionalnog mita. Kao pisac mitskih antropopeja, mislite li
da je mit u politici poželjan, ili je njen prevashodni cilj (i sredstvo) u
mnogo prizemnijoj, praktičnoj ravni? I kojoj?
Mitoiogija je kodirana
duša jednog naroda, i nema nacije bez svoje mitologije. Ali se živi na njoj, ne
od nje. Ona je ona arhetipska osnova od koje polazimo da bi svoje nove
vrednosti, vrednosti primerene ovom veku, ovom danu, doveli u vezu sa starim
vrednostima na koje smo gordi, ali koje su važile za onaj dan, u jednom od onih
vekova, te ih učinili boljim, uptrebljivijim
savremenijiin. Demokratska stranka se zalaže za moderni evropski sistem
vrednosti u kome rodoljublje ima svoje podrazumevajuče mesto, zajedno sa svim
drugim demokratskim i građanskim institucijama, bez kojih nam ni ono, ma kako
veliko i iskreno, ne bi mnogo vredelo. Da bi čovek bio prirodan rodoljub, nije
dovoljno saino svoju zemlju i svoj narod da voti. Lepo je ako njime može i da
se ponosi i da za to ima prave razloge.
Odavno ste se deklarisali kao antikomunista, ujedno
antistaljinista i antiutopista (vidi
Novi Jerusalim). U kom ste smislu, pak,
,,pro"?
Ja nisam bio
antikomunista zato što mi je to bilo prosto milo — a naročito da bih time
stekao neke koristi, što, iz moje se biogratije vidi, i nisam uspeo — nego zato
što se duboko i iskreno nisam slagao s načelima i praksom te ideologije. Kao
član Glavnog odbora ilegalnog Saveza Demokratske omladine Jugoslavije već sam u
našem ondašnjem programu — a pisali smo ga 1947. mi, mladići između 18. i 20.
godine, našao deo onog ,,pro" za koje se raspitujete. Kao jedan od
osnivača nove Demokratske stranke i član Glavnog odbora, u njenom sam programu
našao i ostatak tog ,,pro", u našim mladim danima, prirodno, nama još
nedostupan.
Četnici čekaju istinu
Svojevremeno ste, pišući zatvorska sećanja (Godine koje su pojeli skakavci) pomenuli kako ste na robiji bili pod (neformalnom) vlašću — četnika.
Kako, s obzirom na ta primarna iskustva, danas gledate na neočetnički pokret i
njegove lidere?
Moj je otac, Vojslav
D. Pekić, 1916. bio u crnogorskim komitama. Već izmedu njih i četnika drugog
svetskog rata nije bilo, osim rodoljubivog duha i nacionalnog opredeljenja,
mnogo dodirnih tačaka. (Okolnosti života bile su drukčije, svet se promenio).
Ne vidim, stoga, ni neke prirodne istorijske veze izmedu ravnogorskog pokreta i
ljudi koji danas žele da budu četnici i tu tradiciju razvijaju, mada smatram da
na to, ako žele, imaju pravo, sve dok poštuju ustaljene gradanske norme i
pravila demokratskog političkog ponašanja. Prema četnicima našeg građanskog
rata, pobednička istoriografija je bila maćeha. Jednog dana će se i istina o
njima naći na svom meslu, kao što se, evo, uspostavljaju tako dugo zabranjene
istine o Goloin otoku, gimnazijsko-studentskom otporu izmedu 1916. i 1948.,
bizarnom životu naše komunističke oligarhije itd.
Korisno pomirenje
Kompromis je druga reč
za demokratiju, dublja možda i od ,,vladavine većine", ravnopravna možda i
s „vladavinom prava i pravde". Bez kompromisa nema države, nema odnosa
među ljudima, nema porodice, nema — života. Kompromis, medutim, ne znači odustajanje
ili čak izdaju svojih stavova već nastojanje da se oni s nekim tuđim izmire do
mere obostrane koristi. Osnova za kompromis je dijalog, osnova za dijalog
ozbiljna pažnja poklonjena tuđim gledištima i iskren pokušaj da se ona shvate,
da se pojme razlozi zbog čega se zauzimaju. Bez toga nijedan sporazum nije
moguć, bez njega nema kompromisa, a bez kotnpromisa razumnog, sigurnog,
stabilnog života. U sferi praktične politike nedopušteni su kompromisi koji
štete fundamentalne nacionalne interese, zakonita prava gradana i oni koji se
prave sa vlastitom savešću da bi se ostali „prljavi" kompromisi opravdali.
Čovek opstaje uprkos svemu
Razgovor vodila Marija Manojlović,
Pobeda, Kruševac, 11. oktobar 1991. godine
Simeon Njegovan Gazda:
- Možda se
na ovom istom
mestu, u ovom
istom vremenu, naporedo s
njim zbivaju i
neki drugi svetovi s
kojima se nekade
regularno ne ukrštamo, mada
ponekad od njih
tajanstvena
obaveštenja primamo? (Borislav Pekić, Zlatno runo)
Kao da nema stvari koja se ne zna iz života i rada toliko poznatog romansijera. Čime onda početi? Možda čarom davno obrnutih požutelih listova života, parnicama, gurbetom balkanskim, argonautikom. Neodlučna Gazdu Simeona bih da da pitam ali odustajem sećajuće se reči: "Za dušu nema kalauza" Kruševac je u svoj letopis konačno upisao dolazak Borislava Pekića povodom premijere njegovih "Generala" u pozorištu.
Kako je Vama bilo sa nama, gospodine Pekiću?
Moram
reći veoma
prijatno. Ovo je
prvi put što
sam u Kruševcu. Nikad do sada nisam bio i prijatno mi je iz nekoliko razloga. Najpre što sam video taj naš istorijski, slavni grad a zatim što sam tu sreo nekoliko ljudi sa kojima sam davno sarađivao. U prvom redu gospodina Bradića[405], koji je davno režirao jednu moju dramu i pri tome imao na žalost izvesne neprilike i što sam tu sreo naravno gospodina Đuzu Stojiljkovića[406] koji je moje "Generale" u prvoj verziji igrao pre dvadeset godina, naravno i što sam prisustvovao njegovom povratku u svoj rodni grad.
Ja sam zapravo i imala nameru da Vas pitam koliko su sve
te vesti, podrazumevajući i magistarski rad Radomira Baturana, stizale do Vas.
Vidim u priličnoj meri?
Jeste. Gospodin Baturan
je magistrirao na mojoj knjizi veoma uspešno i to je taj prijatni deo. Šte se
tiče onog neprijatnog, koji se dogodio 1983. godine ja sam onda bio u Londonu. Pošto
imam taj „Pres kliping“ onda sam preko njega to pratio. Ali, za razliku od
reditelja, predstave i ljudi, koji su u tome učestvovali, ja lično ne samo da
nisam imao nikakvih neprijatnosti nego je to meni prošlo potpuno kao jedna
stvar koja mom životu pripada. Meni je samo žao što su zbog te predstave drugi
ljudi bili u neprilikama, koje su dosta dugo trajale. To vreme je prošlo, nadam
se.
To
je vreme, u kom ste bili priznatiji i poznatiji u svetu nego u rođenoj zemlji.
Verujem da Vam ipak nije bilo lako zbog
svega toga?
Pa, nije bilo lako.
Postoji više razloga zbog toga. Znate šta, ljudi pišu za svoj narod, za svoje
ljude, svojim jezikom i jedina priznanja koja su čoveku prijatna jesu priznanja
koja dolaze od onih koji ga stvarno genetički i nacionalno okružuju. Sva druga
priznanja su drugostepena. Međutim, zavaravaćete se zapravo ako mislite da je
meni bilo jako teško. Ja spadam u one ljude koji su sa malim zadovoljni. Sve
ono što mi se u životu događalo nikad nisam shvatao tako jako ozbiljno.
Zašto baš Cincari?
Tokom čitanja
Zlatnog runa uz čajeve Gazde Simeona
nemoguće je bilo ne videti Vas, gospodina Borislava Pekića, uz engleski čaj u
pet?
Između Simeonovih i ovih
čajeva u pet ima ogromne razlike. Neke veze mogu da postoje samo možda u tom
smislu što su junaci Zlatnog runa,
bar jedan njihov deo, sjajni trgovci, a to se takođe može kazati i za
Engleze.
Rekli ste da je stvaraocu potrebna psihološka sigurnost. U Engleskoj ste je
nalazili?
Zato sam i otišao u
Englesku. Sedamdesetih godina, posle 1968. godine, imao sam osećaj da ću nešto
da uradim što sam nekada u mladosti radio a što bi u četrdesetoj godini bilo
krajnje besmisleno. Da bih počeo ozbiljno da radim i da ne bih svakih pet godina
objavljivao knjigu, kao što je bilo do tada, ja sam otišao u Englesku isto
onako kao što bih se povukao u manastir. Zahvaljujući tome uspeo sam da napišem
dvadesetak knjiga za ovo vreme, koje je relativno kratko. Sad sam se vratio i
nažalost, ali to su okolnosti sasvim druge prirode, opet ništta nisam za
sedam-osam meseci napisao.
Putovanje kroz vekove sa Njegovanima omogućili ste nam
praćenjem jedne cincarske porodice. Zašto baš Cincari?
Krajnje jednostavno.
Razmišljajući o tome na koji način da prikažem jednu paralelnu fantazmagoričnu
istoriju srpskog naroda a da u toj istoriji ne budem preterani rodoljub (patetičan, lažan, zaljubljen u svoj
narod) ja sam morao da nađem jednu kontratezu. Da sam uzeo srpsku porodicu
apsolutno bih bio prinuđen u stvari da vrlo brzo padnem u pohvale, a dužnost
svakog romana te istorijske prirode jeste da pokuša da spozna neko dublje biće
svog naroda. E sada, po mom uverenju to dublje biće tog naroda ne može da
shvati prijatelj koliko može da to shvati neprijatelj. U vreme kada su Cincari
dolazili, proterani sa granica Albanije i Makedonije u naše krajeve, stvarajući
ovde građansko društvo oni su bili izrazito antisrpski raspoloženi, prosto zato
što su bili grčke duhovne kulture i što je to za njih bio svet koji su oni
morali da osvoje zarađivanjem. Da nađete svoje mesto u tuđini, vi morate biti
mnogo radikalniji. Cincari su zapravo stvorili beogradsku čaršiju i veoma mnogo
su učestvovali u stvaranju srpske građanske klase. Ali, za razliku od nekih
drugih naroda, kao što su Jevreji, njihova apsololutna karakteristika je u tome
što su se oni apsolutno stopili sa srpskim narodom i tom narodu dali i velike
državnike i velike dobrotvore i uopšte postali su deo našeg naroda danas.
Cincari danas postoje samo u jednom ovako apstraktnom smislu.
Moram da Vas pitam ...
Imam li ja cincarske
krvi? Imam, imam preko majke. Moja majka i porodica moje majke, koji se zovu
Petrovići, i kod kojih su imena u porodici uglavnom Simeon, Dafina i tako
dalje, poreklom su iz jednog slavnog grada cincarskog koji je uništio Ali paša
Janjinski hiljadu sedamstotina i neke godine.
Srbija do Zlatnog
runa?
Vi ste u Zlatnom runu naveli mnoga prezimena cincarskih porodica,
ali je i inače u Vašim knjigama mnogo dokumentarnog materijala. Koliko Vam
vremena treba za njegovo prikupljanje?
Treba čak i više vremena no za pisanje. Samo
pisanje naravno ne ide brzo ali je najteži i najduži posao prikupljanje građe,
koja će biti onda u jednoj kompoziciji, raspoređena u romanu. Ja sam imao sreću
da imam dobre prijatelje u raznim bibliotekama koji su mi omogućili, iako sam
bio Londonu, da putem kseroksa i mikrofilmova dobijam ono što mi treba. Naravno
to ne možete sve upotrebiti ali vi ne znate šta možete upotrebiti. Osnovna je
stvar kod tih dokumenata ne samo njihovo unošenje u roman, pa čak i mala
prerada tu i tamo, nego je njihova svrha čitanje dela iz tog doba, učenje
jezika kojim se tada govorilo i ulaženje u duh jednog vremena. Ako to ne
uradite, ako ne uspete da se unesete u svoje junake onako kako su oni tada
mislili a ne onako kako mi mislimo sada, pa im onda to imputiramo, onda to više
neće biti pravi istorijski roman nego će biti pokušaj da našu istoriju poturimo
pod jednu tuđu.
Ja zapravo doživljavam Vaš romansijerski rad kao ukupnu
priču o Njegovanima, jep skoro da nema knjige u kojoj nema nekoga od njih?
Da, naravno u mnogim
knjigama ja sam njih uneo po imenu ili po jednoj maloj epizodi. Ne bih umeo da
vam objasnim zašto ali nekako to izgleda kao ono što je radio Hitchcock[407] - on se pojavi u svakom svom filmu u nekoj maloj
epizodnoj ulozi. To je opet verovatno pokušaj da se uspostavi jedna harmonija
ali na marginalan način.
Njegovan Turjaški su za Božić u Sloveniji, okupljeni
čekaju potpisivanje ugovora sa Nemcima, božićno drvo se pali, Gazda Simeon
sklapa oči prekidajući razgovor sa precima i svojim naslednicima. Oni se
rasturaju, pokušavaju da spasu što se spasti može... Taj nastavak ste nam
obećali...
Ja se nadam da ću to da
uradim.
Jeste li još tada hteli da nas upozorite na ovo što se
sad događa?
Možda, ali ja nisam
sasvim bio svestan toga. Hteo bih da vam kažem nešto što do sada nisam govorio.
Izbor Ljubljane je prirodan. S obzirom da je pre rata moj ujak bio generalni
direktor hemijskih fabrika u Sloveniji. One su pripadale Jadransko-podunavskoj
banci, na koju je najviše uticaja imao dr Milan Stojadinović, ujak moje
supruge. To su te fabrike koje su posle pripale Slovencima iako bi po svim
pravilima, po svim našim zakonima one trebalo da se nacionalizuju tako da
polovina kapitala bude državna a polovina da pripadne Srbiji. Međutim, ništa od
toga nije bilo, sve je to pripalo Sloveniji. Ja sam svake godine po dva-tri
meseca upravo u Dolu pri Ljubljani i u toj fabrici boravio i letovao. Znao sam
slovenački kao srpski. Nažalost, zaboravio sam ga. Ljubljana je bio zbog toga
bila izabrana. A što se tiče upozorenja, ono ima možda jedan drugi karakter. U
"Crvenim i belima", koji nadam se da će slediti, Njegovani - ova
druga generacija će biti opisana u ratnim uslovima a ova stara generacija lagano
izumire i sa njima izumire nešto što, bojim se, je i u našem narodu izumrlo. To
je pozivanje na pretke i oslanjanje na prošlost. Kraj čitave stvari i se tiče
romana, je odlazak, pretvaranje zapravo Simeona u crnog konja i odlazak u mit,
vraćanje u naše arhetipske korene koji su na jugu.
Gospodine Pekiću možete li, kako vi kažete, ovu našu
nesrećnu zemlju da vidite u trenutku kad dohvata zlatno runo. Ima li Srbija
šansi da se zlatnog runa domogne ikada?
Moram vam reći da sam ja
duboko uveren da će se to dogoditi. Kada i kako - ne znam.
Književna budućnost
Srbije
Sa svakom novom knjigom Vi ste sve usamlženiji na
književnom Olimpu. Kako je tamo gospodine Pekiću, Vama građaninu sveta?
Ponekad hladno, ponekad
toplo. Hladno, onda kad se osećam zaista usamljenim ali pošto je jedan drugi
deo mog života izrazito socijalan onda se ta hladnoća nekako lakše podnosi i
poneki put postaje vrelina, koja opet nije naročito ugodna. Meni po prirodi odgovora
mlakost, dakle sredina. Ja sam čovek umerenosti i centra ali na žalost život mi
nikada nije dozvolio da budem u toj sredini u kojoj sam voleo da budem.
Kad se osvrnete ima li za Vama talentovanih, onih koji će
uspešno zakoračiti uz taj visoki umetnički breg? Treba li Srbija da brine za
svoju književnu budućnost?
Ne. Duboko sam uveren da
ne treba.. Nema nikakvog smisla sad da nabrojim imena, u koja ja verujem, ali
je sasvim sigurno da posle ove naše generacije dolazi jedna generacija koja će
možda biti još bolja. Bolja zbog toga što će dublje i sa manje predrasuda da
prihvati svet u kome živi.
Kako ste doživeli premijeru "Generala" u režiji
Nebojše Bradića u Kruševačkom pozorištu?
Dvostruko. Prvo ona mi se
jako dopala a drugo to je bila moja prva pozorišna predstava pre dvadeset
godina. Naravno sve je za mene zvučalo kao neki povratak u prošlost, koji je
vrlo uspešan. Dvostruko - i umetnički zahvaljujući reditelju, zahvaljujui sjajnim
glumcima, a zahvaljujući tome što sadašnja predstava nenamerno korespondira sa
situacijom u kojoj se nalazimo mnogo više nego što je ona prva
korespondirala.
Najlepše Vam zahvaljujem na ovom razgovoru u nadi da ćete
ponovo biti naš gost?
Hvala vam najlepše. Bilo
mi je veoma prijatno i sasvim sigurno će biti to što kažete.
Dok osećate stid, nade
ima, ili kaverna nije metafora
Razgovor 17. mart
1992, Božo Koprivica[408],
objavljen u knjizi Vreme reči, 1993, Bigz, Beograd
Borislav (Pekić). Vaše ime može se podeliti na dva
imena: Boris + Lav. Lav rođen u znaku vodolije (4. februar). Određuje li ime na
neki način sudbinu čoveka? Koja je vaša zvezda? Verujete li u astrološki znak,
u božansku numerologiju, u vavilonsku tombolu?
Iznenadili ste me.
Prijatno, moram reći. Bojao sam se ovog razgovora. Osetili ste da ga izbegavam,
zar ne? Sad vam mogu reći i zašto. Prvi je razlog strah od definitivnosti koju
pretpostavlja ispovest, pod uslovom, naravno, da je iskrena. Pre nje živite,
bez obzira kako, bar mirno. U svakom slučaju, ničemu niste obavezni. Danas
možete misliti jedno, sutra nešto sasvim suprotno, a da vas niko ne okrivi za
nekonzistentnost. Ali kad napišete biografiju, ili o svom životu vodite
razgovor pod zapisnikom ili, recimo, ako vas, kao što se često događa, optuže
da u nekom od svojih romana pod pseudonimom gravnog junaka sebe opisujete – jer
odnekud se misli da možete meritorno pisati jedino o nečemu što ste sami
iskusili – vaše slobode nestaje. Vlastitom ste krivicom sebi napravili kalup u
koji vas posle svi vezobrazno guraju. Otkako se doznalo da sam bio na robiji,
na primer, sve zanima kako je tamo bilo, kako sam ja sve to izdržao, i zašto
sam uopšte sebe u taj položaj doveo, kao da ja sve to pamtim, da sam zatočenički
profesionalac, ekspert za robijanje! Niko vas više ne gleda u nekoj ljudskoj
ukupnosti i nedoslednosti, nego kao dovršeni monolit, malne nadgrobni kamen nad
vlastitom biografijom. Ako vas smatraju moralnim čovekom, morate to po cenu
glave ostati. Inače ste hulja, ono što se inače svakom drugom velikodušno
dopušta. Ako ste jednom bili demokrata, morate to ostati i na samrtnoj
postelji, te i smrt kao većinsku snagu demokratski prihvatiti. Intimno osećanje
nedovršenosti, procesa koji još traje bez izgleda da se ikad ičim stvarno
okonča i zaokruži, i do sada me je sprečavalo da objavim svoje Dnevnike, premda, istini za volju, oni
se u načelu razlikuju od Memoara upravo tom nedovršenošću, tangentnom
otvorenošću, izmenom uglova i stanovišta, nekom stalnom evolucijom, ukratko
nesigurnošću i ambivalentnošću iskaza. Drugi je razlog mom strahu nespokojstvo
pred pitanjima koji se tiču moje profesije. Sve što sam o njoj i svojim
knjigama – ukoliko su još moje, a mislim da nisu,
ne u onom smislu u kojem su to bile dok sam ih pisao – imao i umeo reći, meni
se čini da sam već rekao. I kad se sve to sabere, očisti od pleve i svede na
kostur od 336 nosećih kostiju, vidi se da ta s mukom, za potrebe javnosti
upriličena, pa zato i artificijelna poetika, koja ima za svrhu da vas drži celog dok ste vi sav u nevezanim
parčićima, da vas podredi nekoj nameri, dok ste vi uvek savršeno slučajni, nije ništa drugo nego stalno
izmenljivo, stalno mobilno i aktivno, stalno tekuće iskustvo. Sva su
objašnjenja naknadna i sva liče na tumačenja života koji zaključujemo na osnovu
nekoliko oštećenih arheoloških artefakata davno minulog života. Dopada mi se
zato što razgovor počinjete daleko od literature, premda pretpostavljam da ćemo
i do nje stići, što ga počinjete od zvezda. Pa čak i ako zalutamo, i do
književnosti nikad ne stignemo, velike štete neće biti.
Rekli ste: „Izgubljeni gradovi detinjstva nikad nisu
propadali”. Zbog očeve službe, u detinjstvu opisali ste jugoslovenski krug
kredom (Podgorica, Novi Bečej, Knjin, Mrkonjić-Grad, Cetinje, Beograd). Postoje
li tajni rukopisi gradova, njihove duše? Grad kao Lavirint? Grad kao
Hijeroglif? Beograd?
Grad kao Vavilonska
kula. Grad kao Kanta za smeće. Grad kao Tamnica. Grad kao Pustinja. Grad kao
Klopka. Grad kao Mravinjak. Grad kao Gubilište. Grad kao Groblje. Grad kao ...
i tako dalje. Ja sam gradski čovek koji mrzi grad upravo zato što bez njega ne
može, što ne može bez nečega što mu reguliše pravce kretanja i na tim pravcima
obezbeđuje minimalnu građansku sigurnost, ako ni u čemu ozbiljnijem, bar pri
prelasku preko ulice. Ja sam gradski čovek jer sam po prirodi građanin,
odviknut od animalne grabeži za pojilo, priviknut u međuvremenu – što da se
šminkamo – na neke druge, verovatno mnogo nedostojnije grabeži prosvećene
zajednice. I svi su moji gradovi, svi gradovi u kojima sam živeo, pa i oni kroz
koje sam samo prolazio, koje sam samo dodirnuo, uvek sa mnom, poređani
vertikalno u geološkim slojevima moje biografije, kao uzastopne Troje na
Hisarliku. Ja i sada, ako hoću, mogu da koračam glavnom ulicom Knina i srećem
oficire Jugoslovenske kraljevske vojske, pripadnike divizijskog garnizona, u
sivim paradnim mundirima sa sabljama i belim rukavicama; i sada, kad god
poželim, mogu da, ne pomerajući se s mesta, uđem u Zetski dom i da se u tom
minijaturnom pozorištu, gde bih sada mogao iz lože glumca dotaći, osetim
beskonačno malim i ništavnim; mogu samo mislima da osetim panonsku toplinu
sunca na baroknoj prizemnoj kući u kojoj smo u Novom Bečeju stanovali i sladak
miris dunja po banatskim pustarama i majurima, ili da kao sablast, nečujan i
nevidljiv, obiđem dvorište zatvora na Adi Ciganliji u kome sam 1949. čekao
suđenje, ili da se usred noći obrem na Čuburi 1946. i lepim antikomunističke
letke. I uvek sam sve te gradove osećao, kako kad, razume se, kao Lavirinte,
ali Lavirinte kroz koje treba proći, zapamtivši put natrag, kao Hijeroglife
koje valja razrešiti, upamtiti rešenje, ako ga ima. A i kao Vavilonske kule
čije pometene jezike treba značenju vratiti i razumeti, kao Kante za smeće koje
valja ponovo pretresti, jer čuvaju neoprezno odbačene dragocenosti našeg
humaniteta, kao Tamnicu na koju se treba navići, kao Pustinju koju valja
nastaniti, kao Klopku iz koje se treba spasti, kao Mravinjak u kojem se moramo
snaći, kao Gubilište koje treba od krvi sprati i Groblje što ga treba s
poštovanjem o zadušnicama obilaziti ...
Vaša adresa u Beogradu je Malajnička 7. Verujete li u
simboliku ulice, kućnog broja? Kuća kao književni junak?
O tome nisam
razmišljao, ali je jedna druga stvar povodom kuća u kojima sam živeo
zanimljiva. Ceo je moj život na neki način vezan za policiju. U prvom redu što
mi je otac, kao načelnik Upravnog odeljenja Zetske banovine bio neka vrsta
policajca, a potom što sam tokom života uvek sa njom imao neke nesporazume i
neprečišćene račune. (Poslednji put 13. juna 1990. na opozicionim
demostracijama ispred Beogradske televizije, kad mi je jedan specijalac
pendrekom povredio nogu, već dobro načetu od njegovih dvojnika iz 1949.) Kad
sam se 1970. preselio u London, privremeno sam sa suprugom Ljiljanom i ćerkom
Aleksandrom stanovao u jednoj unajmljenoj sobi, koja kao da je nepažnjom ispala
iz XIX veka i Dickensovih trogateljnih romana o sirotinji. Kad sam prvi put
otvorio prozor, ugledao sam preko puta mesnu policijsku stanice. I odmah se
osećao kao kod kuće. Šalu na stranu, u kojoj meri smatram kuću delom naših
života, vidi se i po Hodočašću Arsenija
Njegovana, po izvesnim pasažima Zlatnog
runa, pa, čini mi se, i po nekim segmentima knjige Godine koje su pojeli skakavci. U Hodočašću, naravno, kuće su tretirane kao metafora žudnje za
posedom, ali, ne smetnite s uma, i za lepotom. Arsenije Njegovan nije izašao iz
II glave Marxovog Kapitala, nego iz
prirodne težnje za ulepšavanjem naših poroka. Ja sam kuće uvek osećao kao žive
organizme. I sve dok ih tako ne bih osetio, bilo mi je nemoguće da u njima išta
ozbiljno radim.
Kakav je vaš odnos prema kostimu: privatnom,
zvaničnom, pozorišnom?
U izvesnom smislu svi
su kostimi, sva odela – pozorišna. Sva imaju za javnu svrhu da nas od nečega
zaštite, a za tajnu da nas na osoben načinpredstave. Ona su deo naše građanske
mimikrije. I opet, s jedne strane nas uniformišu jer želimo da izjednačenjem sa
drugima ostanemo neprimetni, pa, dakle, i neugroženi; s druge da nas možda u
nečemu izdvoje. U zatvoru je to naročito uočljivo. Ne u istražnom zatvoru, u
kojem za takve brige naprosto nemate vremena, nego na robiji, gde je vaš status
na neki način definitivan, bar za izvesan broj godina ustaljen. Odevaju vas u
standardnu, ružnu, naravno, staru, naravno, pohabanu, naravno, robijašku odeću
koja ima za cilj da vas opštim izjednačenjem sa celom robijaškom populacijom
oduzimanjem identiteta unizi. I šta vi radite? Instinktivno osećate da se nečim
od te nivelacije morate braniti, da ne smete dozvoliti da vas rastope u toj
sivoj monotonoj rudači prividnih ljudskih sličnosti. neka vas ne dira poruka
Francuske revolucije po kojoj su svi ljudi jednaki. Nisu. Da neko vaše naročito (ekscentrično) ponašanje –
nepreporučljivo, uostalom – nije dovoljno. Da tome morate i neki vidljiv,
materijalni dokaz dati. Onda, recimo, kao izvesni J. P. vezujete oko vrata
maramu. Što je ona prethodno služila za brisanje nosa, ništa ne smeta. važno je
da vas od drugih razlikuje.
Ako vas već
interesuje, od svih odela, posle pidžame, najviše volim smoking.
Kuća je naš prvi kut, prvi kosmos. Kakve su slike kuća
iz vašeg detinjstva? Kakvu je scenografiju negovala vaša majka? Poetika
nameštaja? Sećate li se nekih komada nameštaja kad su vas proterali sa Cetinja
1941?
Da s kraja počnem, da
krenem od propasti. Ona je uvek zanimljivija od uspona. Kad smo proterani,
nameštaj nismo mogli poneti, osim pojedine stvari moje majke, s jakim smislom
za sopstvenost, srećni što smo mogli poneti glave. Jednog dana, 1945. mislim, pojavio
se taj nameštaj u Beogradu. Tačnije rečeno, njegovi uzorci, jer su najbolje
komade prisvojili naši osloboditelji od buržoaskih predrasuda, među kojima je,
naravno, bio i stilski nameštaj kao jedan od najozboljnijih i najudobnijih. Od
muzičkih instrumenata, za večernje porodično struganje, na čelu sa koncertim
klavirom, za kojim sam, napamet svirajući skale, čitao stripove, vraćena nam je
samo klavirska stolica. Biblioteka je bila na bizaran način decimirana. Od
dvotomnih knjiga nedostajao je mahom po jedan deo, nestale su gotovo sve u
tvrdim koricama, a velikodušno vraćene one u mekim.
U vašoj hijerarhiji prijateljstvo je na samom vrhu.
Danilo Kiš vam je posvetio sjajnu novelu „Krmača koja proždire svoj okot“. Vas
je spajao antikomunizam. Naravno, ne samo to: slično poreklo, dobrovoljno
izgnanstvo kao najbolniji i najvredniji deo vaše sudbine. „Sad nas ništa ne
deli. Tek nešto vremena koje ionako ne postoji“ – rekli ste povodom njegove
smrti. Vaš je dijalog samo na trenutak prekinut. Posvetili ste mu roman Kako upokojiti vampira. Šta ćete prvo reći Kišu kad nastavite razgovor?
Reći ću mu: Ipak je
vredelo, prijatelju.
Postoji u Kišovom i vašem detinjstvu po jedan kovčeg
(sanduk) sa Mansarde, sa Tavana (fotografije, porodična arhiva, Veliko i Malo
zaveštanje), koji je gotovo presudno uticao na vašu književnu karijeru?
Svačije detinjstvo
poseduje takav kovčeg, samo ga mnogi nikad ne nalaze, a još veći ga broj, i
našavši ga, ne otvara.
Vi ste često koristili motive iz Biblije. Kao da
je znate naizust. Kad ste prvi put čitali Sveto pismo? Kakav je vaš odnos prema
problemu intertekstualnosti?
Takav je da ja u tome
ne vidim nikakav problem. Pošto pripada realnosti izvan mene, onako kao što toj realnosti pripada sve što nisam ja,
kao grad kroz koji prolazim, ljudi koje upoznajem, prizori koje gledam, i tuđ
tekst vidim kao slobodnu građu, kao nešto što od slučaja do slučaja može biti
inkorporirano u moje iskustvo, a čim je u njemu, čim je u iskustvu, može
postati i intransigentan sastojak mog
dela. Ja na to ne gledam iz perspektive pravnika nego iz ugla umetnika.
Sećate li se kad je, imajući na umu službu vašeg oca,
u vašem sluhu prvi put zatreperila reč zatvor, kazamat, hapšenje? Vi ste prvi
put uhapšeni na Cetinju, u vreme demonstracija protivu pakta od 25. marta 1941,
zar ne?
Ma nemojte, to je
jedna bezazlena dečačka epizoda. Ili u njoj vidite i nešto više?
Stid? Stid je u vašem životu vezan za slobodu, nikad
za iskustva zatvora. Kad ste se zastideli prvi put?
Odgovor je
jednostavan. Kad neku prepreku preskačete, vi se na nju koncentrišete, pre nego
što skačete prikupljate snagu i ocenjujete njenu visinu. Potpuno ste posvećeni
odluci da je preskočite. Zamenite prepreke zatvorom, i dobićete otprilike
duševno stanje u kojem robijate. Vaše je ponašanje odmereno prema njegovoj
težini, koncentrisano da se ona izdrži sa što manje povreda tela, ali i ponosa.
Gubitak ponosa na robiji početak je vašeg pada. Stid je znak da ga pre ili
posle možete sa sigurnošću očekivati. Ali dok osećate stid, nade ima. Kad i
njega izgubite, sasvim ste izgubljeni. Na slobodi retko imamo takve
kondenzovane životne situacije. Sve je nekako u mimoprolazu, nejasno i
nedefinisano. Upleteni smo u koordinatni sistem bezbroj ukrštenih odnosa. Pažnja
nam je razuđena, rastresita. Mogućnost za moralne omaške svakodnevna. Realnost
na slobodi ne poseduje oštrinu obrisa kao u zatvoru, gde je svedena na nekoliko
egzistencijalnih elemenata.
Održavaj higijenu zbog samosvesti, humor zbog duševne
higijene, zapisali ste. Može li se to reći i za humor u literaturi? Od koga ste
nasledili tu vrstu dara?
Od oca bez sumnje. On
je imao čulo za onaj poremećaj u ozbiljnom
sledu realnosti, koji obično zovemo smešnim. On prosto stvarnosti nije
verovao. U životu, to mu je dalo nadmoć nad njom, koju ona nad njim nikad nije
imala. Nije bilo te situacije u kojoj on nije umeo da pronađe neko pomeranje od
očekivanog, neku diskrepanciju koja je, denuncirala ozbiljnost naše egzistencije.
Kako biste definisali bolest? Vi ste dugo bili bolesni
od grudobolje. Je li kaverna metafora?
Ne, kaverna nije
metafora. Kaverna je rupa u plućnom tkivu. Ali bolest jeste neka metafora.
„Ja sam sa šesnaest godina, neizrecivo dršan i mračan,
već vođa jedne ilegalne antikomunističke grupe gimnazijalaca“, tako ste
zapisali. Ali u to vreme vi odlazite u operu, vi ste jedini u društvu
vagnerijanac, slušate džez, odlazite na žureve, na hipodrom. Mladi političar
(demokrata) kao hedonista? Mi sebe nismo zaboravljali, kažete. Politika i
hedonizam, što da ne?
Da, što da ne? Ako ne
umete biti srećni i zadovoljni svim onim što vam život pruža, ne vidim kako
ćete sreću ikom drugom doneti, a to je, kad se svesporedno odbaci, jedina
misija političara. (Ako pod tim, razume se, podrazumevate širenje prostora za
tuđu sreću, a ne naturanje ljudima svoje koncepte sreće.) Svaki drugi put
dovodi do tiranije. Sva su druga gesla manjkava. I ciljevi Francuske revolucije
i ciljevi Ruske. I ciljevi Engleske, dok je bila aktuelna. U Cromwellovoj[409] smeh je bio subverzivan, a čitanje Svetog pisma državotvorno. Pozorište je
smatrano sataninim iskušenjem. Interesantno je da su smeh podjednako neumoljivo
mrzeli i progonili i jakobinci i boljševici. Kad se jedna prelja, u vreme
Terora optužena od doušnika da je prizivala kralja (le Roi), branila da je
iskala vreteno (le Roau), sudija Fouquier-Tinville[410] se nije nasmejao, on je staricu poslao na gubilište i
time jakobinsku revoluciju okarakterisao kao antihumanu, nepodobnu za ljudsku
sreću.
Vaš otac je bio komita. Ima li u vama komitske krvi? U
istrazi ste odgovorili da ste Crnogorac, a u optužnici piše da ste Srbin. Šta
mislite o toj večnoj priči o Srbima iz Srbije i Srbima iz preka?
Pravo da vam kažem, na
nerve mi ide. Ali ja nisam samo Crnogorac Srbin „iz preka“. Ja sam, takođe, po
majci iz Vojvodine, i tako Srbin „iz preka“. U svakom slučaju odnekud „iz
preka“. Meni lično to ne smeta, sve dok ne postane nacionalno pitanje kojim vas
gnjave najčešće oni kojima je svejedno šta su, ili oni čijim bi nacijama
trebalo da bude svejedno imaju li ih ili nemaju.
Morali bismo jednom
prestati da nacionalno pitanje tretiramo kao terapeutsko i da se nacionalnim
osećanjem bavimo kao nekom vrstom „narodne medicine“. Ja, naravno, nisam neki
patetičan apatrid koji, budući da sam nema domovinu, ili je ne oseća, pa se baš
stoga oseća usamljenim, od svih drugih ljudi zahteva da je se odrekne.
Činjenicu da sam Srbin uzimam, s obzirom na rođenje, kao prinudu, na koju sam
kasnije dobrovoljno pristao, i ako sam već onda morao znati šta to znači. Otuda
potiče i moj odgovor isledniku, Crnogorcu, razume se. On je držao da sam ja
svojim političkim opredeljenjem naneo uvredu Crnogorcima i njemu lično i zato
je dalju konverzaciju nastavio pesnicama. Međutim, ako bi neko preda mnom
uvredio Crnogorce, ja bih Crnogorcem tog časa postao. Šta je to ? Nije li to,
možda, ta „komitska krv“ koju u meni tražite? Mislim da nije. To je prosto dinarska rupa u glavi. I onda, postoji
li uopšte „komitska krv“? Uzmite primer mog oca. U svojoj ranoj mladosti, od
šesnaeste recimo pa do sredine dvadesetih, bio je on nepomirljiv i radikalan,
ali kasnije, tokom svoje karijere postao je on uzorno tolerantan čovek, spreman
da svačije stanovište razume i kada se sa njim ne slaže.
Šta mislite o sudbini zabranjenih pisaca: Slobodana
Jovanovića, Dučića[411], Vasića, Svetislava
Stefanovića[412]?
Krakova[413] ... (može se nastaviti spisak). Nije stvar u tome što
su oni neko vreme bili zabranjeni – na kraju krajeva uvek će biti odbranjeni i
uvek će doći vreme njihovog ponovnog štampanja. Stvar je u tome što je takvo
stanje mnogima od njih prekinulo, prosto preseklo karijeru koja je mogla biti
uspešna i što je srpska kultura izgubila izvesna vredna dela.
U Steinbrecherovim rukama (Kako upokojiti vampira) i Hristos bi progovorio. Da li bi progovorio Adam Petrović, Borislav
Pekić? Kako bi se pukovnik ponašao kao optuženi, kao uhapšenik?
Zavisi od procene
situacije. Ako bi Steinbrecher zaključio da će mu islednik ponuditi saradnju,
on bi popustio. Bio je to profesionalac, a ne ideolog. Pet para na
nacionalsocijalizam nije davao. Radio bi prema tome, i u policiji demokratske
države. Jedino bi žalio što njeni moralni i pravni standardi ne dopuštaju
razvoj policijskog umeća do njegovij krajnjih granica. U tom smislu, samo u
tom, on je bio rođen za totalitarizam.
Čini mi se da imate blag otpor (prezir) prema
komunistima disidentima, sa Kainovim kompleksom, koji pokušavaju da iskoriste
parčiće vaše političke priče protiv komunizma, koju ste vi propovedali kao
osamnaestogodišnjak?
Nije to tako bilo
uvek. S početka mi je bilo drago kad sam video da prelaze na moju stranu.
Međutim, oni nisu prelazili goli,
oslobođeni starih tereta, oni su dolazili natovareni celim mračnim balastom
svoje prošlosti i svoje neverovatne dijalektike, stalno tražeći neko
specijalno, neko dodatno razumevanje za nesreću koja ih je zadesila, dok je u
realnosti to bila nesreća koju su oni mana priredili. Ovaj drugi deo nesreće
kao da su zaboravili, ili nisu značajnim smatrali. Najzad mi je to otužno
samosažaljenje dojadilo, to plakanje krvnika na ramenima žrtava.
Kakav je bio ulazak u 1945?
Ne može se reći da smo
u 1945. ušli sasvim nepripremljeni. U strahu, neizvesnosti, oskudici, čamotinji
okupacija je imala sve bitne odlike buduće revolucije. Ali i jednu vidljivu
prednost. Ma kako teška, bila je privremena. U pobedu saveznika niko nije sumnjao,
premda, istini za volju, za to baš i nismo imali neke ubedljive razloge. Prvih
godina, 1942. i 1943, naročito. Verovatno nas je u hranljivoj iluziji o skoroj
slobodi držalo to što permanentan život u Novoj Evropi nismo mogli ni
zamisliti. A ni pobedu komunista nismo očekivali, osim onih koji su je želeli,
a takvih u mojoj bližoj okolini nije bilo. Ali ta naša parcijalna
pripremljenost odnosila se samo na opšte tegobe, nipošto na one koje proističu
iz osobene prirode jedne revolucije. Udarac je bio strahovit. Umesto slobode
dobili smo drugu okupaciju. I to
neuporedivo težu. Najpre što nije bila, kao nemačka, privremena, bez obzira na stalno zaposlene iluzije naših staraca da
će nam novo oslobođenje stići do Božića, do Velike Gospojine najdalje; a potom što
je, za razliku od nemačke, primenjena nad celim narodom, obuhvatala samo jedan
njegov deo, u prvom redu samo njegovu građansku klasu i imućniji deo seljaštva.
Bili smo tako dvostruko izolovani. Od ostalog sveta koji je uistinu bio
oslobođen, ili je bar tako mislio, ili se najzad pravio da se oslobođen oseća,
a i od dela vlastitog naroda, koji, čak i ako se naročito oslobođenim nije
osećao, u revoluciji ni ropstvo nije video ...
Vi govorite o nekoj vrsti laguma?
Na kraju tog
zagušljivog laguma, stalno je gorela
jedna bleda svetlost obećavajući izlaz. Ali kad smo najzad, posle pola veka
života podzemlju humanosti, do nje, do te svetlosti dospeli, s razočarenjem smo
ustanovili da ona potiče od vatre koja nam zatvara izlaz. I naša situacija
danas je unezverenost ljudi koji su do izlaza iz laguma stigli, ali napolje ne
mogu. Naš je izlaz u plamenu, i mi koji smo se u lagumu održali, izgorećemo na
njegovom izlazu ...
Govorili ste mi da pripremate novu knjigu “Jedna
mladost na Balkanu”?
To vremenu, delimično
opisanom u Skakavcima, nisam se
dovoljno posvetio, pa činim to sada u knjizi „Jedna mladost na Balkanu“ ...
Mislim da je jedini deo moje biografije, od nekog interesa, onaj od 1941. pa
sve tamo do kasnih pedesetih, recimo 1959. godine. Ostalih tridesetak godina su
kalo. Tamo su moja velika memorička
platna. Iz tog iskustva sve je proisteklo. I moje knjige i ja danas. Ono,
na žalost, još nije potonulo u vreme i postiglo potrebnu nestvarnost da bi se pretočilo u funkciju. Zato je knjiga „Jedna
mladost na Balkanu“ poluproizvod, neka vrsta himere, pola dokument – pola
fikcija, dokument, u stvari, uhvaćen u času procesualnog pretvaranja u fikciju.
Iz njega čitalac, usput, može videti kako se realnost pretvara u roman. Šta
gubi i zašto, šta dobija i zašto. Za mene je, povrh svega ostalog, ova knjiga
bila samoanaliza mog načina literarnog rada, tzv. uknjižavanja iskustva. Bitka sa realnošću, koju ovako ili onako
vodi svaki pisac, ne dobija se kapitulacijom. Između Hladnokrvno Trumana Capota[414] i Ulisa
Jamesa Joysa[415] prostor je beskonačan.
Naše telo u majčinoj utrobi dobija najpre oblik
(obris) pa tek onda skelet. Najpre lik, pa onda i čvrstinu koja će ga držati na
okupu. Roman pre ispunjenog prethodnog uslova ne vredi ni početi. Pesmu i možda
možete pustiti da vas vodi. Njen je put kratak. Ostaviti da vas roman vodi,
znači izgubiti se u infinitezimalnim mogućnostima. Granice uvek moraju biti
unapred postavljene. Najčešće one su već u ideji, kao što je naša ličnost već u
hromozomskoj kombinaciji očevih i majčinih gena. Naše je da sprečimo perverzan
razvoj.
[1] Jean-Paul Sartre (1905 – 1980) je bio francuski
egzistencijalistički filozof, dramski i prozni pisac, biograf i kritičar. Bio
vodeća figura francuskih filozofa i egzistencijalista XX veka. Njegova dela i
dalje utiču na na razna polja sociologije i literarne studije. (Prim. prir.)
[2] Günter Wilhelm Grass (1927) je nema;ki pisac, dobitnik Nobelove
nagrade i pisac drama. Glavna dela: Limeni
bubanj, Pseće godine, Lokalna anestezija, i dr. (Prim. prir.)
[3] Aleksandar Solženjicin (1918—2008.) je bio ruski pisac, dramaturg i
istoričar, dobitnik Nobelove nagrade za književnost 1970. godine. Bio je član
Ruske akademije nauka (od 1997. godine) i SANU (od 1994. godine). Studirao na
Fizičko—matematičkom fakultetu a vanredno i u Institutu za istoriju, filozofiju
i književnost u Moskvi. Glavni romani: Odeljenje
za rak, Prvi krug, Gulag arhipelag,
i dr. Živeo je jedno vreme u SAD, ali se na kraju vratio u Rusiju. (Prim.
prir.)
[4] Jerzy Andrzejewski (1909-1983) je pisac i pesnik. Autor knjiga: Pepeo i dijamant, Velika nedelja,
Tama pokriva zemlju, Sada je i tebi kraj, i dr. (Prim. prir.)
[5] Arthur Asher Miller (1915 – 2005) je
bio slavni američki pisac drama i esejista. Pisao je za pozorište a najčuvenije
su mu: „Svi moji sinovivi“, „Smrt trgovačkog putnika“, „Salemske veštice“, i
dr. Dobitnik je Pulicerove nagrade za dramu, i bio je oženjen sa Marilyn Monroe.
(Prim. prir.)
[6] Miroslav Krleža (1893 - 1981) bio vodeći hrvatski i jugoslovenski pisac
kako za vreme Kraljevine. Smatra se najvećim hrvatskim piscem XX veka. Njegova
najglavnija dela: Zastave, Glembajevi,
Hrvatski bog Mars, Na rubu pameti, i dr. (Prim. prir.)
[7] Dobrica Ćosić (1921) književnik,
romansijer i esejista, redovni član SANU. Učestvovao u NOB. Obavljao je više
partijskih i političkih funkcija u Srbiji. Bio je predsednik SRJ. Dela: Daleko je sunce, Koreni, Deobe, Bajka, Vreme
smrti, Vreme vlasti, i dr. Nosilac je Ordena za hrabrost kao i mnogih
drugih državnih i književnih odlikovanja i nagrada. (Prim. prir.)
[8] Nikola Milošević (1929-2007) esejista,
polemičar i kritičar, profesor na Filološkom fakultetu u Beogradu gde je i
doktorirao, stalni član SANU. Diplomirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu
gde je i doktorirao. Maturirao je u III muškoj gimnaziji u Beogradu sa
Borislavom Pekićem. Autor je mnogih knjiga eseja: Antropološki eseji, Negativan junak, Roman Miloša Crnjanskog,
Ideologija, psihologija i stvaralaštvo, Andrić i Krleža kao antipodi, Zidanica
na pesku, Šta Lukač duguje Ničeu, Filozofija strukturalizma, Dostojevski kao
mislilac, Marksizam i jezuitizam. (Prim. prir.)
[9] Radmila Gligić je dugogodišnji novinar
Radio Beograda. Autor je velikog broja intervjua i promocija iz oblasti
književnosti i esejistike. Objavila je knjigu u kojoj je publikovala veći broj
intervua koje je tokom godina uradila. (Prim. prir.)
[10] Milisav Savić (1945), književnik i
prevodilac. Diplomirao i završio poslediplomske studije na Fililoškom fakultetu
u Beogradu. Objavio je zbirke pripovedaka Bugarska
baraka, Ujak naše variši i romane Topola
na terasi i up komitskog vojvode.
Dobio je Andrićevu nagradu. (Prim. prir.)
[11] Ljubomir Tadić (1925) filozof, član
SANU, profesor univerziteta. Učestvovao je u NOR-u. Završio je Pravni fakultet
u Beogradu, gde je i doktorirao. Šesdesetih i sedamdesetih pripadao je
internacionalnom krugu filozofa okupljenih oko časopisa Praxis, Udaljen je sa fakulteta zbog moralno-političke
nepodobnosti. Najznačajnija dela: Poredak
i sloboda, Tradicija i revolucija, Filozofija prava, Autoritet i osporavanje,
Nauka o politici. Dobitnik je mnogih državnih nagrada. (Prim. prir.)
[12] Andrija Krešić, profesor na
Beogradskom univerzitetu, direktor Institutu za međunarodni radnički pokret.
Knjige: Humanizam i kritičko mišljenje, Političko društvo i
politička mitologija, Kritika kulta ličnosti, Filozofija religije. (Prim. prir.)
[13] Isus Hristos, Isus iz Nazareta, ili Mesija (oko. 5 pre nove ere – oko 30 nove ere) je centralna ličnost hrišćanstva. Oni ga vide
kao Mesiju koji je bio predskazan u Starom
zavetu. Kao sin božiji on je donosio čovečanstvu spasenje i pomirenje sa
Bogom umirući za njihove grehe i vaskrsnuvši iz mrtvih. (Prim. prir.)
[14] Juda Iskariot je prema Novom zavetu
jedan od 12 apostola Isusa Hrista osoba koja je izdala Hrista Kaifi. (Prim.
prir.)
[15] Sizif je grčka mitska ličnost, lukav i
varalica. Poznate su poslovične muke koje je trpeu u Donjem svetu, gde je morao
da gura uz brdo tešku stenu koja bi se sa vrha svaki put skotrljala u podnožje.
(Prim. prir.)
[16] Carl Philipp Gottlieb von Clausewitz (1780 – 1831) je bio pruski
vojnik i nemački vojni teoretičar koji se bavio moralnim i političkim aspektima
rata. Njegovo najvažnije delo O ratu
nije bilo završeno za njegovog života. (Prim. prir.)
[17] Dante Alighieri (1265 – 1321), je
bio italijanski srednjevekovni pesnik.
Njegova Božanstvena komedija
smatra se jednom od najvećih ostvarenja na italijanskom jeziku i najznačajnijih
svetskih literarnih dela. (Prim. prir.)
[18] Isak Emanuilovič Babelj (1894. - 1940.) je bio ukrajinski i ruski
sovjetski pisac, jevrejskog porekla. U svojim kreativnim književnim delima vrlo
često je slikovito opisivao svoj rodni grad Odesu. Optužen je bio za špijunažu 1938 i po Staljinovoj naredbi
strijeljan 1940. godine. Glavna dela: Zalazak
sunca, Marija, Odeske priče, Crvena konjica. (Prim. prir.)
[19] Boris Piljnjak, ruski i sovjetski
pisac dvadesetih i tridese-tih godina XX veka. Ovjavljene priče: Sankt-Piter-Burh i druge priče, romani: Gola godina, Mećava, Dvojnici. U "Priči o neugašenom
mesecu", aludirao je na umiešanost vođe i zagonetne smrti istaknutog
sovjetskog vojskovođe. Slovo o piscu i delu “nistarija nihilisticna”, odsecno
je rekao Staljin za Borisa Piljnjaka, i time je Piljnjaku bila zapečaćena
sudbina. Posle je živeo u Torontu u Kanadi nekih 15 godina. (Prim. prir.)
[20] Isak Crnogorski, čije je pravo ime
Dragan Barjaktarević. Novinar koji je posle rada u listu Student bio novinar i u Intervjuu.
Umro je 2003. Godine. (Prim. prir.)
[21] Kaliban je glavni lik iz Šekspirovog
komada Bura. Divljak i nakazan rob.
(Prim. prir.)
[22] Prometej (prema grčkoj mitologiji)
prijatelj i zaštitnik ljudi koji im je podario vatru koju je ukrao od Olimpa.
Vladar bogova ga je za to kaznio tako što ga je prikovao za planinu i
svakodnevno slao orla da mu kljuje jetru, koja bi preko noći ponovo zarasla.
Herakle ga je oslobodio. (Prim. prir.)
[23] Miguel de Cervantes (1547 – 1616) je bio španski romanopisac,
pesnik i pisac drama. Njegovo glavno delo Don
Kihot se smatra kao prvi moderan roman, klasika svetske literature i među
najboljim romanima ikada napisani. Ovo je glavna ličnost iz tog njegovog dela. (Prim. prir.)
[24] Autor
Mihail Aleksandrovič Šolohov (1905-1984) ruski pisac, dobitnik Nobelove
nagrade za literaturu 1965. Ovo je njegov najpoznatiji roman istovremeno
najbolji realistični roman o Revoluciji. On je opisao razaranje starog sistema
i rađanje novog društva. (Prim. prir.)
[25] Boris Leonidovich Pasternak (1890 – 1960) je bio ruski nobelovac,
pesnik, romansijer i prevodilac Goethea i Šekspira na ruski. Na Zapadu je
najpoznatiji njegov roman Doktor Živago.
(Prim. prir.)
[26] Autor Aleksandar Solženjicin. (Prim.
prir.)
[27] Autor Hermann Hesse (1877 – 1962) je bio Nemac, švajcarski
književnik i slikar. Godine 1946 je dobio Nobelovu nagradu. Njegova najglavnija
dela su: Stepski vuk, Sidharta i Igra staklenih perli. Svaki od ovih
romana istražuje lično traženje identiteta, samosaznaje i spiritualnost. (Prim.
prir.)
[28] Autor je Gunter Grass. (Prim. prir.)
[29] Autor Meša Selimović (1910-1982)
romansijer i esejista. Školovao se u Beogradu, učestvovao u NOR-u, posle toga
je bio na istaknutim položajima u BiH. Počasni doktor Univerziteta u Sarajevu,
dobitnik Njegoševe nagrade i nagrade AVNOJ-a. Član SANU i ANUBiH. Dela: Derviš i smrt, Tišine, Tvrđava, Za i protiv
Vuka, Pisci, mišljenja i razgovori, Sjećanja, i dr. (Prim. prir.)
[30] Autor Dragoslav Mihajlović, (1930)
član SANU, književnik, diplomirao je na Beogradskom univerzitetu. Dobitnik je
mnogih nagrada. Pisac je drame “Kad su cvetale tikve“, koja je na intervenciju
Tita bila zabranjena. Bio je hapšen i poslat na Goli otok 1950. Glavna dela: Petrijin venac, Lilika, Barabe, Konji i
gegule, Jalova jesen, Zlotvori, Kratka istorija satiranja, Goli otok, i dr. (Prim. prir.)
[31] Autor Danilo Kiš (1935 – 1989), pisac i prevodilac, dopisni član
SANU. Diplomirao na grupi za opštu književnost Filozofskog fakulteta u
Beogradu. Glavna dela: Rani jadi, Bašta
pepeo, Peščanik, Grobnica za Borisa Davidoviča. Po-etika I i II, Čas anatomije, Homo poeticus, Gorki
talog iskustva. i dr. Dobitnik je domaćih i međunarodnih nagrada. (Prim.
prir.)
[32] David Ilić, novinar lista Indeks.
[33] Borislav Mihajlović-Mihiz (1922-1997)
srpski književnik. Objavljivao je pesme, književne kritike, eseje, putopise
polemike, drame, memoare. Iz njegovog pera izašlo je više dramatizacija
poznatih književnih dela. Zajedno sa Pekićem dramatizovao je deo iz Zlatnog runa pod nazivom „Cincari ili
korešpodencija“ i knjigu Odbrana i
poslednji dani. „Korešpondencija“ je u Ateljeu 212 davana više od 20
godina. Bio je prvi koji je uvek čitao sva Pekićeva dela i njegove sugestije su
bile od neprocenjive pomoći Pekiću. (Prim. prir.)
[34] Miodrag Bulatović (1930. – 1991.) bio
je jedan od najpoznatijih pisaca moderne srpske književnosti. Neredovno se
školovao. Na Beogadskom univerzitetu je studirao psihologiju i književnost.
Bulatović bio je bio romanopisac i dramatičar, sklon mračnim, demonskim
vizijama. Njegova slika sveta je morbidna, a likovi su karnevalski, istovremeno
groteskni i tragični. Dela ovog pisca su: Đavoli
dolaze, Crveni petao leti prema nebu, Heroj na magarcu, Rat je bio bolji, Ljudi
sa četiri prsta, Gullo Gullo, Peti prst, Vuk i zvono. (Prim. prir.)
[35] Mirko Kovač (1938) je crnogorski,
hrvatski i srpski pisac. Njegova dela su uglavnom romani kao Vrata od utrobe (koji mu je doneo
NIN-ovu nagradu), Gubilište, Kristalne
rešetke, Ruže za Nives Kon. Živeo je u Beogradu, ali posle dolaska
Miloševića na vlast preselio se u Rovinj. (Prim. prir.)
[36] Matija Bećković (1939) književnik,
član SANU, član Krunskog saveta. Završio Filološki fakultet u Beogradu. Autor
je velikog broja knjiga pesama kao što su: Vera
Pavladoljska, Metak lutalica, Tako je govorio Matija, Reče mi jedan čoek, Međa
Vuka Manitoga, i dr. Piše pozorišne i TV komade, i drame za decu. Dobio je
mnoge književne nagrade. (Prim. prir.)
[37] Ljubomir Simović (1935), pesnik,
dramski piosac i esejista, član SANU, dobitnik mnogih književnih nagrada.
Diplomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu. Objavio je 15 zbirki pesama: Slovenske elegije, Vidik na dve vode,
Istočnice, i dr. Autor je drama: „Kovčeg Svetog Vlaha“, „Hasanagica“, „Čudo
u Šarganu“, i dr. Kritička dela: Duplo
dno, Galop na puževima, Obećana zemlja i dr. (Prim. prir.)
[38] Dragoslav Mihailović, (1930) član
SANU, književnik, diplomirao je na Beogradskom univerzitetu. Dobitnik je mnogih
nagrada. Pisac je drame “Kad su cvetale tikve“, koja je na intervenciju Tita
bila zabranjena. Bio je hapšen i poslat na Goli otok 1950. Glavna dela: Petrijin venac, Lilika, Barabe, Konji i
gegule, Jalova jesen, Zlotvori, Kratka istorija satiranja, Goli otok, i dr. (Prim. prir.)
[39] Filip David (1940) književnik, urednik
u TV Beograd. Diplomirao na Filološkom fakultetu i na Akademiji ta film,
pozorište i TV u Beogradu. Objavio je zbirke priča: Bunar u tamnoj šumi, Zapisi o stvarnom i nestvarnom, Princ vatre, i
dr. Autor je drama: „Balada o dobrim
ljudima“, „Balada o povratku“, „Jednog dana moj Jamele“. Dobitnik je nekoliko
književnih nagrada. (Prim. prir.)
[40] Živojin Pavlović (1933), književnik i
filmski esejist i reditelj. Diplomirao na Akademiji primenjenih umetnosti u
Beogradu. Režirao je filmove: „Kad budem mrtav i beo“, „Zadah tela“, „Zid
smrti“. Esejistička dela i romani: Đjavolji
film, Balkanski džez, Ispljuvak pun krvi, Lapot, i dr. (Prim. prir.)
[41] Vidosav Stevanović (1942), književnik.
Studirao na Filološkom fakultetu u Beogradu. Knjige: Nišči, Konstantin Gorča, Testament, Ljubavni krug. Pisao je i radio
drame. Dobio je sve važnije književne nagrade. (Prim. prir.)
[42] To je bio naziv pod kojim je trebalo
da se publikuju tri novele: Ikarov let,
Odbrana i poslednji dani i Kako
upokojiti vampira. Pošto su nastale komplikacije oko ove poslednje priče,
koju „Nolit“ nije hteo da štampa, a kasnije ni „Prosveta“, Pekić se odlučio da
je znatno proširi i preradi, pa ju je poslao na anonimni konkurs Udruženih
izdavača 1975. godine. Dobio je prvu nagradu, pa je najzad knjiga bila
štampana, a one prve dve su izašle kao posebne knjige. (Prim. prir.)
[43] Ova knjiga na kojoj je Pekić dosta
radio nikada nije štampana, pretočena je verovatno u druge romane. (Prim.
prir.)
[44] Autor Ivo Andrić (1892 – 1975) bio je jugoslovenski romanopisac, pisac
kratkih priča i dobitnik Nobelove nagrade za literature. Njegov roman Na Drini ćuprija i Bosanska hronika govore o
životu u Bosni za vreme turske vladavine. (Prim. prir.)
[45] Ditto.
[46] Ditto.
[47] Autor Miloš Crnjanski (1893 - 1977) je bio diplomata, pesnik srpskog
modernizma, i jedan od naših najvećih književnika. Glavna dela su mu: Dnevnik o Čarnojević, Roman o Londonu, i
Seobe, kao i poema Lament nad Beogradom. (Prim. prir.)
[48] Autor Miodrag Bulatović. (Prim. prir.)
[49] Ditto.
[50] Autor Dobrica Ćosić. (Prim. prir.)
[51] Autor Meša Selimović. (Prim. prir.)
[52] Autor Mihailo Lalić (1914 — 1992) je pisac
koji se na samom početku književnog rada opredelio za jasan tematski krug
(NOR), određeno geografsko podneblje (Crna Gora) i specifičan izbor aktera
događaja i romanesknih priča. Prvi je dobitnik „Njegoševe nagrade“ 1963. za
roman Lelejska gora, ;lan SANU.
Glavna dela: Svadba, Ratna sreća,
zatočnici, Odlučan čovjek, i dr. (Prim. prir.)
[53] Autor Dragoslav Mihajlović. (Prim.
prir.)
[54] Autor Danilo Kiš. (Prim. prir.)
[55] Autor Radomir Konstantinović (1928) srpski
književnik i filozof. Dobitnik nagrade AVNOJ. Glavna dela: Filozofija palanke, Davičo, Biće i jezik u iskustvu pesnika srpske
kultzure XX veka, i dr. (Prim. prir.)
[56] Henry Valentine Miller (1891 – 1980) je bio američki pisac i
slikar. Poznat je po uvođenju nove vrste romana u literaturu, koji je neka
vrsta mešavine romana, autobiografije, socijalne i literarne kritike,
filozofske refleksije, misticizma. Glavna dela: Crno proleće, Pod krovovima Pariza, Miran dan na Klišiju, i dr.
(Prim. prir)
[57] Anđelka Protić, novinar Politike ekspes i Politike. (Prim. prir.)
[58] Na Sedmom Vaseljenskom Saboru 787.
godine u Nikeji ikonoborstvo osuđeno kao jeres, a ikone su ponovo uvedene kao
predmet poštovanja. Ikonoborci su bili moćna politička sila tokom
perioda od 720 do 843. godine. (Prim. prir.)
[59] Erda je žena boga Odina, boginja
zemlje i mudrosti u skandinavskoj mitologiji. (Prim. prir.)
[60] U Wagnerovoj operi „Nibelunški prsten“
(za koju je pisao tekst i muziku) ćerke boga Wotana jašu konje kroz oluju i
nose tela ratnika u Walhallu. U skandinavskoj mitologiji Walhalla je grandiozni
hol. Posle smrti polovina ratnika odabranih od boga Odina koji su poginuli u
borbi putuju u Walhallu vođeni valkirama. Druga polovina ide u polja boginje
Freyje. Valhalla je inspirisala razna umetnička dela i postala sinonim za
dvoranu odabranih mrtvih ratnika. (Prim. prir.)
[61] Kentauri su prema mitu divlja bića sa
gornjim delom tela kao u ljudi, a donji kao u konja. Oni su po Homeru kosmati
divljaci koji imaju neodoljivu slabost prema vinu i ženama. Najčuveniji su bili
mudri Hiron, gostoljubivi Fol i zli Nesu. (Prim. prir.)
[62] Wilhelm Richard Wagner (1813 – 1883) je bio nemački
kompozitor, dirigent pozorišni reditelj i esejista, ali najčuveniji po svojim
operama, za koje je pisao kako muziku tako i libretto. Najpoznatije su mu
četiri koje zajedno čine Nibelunški prsten. (Prim. prir.)
[63] Karl Heinrich Marx (1818 – 1883) je bio nemački filozof, politički
economist, istoričar i politički teoretičar, sociolog, komunista i
revolucionar. Glavna dela su mu: Komunistički
manifest i Kapital. (Prim. prir.)
[64] Adolf Hitler (1889-1944) nemački
diktator, vođ nacističke stranke, jedna od najmračnijih ličnosti istorije. Uveo
je fašističku diktaturu u Nemačku, nemilosrdno je istrebljivao Jevreje.
Neposredno je izazvao II svetski rat. Napisao je knjigu Moja borba. (Prim. prir.)
[65] Argo je bio slavni legendarni brod sa 50 vesla na kojem su argonauti plovili
u pohodu po zlatno runo. Bio je toliko lak da se potebi mogao nositi na
ramenima, a u pramac je bila ugrađena grana sa hrasta iz Zevsovog svetilišta. Argonauti
su na tom brodu plovili u Kolhidu kako bi doneli Zevsovog ovna – davno otetu
svetinju. (Prim. prir.)
[66] Sulejman I Veličanstveni (1495 - 1566), sultan Osmanskog carstva
od 1520. godine. Pod njegovim vodstvom, Osmansko carstvo je dostiglo svoj
vrhunac. Osvojio je ostrvo Rhodos, Beograd (1521), pobedio mađarsku vojsku
Ludvig II u Mohačkoj bici, anektirao velike delove severne Afrike, osvojio
Transilvaniju. Beč, ipak, nije uspeo osvojiti. 1529, pao je obruč oko Beča koji
su Osmanlije uspostavile i njihov prodor u centralnu Evropu je zaustavljen.
(Prim. prir.)
[67] Radoslav Bratić (1948), književnik.
Studirao je jugoslovensku i svetsku književnost na Filološkom fakultetu u
Beogradu. Objavio je romane: Smrt
spasitelja, Sumnja u biografiju, Trg soli; knjige pripovedaka Slika bez
oca, Strah od zvona i Zima u Hercegovini, poetičku knjigu o
čitanju Šeherezadin ljubavnik, knjigu eseja i kritike Pisac i
dokument i knjige izabranih propovedaka Zima u Hercegovini i druge priče
i Najlepše priče Radoslava Bratića. Autor je desetak radio i TV drama.
Dobio je brojne književne nagrade. (Prim. prir.)
[68] John Wain (1927), studirao je u
Oxfordu, a prvi roman je publikovao 1953: Pomešana
osećanja. Kanije piše i druge knjige:
Požuri dole, Veselo trčanje. Eseje iz teorije književnosti tretiraju
literaturu i ideje Orwella, Camusa i drugih pisaca. (Prim. prir.)
[69] Ličnost iz knjige Kako upokojiti vampira. (Prim. prir.)
[70] Ditto.
[71] Gaj Julijus Cesar Avgust Germanicus (12 – 41 nove ere) poznat kao
Kaligula je bio rimski imperator od 37 do 41. godine. Prvih godina vladao je
kao dobar i pravičan vladar, međutim posle toga postao je svirep,
ekstravagantan, seksualno perverzan i ludački tiranin. Bio je ubijen od
pretorijanaca, a nasledio ga je Klaudije. (Prim. prir.)
[72] Johann Sebastian Bach (1685 –1750) je bio nemački kompozitor,
orguljaš, violinista, čija eklestička i svetovna dela za hor, orkestar i solo
instrumente je doveo baroknu muziku do njihove zrelosti. Glavna dela: Brandenburgški concert, Violinska sonata
br. 1, Misa u B molu, i dr.
Njegovi najčuveniji obožavatelji su bili Mozart, Beethoven, i Chopin. (Prim.
prir.)
[73] Heinrich Luitpold Himmler (1900 – 1945) je bio reihsfirer SS,
vojni komandant vodeći član Nacističke partije.
Bio je šef policije, Gestapoa i minister unutrašnjih poslova. Na kraju
je postao drugi najmoćniji čovek u nacističkoj Nemačkoj. Bio je zadužen za
koncentracione logore tako da je pod njegovom komandom ubijeno 6 miliona
Jevreja, pola miliona Rona, 3-4 miliona Poljaka, komunista, ratnih
zarobljenika, itd. Pred kraja rata hteo je da se preda i da objavi kapitulaciju
Nemačke pod uslovom da mu ne bude suđeno. To nije bilo prihvaćeno i kada je bio
uhapšen od britanske vojne komande izvršio je samoubistvo. (Prim. prir.)
[74] Ličnost iz knjige Kako upokojiti vampira. (Prim. prir.)
[75] Neron Claudije Cezar Avgust
Germanicus (37 –
68 nove ere), bio je peti i poslednji rimski imperator iz dinastije Juliusa
Klaudija. Fokusirao se naročito na
diplomatiju, trgovinu i kulturu. Naredio je izgradnju pozorišta i promovisao
atletske igre. Izvršio je samoubistvo. (Prim. prir.)
[76] Adolf Hitler (1889-1944) nemački
diktator, vođ nacističke stranke, jedna od najmračnijih ličnosti istorije. Uveo
je fašističku diktaturu u Nemačku, nemilosrdno je istrebljivao Jevreje.
Neposredno je izazvao II svetski rat. Napisao je knjigu Moja borba. (Prim. prir.)
[77] Eklesiast je knjiga jevrejske Biblije.
Glavni govornik u toj knjizi se zove Kohelet, a on se prestavlja kao sin
Davidov i kralj Jerusalima. Delo se sastoji od ličnih ili autobiografskih
delova u vidu aforizama i maksima u vezi sa životom, njegovom značaju i
najboljem načinu života. Prema Talmudu esencija Koheletovih refleksija je
tvrdnja da je sve uzaludno pod suncem nebeskim. (Prim. prir.)
[78] Elevsina je antičko naselje u Atici,
dvadestak kilometara zapadno od Atine. U svetoj građevini telesterionu
proslavljale su se elevsinske misterije, verske svečanosti u čast Demetre i
Persefone, koje su privlačile posvećenike iz cele Grčke, a razorili su ga
Vizigoti pod Alarikom. (Prim. prir.)
[79] Glavna ličnost Zlatnog runa. (Prim. prir.)
[80] Eugène
Ionesco (1909 - 1994) bio je dramski pisac rumunskog porekla koji
je živeo u Francuskoj i pisao na francuskom. Smatra se jednim od najznačajnijih
pisaca drama apsurda. Najglavnija dela su mu: „Nosorog“, „Ćelava pevačica“,
„Kralj umire“, „Lekcija“, i dr.
(Prim. prir.)
[81] Socrat (469–399 pre n. e,) je bio znameniti
atinski filozof. Nije ništa pisao tako da o njemu sve saznajemo preko
Platonovih ranih spisa. Smatra se osnivačem zapadne filozofije. Pod optužbom da
kvari omladinu atinski sud sastavljen od 501 građanina osuđuje ga na smrt.
Kazna je izvršena ispijanjem pehara kukutinog otrova. (Prim. prir.)
[82] György Lukács (1885 –1971) je bio mađarski filozof i
književni kritičar. Velina naučnika smatra da je on osnivač tradicije
zapadnjačkih marksista. Kratko vreme je bio minister culture posle Mađarske
revolucije 1959. godine. (Prim. prir.)
[83] Zoran Petrović (1953), novinar.
Apsolvirao na Filološkom fakultetu u Beogradu. Saradnik i urednik u listovima: Student, Reporter, Duga, Start, Danas,
Svijet, Polet, i dr. (Prim. prir.)
[84] Pavle Zorić (1934-2005), književnik,
književni kritičar Radio Beograda. Diplomirao i doktorirao na Filološkom
fakultetu u Breogradu. Bio je glavni i odgovorni urednik časopisa Savremenik. Kritička dela: Članci, Kritički eseji, Jovan Popović, Ivo
Andrić, Sluh i tajne stvari, Ugrožena svetlost, i dr. (Prim. prir.)
[85] Thomas Mann (1875 – 1955) je bio nemački pisac romana, kratkih
priča, filantrop, esejista. Dobitnik je Nobelove nagrade. Glavna dela su mu: Budenbrokovi, Čarobni breg, Doktor Faustus,
Josif i njegova braća..(Prim. prir.)
[86] Albert Camus (1913-1960)
francuski pisac. Dobio je Nobelovu nagradu, egzistencijalist. Autor Stranca, Kuge, i dr. Poginuo je u saobraćajnoj nesreći. (Prim. prir.)
[87] Ernest Miller Hemingway (1899 – 1961) je bio američki pisac i
novinar. Bio je jedan od umetnika koji su 1920-tih godina živeli u Parizu i
jedan od veteran Prvog svetskog rata, posle nazvane “izgubljena generacija”.
Dobio je Pulicerovu nagradu za novelu Starac
i more, a 1954. Nobelovu nagradu. Najčuveniji romani su mu: Za kim zvona zvone, Zbogom oružje, i dr. (Prim. prir.)
[88] Herman Melville (1819 – 1891) je bio američki pisac romana,
kratkih priča, pesama, i eseja. Ubraja se u pesimistične romantičare.
Najčuveniji mu je roman Moby Dick i Billy Budd. (Prim. prir.)
[89] Thomas Woolfe (1900-1938), veoma
značajan i darovit severnoamerički romansijer. Prvi roman Pogledaj dom svoj, anđele iz koga je
ovaj citat uzet, prema časopisu Kultura, Beograd, 1977, 36/37, str. 172.
(Prim. prir.)
[90] Ličnost iz knjige Odbrana i poslednji dani. (Prim. prir.)
[91] Roman Miroslava Krleže. (Prim. prir.)
[92] Roman Thomasa Manna. (Prim. prir.)
[93] Kraljevina Srbija je
planirala železničku prugu na svojoj teritoriji. Kralj Milan je 1881. g. dao
koncesiju Polu Eugenu Bontuu (Paul Eugene Bontoux) za konstrukciju železnice od
Beograda preko Niša do Vranja. Međutim kompanija Dženeral Union (General Union)
je bankrotirala aprila 1881. Koncesija je bila podeljena između nemačkih i
francuskih banaka i formirano je preduzeće „Srpska državna železnica“. Ugovor
je potpisan 1883. g. Ta nova trasa je bila promenjena pa je išla i do Sofije a
povezivala Skoplje sa Nišom i Leskovcem. Sve je bilo završeno 1886. g.
[94] Jug Grizelj (1926
– 1991), predsednik Udru\enja novinara Srbije od 1987. do 1988. Studirao
Novinarsko-diplomatsku visoku školu. U novinarstvu od 1947. godine. Radio u
više listova – zagrebački Naprijed,
omladinska glasila Student, Naš vesnik, Mladost,
zatim nedeljnik Svet. Proslavio se kolumnom „Iz mog ugla” u Večernjim novostima, objavljujući
punih sedam godina, u razdoblju 1969–1976, šest puta nedeljno zapise, crtice
ili mini komentare u najširem tematskom krugu savremenog života. Kasnije, po
odlasku u redakciju NIN-a
(1976), svakodnevne zapise i crtice objavljivao oko pet godina u Slobodnoj Dalmaciji. Jedan je od
osnivača i urednika nedeljnika Vreme
(1990). Pisac scenarija za igrane filmove („Crni biseri”, koautor sa Borislavom
Pekićem, „Čudna devojka”, „Ostrva”). Posle njegove smrti ustanovljena je
godišnja nagrada „Jug Grizelj“ za istraživačko novinarstvo. (Prim. prir.)
[95] Marcel Proust (1871 – 1922) je bio francuski književnik, esejista
i kritičar. Najpoznatije delo mu je U
traganju za izgubljenim vremenom monumentalno delo XX veka publikovano od
1913. do 1927. (Prim. prir.)
[96] Najčuvenija tragedija
Sofoklova, a izvedena je prvi put 429 pre nove ere. Živeo je od 497 do 406 pre n. e. Napisao je 123 drame, ali su samo sedam
od njih ostale zabeležene: „Ajaks“, „Antigona“, „Kralj Edip“, „Elektra“,
„Filoktet“, „Trahenske žene“ i „Edip u Kolonu“. U vremenu od skoro 50 godina bio je najviše slavljen dramski
pisac u gradu-državi Atini. (Prim. prir.)
.
[97] Platon (428 – 347 pre nove ere), je bio filozof klasične Grčke,
matematičar, pisac filozofskih dijaloga, i osnivač Akademije u Atini. Zajedno
sa svojim mentorom Sokratom i svojim stidentom Aristotelom Platon je postavio
temelje zapadne filozofije i nauke. (Prim. prir.)
[98] Boro Krivokapić (1949) novinar NIN-a,
vlasnik i direktor privatnog preduzeća „Krivokapić press“. Bio je novinar Studenta. Kao samostalni profesionalni
novinar sarađivao je u više beogradskih i jugoslovenskih listova i časopisa.
Vodio je veliki broj intervjua sa najznačajnijim ličnostima iz kulturnog i
političkog sveta, a imao je stalnu rubriku na TV Beograd. Objavio je knjige: Treba li spaliti Kiša, Pitao sam Krležu,
Umorna levica, Dahauski procesi, Tito ..., i dr. (Prim. prir.)
[99] Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770 –
1831) je bio nemački filozof jedan od tvoraca nemačkog idealizma koji je
zajedno sa Imanuelom Kantom bio jedan od najuticajnijih filozofa
prosvetiteljstva. Dela: Fenomenologija
duha, Nauka logike, Enciklopedija filozofske znanosti, i dr. (Prim. prir.)
[100] Mirko Miloradović (1936.). Diplomirao
je na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Radio je kao novinar, bio direktor
Drame Narodnog pozorišta, član Izvršnog veća Srbije, direktor izdavačke kuće
“Prosveta”. Počeo je karijeru dramskog pisca radio dramama, a 1969. debitovao
je dramom “Goli mačići” na maloj sceni Narodnog pozorišta. Dramatizacije
čuvenih pisaca igrane su na scenama Beograda, Mostara, Banja Luke, Maribora i
Leskovca. Objavio je romane Šou biznis i
njegove žrtve, Moralni imidž komuniste, Provera i Jednom zaljubljena, uvek zaljubljena. (Prim. prir.)
[101] Erich Anton Paul von Däniken (1935) je
švajcarski autor poznat po svojim kontraverznim idejama o ekstraterestrijalnim
uticajima na ranu ljudsku kulturu u knjizi Kočije
bogova izdatu 1968. On je jedan od glavnih ličnosti koja je popularizovala
hipotezu o astronautima u paleolitskoj eri. On je jedan od osnivača Arheološkog
i astronautskog istraživačkog društva i dizajnirao je Misteriozni park u
Interlakenu. Njegovih 26 knjiga su prevedene na više od 20 jezika., a prodate
su u više od 60 miliona primeraka, a TV serije su se prikazivale širom sveta.
Njegove ideje nisu prihvaćene u naučnom svetu jer se to tretira kao
pseudoistorija i pseudoarheologija. (Prim. prir.)
[102] Rembrandt Harmenszoon van Rijn (1606 – 1669) je bio čuveni
holandski slikar koji se smatra jednim od najvećih slikara u evropskoj istoriji
umetnosti i pripada periodu Zlatnog doba holandskog slikarstva. (Prim. prir.)
[103] Edward Gibbon (1737-1794)
engleski istoričar koji je napisao kapitalno delo o vizantijskoj i rimskoj
imperiji Opadanje i propast Rimskog Carstva. (Prim. prir.)
[104] Autor je Miroslav Krleža. (Prim.
prir.)
[105] Miklós Jancsó (1921) je jedan od
najvećih mađarskih reditelja XX veka i pisac scenarija.Dostigao je
internacionalnu slavu od sredine 1960- tih godina. Snimio je filmove: “Božanska
svetlost u Budimpešti”, “Tako sam se vratio", “Privatni poroci, vrline
javne“, "Ustani drugar, ne spavaj", “Ed je slasno jeo“. Njegove
filmove karakterišu vizuelne stilizacije, elegantni koreografski snimci, dugi
kadrovi, istorijske teme, seoski ambijenti i manjak psihoanaliziranja. Često tretira prirodu moći i njenu
zloupotrebu. U filmovima daje alegorijske komentare na okupaciju Mađarske od
strane komunista i Sovjeta. (Prim. prir.)
[106] Vittorio De Sica (1902 – 1974) italijanski reditelj i glumac. Bio
je vodeća ličnost u neorealističnom pokretu XX veka. Glavna dela: „Kradljivci
bicikla“, „Čudo u Milanu“, „Bokaco ’70“, i dr. Dobitnik je brojnih nagrada an
više filmskih festivala. (Prim. prir.)
[107] Milo Gligorijević (1942) novinar,
književnik i publicista, urednik u NIN-u. Završio je Filološki fakultet. Autor
je romana: Nestor iz vode. Objavio je
zbirke pripovedaka kao i knjige intervjua:
Odgovor Miće Popovića, Izlazak Srba, Slučajna istorija, i dr. (Prim. prir.)
[108] Louis Pasteur (1822 – 1895) je bio francuski hemičar i
mikrobiolog. Njegova glavna otkrića su u pronalaženju uzroka i sprečavanju
bolesti. Izmislio je prvu vakcinu protiv besnila i antraksa, pasterizaciju
mleka i vina. (Prim. prir.)
[109] Fyodor Mikhaylovich Dostojevski (1821 – 1881)je bio čuveni ruski
pisac, esejist i filozof. Najčuveniji romanisu mu Zločin i kazna, Braća Karamazovi, Idiot, i dr. (Prim. prir.)
[110] James Benjamin Blish (1921 – 1975) je bio američki pisac fantazija
i naučne fantastike. Najčuvenija dela su : The Star Trek Reader (TV
serija), Doktor Mirabilis, Posle takvog
znanja, i dr. (Prim. prir.)
[111] Theodore Sturgeon (1918 —
1985) je bio američki pisac naučne fantastike. Poznat je po tehnici poznatoj
kao „ritmička proza“, u kojoj prozni teks prelazi u poetiku. Efekat je promena
raspoloženja kod čitalaca. Njegov najčuveni roman je Više nego ljudski. (Prim. prir.)
[112] Isaac Asimov (1920-1992) je bio američki autor i profesor
biohemije. Čuven je po po svojim delima naučne fantastike i popularne nauke.
Napisao je ili uredio više od 500 knjiga. Dobitnik je brojnih nagrada. Glavna
dela: Primicanje katastrofa, Roboti i
imperija, Kraj beskonačnosti, i dr. (Prim. prir.)
[113] Stanisłav Lem (1921 – 2006) je bio poljski pisac naučne
fantastike, filozofijr i satire. Knjige su mu bile prevedene na 41 jezik i
prodate su u 27 miliona primeraka. Najčuvenija mu je knjiga Solaris po kojoj je tri puta i smatra se
da najčitaniji pisac naučne fantastike u svetu. Dobitnik je brojnih nagrada.
Druga dela su mu: Ljudi sa Marsa, Sezam,
Invazija sa Aldebarana, i dr. (Prim. prir.)
[114] Ray Douglas Bradbury (1920) je američki pisac fantazija,
strave i užasa, naučne fantastike i misterija. Najpoznatije su mu knjige: Fahrenheit
451, Marsovska hronika, Ilustrovani čovek,
i
dr. (Prim. prir.)
[115] Stephen Edwin King (1947) je američki pisac savremenih
knjiga užasa i strave, naučne fantastike i fantazije. Knjige su mu prodate u
više od 350 miliona primeraka i od njih su mnoge snimljene kao filmovi:
„Salemske veštice“, „To“, „Carrie“, i dr. Dobitnik je mnogobrojnih nagrada.
(Prim. prir.).
[116] Franklin Patrick
Herbert (1920 – 1986) je
bio hvaljen od kritičara i komercijalno uspešan američki pisac naučne
fantastike. Pisao je kratke priče, ali mu je najčuvenija knjiga Dune, saga u pet tomova. Dešava se u
dalekoj budućnosti mileniumima godina i tretira pitanja ljudskog opstanka,
evolucije, ekologije, religije, politike i moći. To je bestseler svih vremena i
smatra se klasikom u tom žanru. (Prim. prir.)
[117] Arthur Hailey (1920 – 2004) je bio
britansko-kanadski pisac. Glavna dela su mu: Hotel, Aerodrom, Večernje novosti, i dr. (Prim. prir.)
[118] Slavko Goldstein (1928) filmski režiser,
publicista, istoričar. Studirao je filozofiju na Zagrebačkom univerzitetu.
Pisao je scenarije za filmove: „Signali nad gradom“, „Nevesinjsa puška“,
„Akcija stadion“, i dr. Dugo godina je bio direktor i urednik „Cankarjeve
založbe“ u Ljubljani, sada je direktor „Novog Libera“ u Zagrebu. Glavna dela: Holokaust u Zagrebu, 1941. - Godina
koja se vraća, i dr. Bio je u NOV. (Prim. prir.)
[119] Samuel Johnson (1709 – 1784), često se pominje kao dr
Johnson, a bio je britanski autor čiji se trajni doprinos u engleskoj
literaturi ogleda u poeziji, esejima, kritikama i leksikografiji. Često se
opisuje kao najčuveniji pisac u engleskoj istoriji. Sastavio je Rečnik engleskog jezika koji se nekad
naziva samo Johnsonov rečnik i koji
je jedan od najuticajnijih rečnika u istoriji engleskog jezika. (Prim. prir.)
[120] Slobodan Selenić (1933-1995) književnik,
profesor na Fakultetu dramskih umetnosti u Beogradu, član SANU. Završio je
Filozofski fakultet. Napisao je više roma, a najznačajniji su mu: Memoari Pere Bogalja, Pismo-glava,
Prijatelji, Očevi i oci, Timor Mortis, i dr. Drame: „Knez Pavle“. Dobitnik
je značajnih nagrada. (Prim. prir.)
[121] Antonije Isaković (1923) književnik, redovni
član i podpredsednik SANU, poslanik u Narodnoj skupštini. Bio je učesnik NOR-a.
Završio je Višu partijsku školu u Beogradu. Objavio je 7 knjiga od kojih su
najznačajnije zbirke pripovedaka. Glavna dela: Velika deca, Paprat i vatra, Tren 1, Tren 2. Dobio je sve državne i mnoge književne nagrade. (Prim.
prir.)
[122] Vasilije Popović (Pavle Ugrinov) (1926-2004)
književnik. Diplomirao je na Akademiji za pozorišnu i filmsku umetnost u
Beogradu. Urednik u TV Beograd. Objavio je novele i romane: Elementi, Senzacije, fascinacije, i dr.
Priredio je Antologiju radio i TV drame. Dobitnik
je značajnih nagrada. (Prim. prir.)
[123] A. Begović, novinar Radio Zagreba.
[124] Aleksej Maksimovič Peškov, poznat kao Maksim Gorki (1868 – 1936) ruski
pisac osnivač socijalističkog realizma u književnosti. Najpoznatiji romani su: Mati, Život Klima Samgvina. (Prim.
prir.)
[125] Ludwig Heinrich Mann (1871 – 1950) je bio nemački romansijer koji
je pisao dela sa snažnim socijalnim kontekstom. Njegovi napadi autoritativane i
militarističke prirode nemačkog društva u vremenu pre Prvog svetskog rata
dovela je do egzila 1933. Godine. Glavna dela:
U Šlarafiji, Profesor Unrat,
Henrih IV, i dr. Umro je u Americi, neposredno pre nego što je trebalo da
se preseli u Istočnu Nemačku. (Prim. prir.)
[126] Bertolt Brecht (1898–1956) je bio
nemački pesnik, pisac o reditelj drama. Bio je najuticajniji pozorišni
producent XX veka, a poznat je i njegov doprinos dramaturgiji i pozorišnoj
produkciji naročito kroz ture njegovog poznatog berlinskog ansambla posle
Drugog svetskog rata. Glavna dela: Opera
o tri groša, Galileo, Majka hrabrosti, i dr. (Prim. prir.)
[127] André Gide (1869 – 1951) francuski
pisac, humanista, i moralista koji je dobio Nobelovu nagradu 1947. Glavna dela:
Podrumi Vatikana, Pastoralna simfonija,
Kovači lažnog novca, Škola za žene, i dr. (Prim. prir.)
[128] Aldous Leonard Huxley (1894 – 1963) je bio engleski pisac,
koji je polovinu svog života proveo u SAD.
Bio je humanista i pacifista. Pri
kraju svog života smatran je u akademskim krugovima kao vođa modern misli i
intelektualac najvišeg ranga. Pisao je kratke priče, romane, poeziju i filmska
scenarija. Glavna dela su mu: Vrli novi svet, Kontrapunk života, Slepi u
Gazi. (Prim. prir.)
[129] William Faulkner (1897 – 1962) je američki pisac, dobitnik
Nobelove nagrade.Bio je jedan od najuticajnijih
književnika XX veka. Pisao je romane, kratke priče, pesme i povremeno
scenarija. Najčuvenija dela: Buka i bes,
Svetlost u avgustu, Uljez u prašinu. (Prim. prir.)
[130] Upton Sinclair (1878 – 1968), je bio američki pisac dobitnik
Pulicerove nagrade. Glavni romani su mu: Kralj
uglja, Džungla, Metropolis. (Prim.
prir.)
[131] Gabriel José García Márquez (1928.)
je kolumbijski pisac, novinar, izdavač i politički aktivista. Smatra se za
najpoznatijeg pisca magičnog realizma, žanra koji meša mitove, magiju i
realnost. Najviše je doprineo da latinoamerička literatura dođe u centar pažnje
svetske kulturne javnosti šezdesetih godina 20. veka. Dobitnik je Nobelove
nagrade za književnost 1982 godine. Njegovo najpoznatije delo: Sto godina
samoće prodato je u više od 30 miliona primeraka. U njemu je opisan život
izolovanog južnoameričkog sela gde su neobični događaji predstavljeni kao nešto
najobičnije. (Prim. prir.)
[132] Jorge Luis Borges (1899 - 1986) je
bio argentinski pisac, jedan od najuticajnijih književnika XX veka. Presudno je
obeležio hispanoameričku literaturu i značajno uticao na svetske književne
tokove. Najpoznatiji je po svojim kratkim pričama, Borges je takođe bio i
pesnik i književni kritičar suosnivač tzv. „latinoameričke fantastike“.
Dobitnik je Nobelove nagrade. Glavna
dela: Maštarije, Sveopsta istorija
bescasca, Istorija vecnosti, Alef, i
dr. (Prim. prir.)
[133] Ivan Hetrich, režiser, TV voditelj, spiker
(1921-1999). Diplomirao je režiju u Zagrebu na Akademiji dramskih umetnosti.
Ražirao je TV serije “Kuda idu divlje svinje“, “Kapelski kresovi“, režirao je i dokumentarne filmove.
[134] Jack London (1876 – 1916) je bio
američki autor, novinar i politički aktivista i borio se za prava radnika.
Najpoznatija dela: Zov divljine, Morski
vuk, Zlatna groznica, i dr. (Prim. prir.)
[135] Branko Pleša (1926) glumac, član Jugoslovenskog
dramskog pozorišta u Beogradu. Završio Pozorišnu akademinu u Beogradu. Daj je
značajna ostvarenja na filmu i u oblasti radija i telezizije. Ostvario je
brojne naslovne uloge iz repertoara JDP. (Prim. prir.)
[136] Dušan Makavejev (1932). Diplomirao je
psihologiju na Filozofskom fakultetu i filmsku režiju na Fakultetu dramskih
umetnost u Beogradu. Režirao je brojne kratkometražne i dugometražne filmove. :
Čovek nije tica, Misterije organizma,
Coca Cola Kid, i dr. Dobitnik je brojnih nagrada u zemlji i inostranstvu.
(Prim. prir.)
[137] Sigismund Schlomo Freud (1856 – 1939), je bio austrijski jevrejin, neurolog, koji je osnovao psihoanalitičku školu psihijatrije. Frojd je poznat po svojim teorijama nesvesnog i odbrambenog mehanizma represije,
krejiranjem kliničke prakse psihoanalize za lečenje psihopatologije kroz dijalog između pacijenta i psihoanalitičara. (Prim. prir.)
[138] Dr Borislav Stevanović (1891-1971), psiholog,
prof. Filozofskog fakulteta u Beogradu, član SANU; doktorirao u Londonu 1926.
Bavio se istraživanjima intelektualnih sposobnosti, standardizovanjem testova .
Gl. radovi: Razviće dečije inteligencije,
Merenje inteligencije; knjige: Učenje
i pamćenje, Pedagoška psihologija. (Prim. prir.)
[139] Dr Baja Bajić, (1896) profesor opšte
psihologije univerziteta u Beogradu i Skoplju, kod koga je Borislav Pekić
studirao. Zastupa stanovište šire od biheviorističkog i pozitivističkog,
insistirajući na psihologiji mišljenja. Dela Psihologija sanjarenja, Opšta psihologija. (Prim. prir.)
[140] Mihajlo Marković (1923) filozof, član SANU,
profesor univerziteta. Doktorirao u oblasti filozofije na univerzitetima u
Beogradu i Londonu. Odlukom Skupštine SRS iz političkih razloga 1981. otpušten
sa Beogradskog univerziteta. Glavna dela: Revizija
filozofskih osnova marksizma u SSSR, Logika, Filozofski osnovi nauka, i dr.
Dobitnik je brojnih nagrada. (Prim. prir.)
[141] Veljko Korać (1914-1991) filozof, profesor Filozofskog fakulteta u Beogradu. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u Zagrebu. Učesnik NOB. Bio je pomoćnik ministra za informacije Vlade FNRJ i direktor Muzeja „Nikola
Tesla“. Doktorska disertacija: nauka o
društvu kod klasika marksizma. Knjige: Marks
i savremena sociologija, i niz članaka iz oblasti filozofije i sociologije
u časopisima. (Prim. prir.)
[142] Slavoljub „Slavko“ Vorkapić (1894. - 1976) je bio američki filmski teoretičar, montažer i reditelj jugoslovenskog
porekla, dugogodišnji profesor filma na Univerzitetu Južne Kalifornije; predavao je i na beogradskoj Akademiji za pozorište, film, radio i televiziju. Filmovi: Život i smrt holivudskog statiste broj
9413, Fingalova pećina,
Šuma šumori i jugoslovenski dugometražni igrani film Hanka. (Prim. prir.)
[143] Edward Lowet je bio profesor kralju Petru II
Karađorđeviću pre Drugog svetskog rata. (Prim. prir.)
[144] Dr Bernard Johnson, profesor na London School of Economic and Political
Science
Londonskog
univerziteta. Kasnije je prevodio Pekićevu knjig Hodočašće Arsenija Njegovana, kao i neka nepublikovana dela.
Postali su dobri prijatelji. (Prim. prir.)
[145] Demetra je grčka boginja useva i
poljoprivrede, odnosno majka Zemlje. Ona ne spada u olimpijske bogove. Sa
Zevsom je imala kćer Persefonu, koju je oteo i za ženu uzeo uzeo bog podzemlja
Had. (Prim. prir.)
[146] Kentauri su bili divlja bića sa
gornjim delom tela kao u ljudi, a donjim kao u konja. Po Homeru, kentauri su
tesalijsko pleme kosmatih divljaka, koji imaju neodoljivu slabost prema vinu i
ženama. (Prim. prir.)
[147] Had je Kronov i Rejin sin, brat Zevsa
i Posejdoba, vladar Donjeg sveta i gospodar mrtvih prema grčkoj mitologiji. Po
Hadu se naziva Donji svet uopšte. (Prim. prir.)
[148] Herakle je najveći i najomiljeniji
heroj u klasičnoj mitologiji, sin boga Zevsa. Neustrašiv i nesavladiv, bio je
ljubimac svih bogova, koji su ga obdarili onim što im je bilo najdragocenije.
(Prim. prir.)
[149] Hermes je sin Zevsa, najmlađi of
dvanaestoro olimpijskih bogova. Bio je zaštitnik pastira i putnika. Posle lire
izumeo je frulu. Predstavlja se često sa zlatnom palicom sreće i bogatstva.
Hermes je pre svega Zevsov glasnik i posrednik između ljudi i bogova, pa onda i
zaštitnik diplomata. Njegov posao je da duše umrlih sprovodi u podzemni svet.
(Prim. prir.)
[150] Robert Ranke Graves (1895 – 1985) je bio engleski književnik, pesnik i
prevodilac. Za svog dugog života je napisao više od 140 dela. Glavna dela: Bela boginja, Zlatno runo, Vojvoda Velizar memoare
i dr. (Prim. prir.)
[151] Marguerite Yourcenar (1903 – 1987)je bila francuski književnik.
Prva žena izabrana u Francusku akademiju 1980. Pisala je romane, eseje i pesme,
kao i tri toma memoara. Glavna dela osim pomenutog: Aleksis, Delo u crnom, Mišima ili vizija praznine, i dr. (Prim.
prir.)
[152] Ikar je sin Dedalov. Na krilima od
ptičijeg perja spojenog voskom zajedno sa ocem je pobegao iz kritskog
zatočeništva. Zanet letom, Ikar se suviše približio suncu, koje je otopilo
vosak, tako da se mladić survao i udavio u moru, od tada zvanom Ikarsko. Ikar
je u umetnosti najčešće simbol ljudske nedoraslosti i kažnjenih ambicija koje
nisu u skladu sa mogućnostima. (Prim. prir.)
[153] Helije je grčko božanstvo Sunca. On
svakog dana upravlja Sunčevom kočijom od istoka do zapada, a noću se u krilatom
peharu, ploveći niz okeansku struju, vraća na počinak u zlatnu palatu, iz koje
će u zoru ponovo krenuti na put. (Prim. prir.)
[154] Ličnost iz knjige Kako upokojiti vampire. (Prim. prir.)
[155] Ličnost iz knjige Besnilo. (Prim. prir.)
[157] Homer je legendarni helenski pesnik, evliki epski pesnik svetske
književnosti; sačuvano je predanje da je bio slep, ali svi podaci su mitiloški;
smatra se tvorcem klasičnih epova Ilijade
i Odiseje. (Prim. prir.)
[158] Johann Wolfgang von Goethe (1749 – 1832) je bio nemački
književnik, pesnik, pisac drama, a bavio
se i filozofijom, telogijom i naučnim disciplinama. Njegova drama Faust predstavlja vrh svetske literature, a takođe i
roman Stradanja mladog Vertera, ili
putopis Italijansko putovanje. (Prim.
prir.)
[159] Miguel de Cervantes (1547 – 1616) je bio španski romanopisac,
pesnik i pisac drama. Njegovo glavno delo Don
Kihot se smatra prvim modernim romanom, klasikom svetske literature i među
najboljim romanima ikada napisanih. (Prim. prir.)
[160] Franz Kafka (1883 – 1924) je bio najuticajniji romanopisac XX
veka. Češki pisac jevrejskog porekla, a najvažnija dela su mu: Preobražaj, Proces, Zamak i Amerika. (Prim. prir. )
[161] Gojko Đogo (1940) književnik.
Diplomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu. Objavio je knjige pesama: Tuga pingvina, Modrica, Kukuta (za koju
je dobio nagradu Udruženih izdavača),
Vunena vremena, i dr. Kažnjen je posle objavljivanja knjige Vunena vremena i upućen na izdržavanje
zatvorske kazne, ali mu je pod pritiskom javnosti kazna preinačena na uslovnu.
(Prim. prir.)
[162] Altamira je pećina u Španiji čuvena po
crtežima iz paleolita i polihromnim slikama na stenama na kojima se vide divlje
životinje i ljudske ruke. To je prvo mesto gde su preistorijske slike bile
otkrivene, pa je pod zaštitom UNESCO. (Prim. pri.)
[163] Vesna Kesić je čuvena hrvatska
novinarka, feministkinja i pacifistkinja. Diplomirala je i magistrirala na
Univerzitetu u Zagrebu psihologiju i sociologiju. Njena teza se ticala promena
u međunarodnom pravu koje se tiču ratnih silovanja u borbama u bivšoj
Jugoslaviji i Ruandi. Publikovala je mnoge članke i participirala je u brojnim
javnim debatama u i van Hrvatske i kojima su tretirane teme koje su se ticale
problema žena i rata. (Prim. prir.)
[164] Robert Burton Pynsent (1944) engleski
profesor na UCL univerzitetu za slovenske i istočno-evropske studije u Londonu.
Doktorirao je i bavi se istraživanjem češke i slovačke literature od srednjeg
veka do XXI veka, kao i natisemirizmom i srednjevekovnim nacionalizmom. (Prim.
prir.)
[165] Elfriede Jelinek (1946) je Austrijanka jevrejskog porekla.
Završila je studije istorije umetnosti i Konzervatorijum u Beču. Kroz kontakte
sa studentskim pokretom njen literarni rad je postao socijalno kritičan pa
otuda i njeni satirični romani koje karakteriše lingvistička pobuna, kao i
napad na popularnu kulturu i preteću prezentaciju udobnog života. Dobitnik je
brojnih nagrada. (Prim. prir.)
[166] Milan Kundera (1929) je češki pisac koji je živeo u Francuskoj kao
emigrant. Najpoznatije knjige: Nepodnošljiva
lakoća življenja, Knjiga smeha i zaborava, Šala. Knjige su mu bile
zabranjene od komunista u Čehoslovačkoj i objavljene tek po smeni režima.
(Prim. prir.)
[167] Josef Škvorecky (1924) je
vodeći savremeni češki pisac i izdavač, koji je veći deo života proveo u
Kanadi, jer je 1968 ilegalno pobegao iz Čehoslovačke. On i njegova supruga su
bili veliki pomagači čeških pisaca -
disidenata sve dok su komunisti vladali zemljom. Pisao je o užasima
totalitarizma i represije, iskustvima ekspatrijacije i čudima džeza. Glavna
dela: Kukavice, Teksaška nevesta, Dava
ubistva u mom duplom životu, i dr. (Prim. prir.)
[168] Miloš Crnjanski (1893 - 1977) je bio diplomata, pesnik srpskog
modernizma, i jedan od naših najvećih književnika. Glavna dela su mu: Dnevnik o Čarnojević, Roman o Londonu, i
Seobe, kao i poema Lament nad Beogradom. (Prim. prir.)
[169] George Mikes (1912 – 1987) je bio britanski autor mađarskog
porekla koji je bio poznat po svojim humorističnim komentarima na razne zemlje
i njihove običaje. Glavna dela pored pomenutog su: Šekspir i ja, Švajcarska za početnike, Italija za početnike, i dr.
(Prim. prir.)
[170] Marcel Proust (1871 – 1922) je bio francuski književnik, esejista
i kritičar. Najpoznatije delo mu je U
traganju za izgubljenim vremenom monumentalno delo XX veka publikovano od
1913. Do 1927. (Prim. prir.)
[171] Francis Scott Key Fitzgerald (1896 – 1940) je bio američki autor
romana i kratkih priča, čija dela su bila paradigma ere džeza, izraz koji je on
sam skovao. Smatra se jednim od najvećih američkih pisaca XX veka i članom
„izgubljene generacije 1920-tih godina. Glavna dela su: S ove strane raja, Lepi i prokleti, Veliki Getsbi, i dr. (Prim.
prir.)
[172] John Galsworthy (1867 – 1933) je bio engleski pisac romana i
drama. Dobitnik je Nobelove nagrade. Glavno delo mu je bila Saga o Forsajtima. Drame: „Srebrna
kutija“, „Borba“, „Pravda“, i dr. (Prim.
prir.)
[173] Yoknapatawpha je fiktivna zemlja izmišljena
od strane američkog pisca William Faulknera kao fiktivna oblast u kojoj
se dešavaju mnogi njegovi romani. On je ovu zemlju nazivao „moja apokaliptična
zemlja“. On je čak i dodao mapu ove države na kraju svog romana Absalome, Absalome. (Prim. prir.)
[174] Karl Heinrich Marx (1818 – 1883) je bio nemački filozof, politički
economist, istoričar i politički teoretičar, sociolog, komunista i
revolucionar. Glavna dela su mu: Komunistički
manifest i Kapital. (Prim. prir.)
[175] Adam Smith (1723 – 1790) je bio škotski moralni filozof i
pionir političke ekonomije i ključna figura škotskog preporoda. Autor je knjiga
o teoriji moralnog osećanja i Bogatstva
naroda, koja se smatra njegovim vrhunskim ostvarenjem i prvim delom moderne
ekonomije. Smith se smatra ocem moderne ekonomije i kapitalizma. (Prim. prir.)
[176] Maximilian Carl Emil "Max"
Weber (1864 – 1920) je bio
nemački sociolog i politički ekonomist koji je imao dubok uticaj na socijalnu
teoriju, socijalno istraživanje i na samu sociologiju. Weberova glavna dela se
bave racionalizacijom i „razočarenjem“ koje on povezuje sa jačanjem kapitalizma
i modernizma. Njega povezuju sa Émileom Durkheimom i Karl Marxom koji se
zajedno sa njim smatraju glavnim arhitektama i misliocima moderne sociološke
nauke. (Prim. prir.)
[177] Nikolaj Aleksandrovič Berđajev
(1874-1948) ruski filozof hrišćanske inspiracije, profesor Filološkog fakulteta
u Moskvi. Iz SSSR-a je prognan 1925., umro je u Francuskoj kao emigrant. Glavna
dela: Hrišćanstvo i klasna borba, Smisao
istorije, Filozofija slobode, Čovek i mašina, i dr. (Prim. prir.)
[178] Soren Kierkegaard (1813-1855) danski
filozof. Napisao je studiju Koncept bola
u kojoj razvija pesimističku filozofiju egzistencije. (Prim. prir.)
[179] Martin Heidegger (1889 – 1976) je bio uticajan nemački filozof,
professor Univerziteta u Frajburgu. . Njegovo najpoznatije delo je Biće i vreme, i smatra se najznačajnijim
filozofskim delom XX veka. Heidegger ostaje kontraverzna ličnost zbog svog
stave prema Hitleru. Njegova antropolija je pesimistička. Gl. Dela: Kant i problem metafizike, Šta je
metafizika, Uvod u metafiziku, Henderling i suština poezije. (Prim. prir.)
[180] Friedrich Wilhelm Nietzsche (1844 – 1900) Nemački filozof XIX
veka i klasičar. Pisao je kritičke tekstove o religiji moralu, savremenoj
kulturi fiozofiji i nauci. Voleo je metafore, ironiju i aforizme. Glavna dela
su mu Volja za moć, I tako je govorio
Zaratustra, Ecce Homo, itd. (Prim. Prir.)
[181] Oswald Arnold Gottfried Spengler (1880 – 1936) je bio nemački
istoričar i filozof, a interesovao se takođe i za matematiku, nauku i umetnost.
Najpoznatija knjiga mu je navedena knjiga u prethodnoj fusnoti. (Prim. prir.)
[182] Albert Camus (1913-1960)
francuski pisac. Dobio je Nobelovu nagradu, egzistencijalist. Autor Stranca, Kuge, i dr. Poginuo je u saobraćajnoj nesreći. (Prim. prir.)
[183] Clifford Donald Simak (1904 - 1988) američki pisac naučne
fantastike i dobitnik nagrada za taj žanr. Glavna dela: Kosmička energija, Grad, Nasleđe zvezda, i dr. (Prim. prir.)
[184] Rudolf Franz
Ferdinand Höss (1900 –1947)
je bio viši SS oficir od 1940 do 1943, i prvi komandant Aušvica -
koncentracionog logora u kome je više od milion ljudi bilo ubijeno. On je
pristupio Nacističkoj partiji 1922, a SS-u 1934, nakon čega je postao komandant
raznih koncentracionoh logora. Obešen je 1947. posle suđenja u Varšavi. (Prim.
prir.).
[185] Clifford Donald Simak (1904 - 1988) američki pisac naučne
fantastike i dobitnik nagrada za taj žanr. Glavna dela: Kosmička energija, Grad, Nasleđe zvezda, i dr. (Prim. prir.)
[186] Rudolf Franz
Ferdinand Höss (1900 –1947)
je bio viši SS oficir od 1940 do 1943, i prvi komandant Aušvica -
koncentracionog logora u kome je više od milion ljudi bilo ubijeno. On je
pristupio Nacističkoj partiji 1922, a SS-u 1934, nakon čega je postao komandant
raznih koncentracionoh logora. Obešen je 1947. posle suđenja u Varšavi. (Prim.
prir.).
[187] Eric Arthur Blair (1903 – 1950), poznat
kao George Orwell, je bio
engleski autor i novinar. Njevova dela su čuvena po opisu socijalnih nepravda,
opoziciji totalitarizmu i vere u demokratski socijalizam. Glavna dela: 1984, Životinjska farma, Finigenova bdenja,
Burmanski dani i dr. (Prim. prir.)
[188] Aleksandar Arsenijević, je studirao
srpski jezik i književnost kao i filozofiju na Beogradskom univerzitetu.
Novinar je bio lista Student i Vidici, kao i u Vračarskog glasnika koji je i uređivao..Sekretar je Društva za ulepšavanje Vračara, urednik mesečnika National Geografic. i član Upravnog
odbora „Studija B“. (Prim. prir.)
[189] Ing. Arh. Milutin Trpković (1930-1987)
inženjer arhitekture, predavač, sirealista, slikar i pesnik. Govorio je
francuski, engleski, ruski, završio je studije na Arhitektonskom fakultetu u
Beogradu. Živeo je i radio u Parizu kao arhitekta, gde su Ljiljana i Borislav
bili njegovi gosti mesec dana. Onda je prešao u Englesku. Predavao je na
Politehnici u Portsmouthu od 1967. g. Objavio je knjigu na engleskom pod
naslovom: Ramblings of a Bloody Foreigner
(Brbljanje jednog prokletog stranca). Prijatelj
sa fakulteta Ljiljane Pekić, a kasnije i Borislava. (Prim. prir.)
[190] Oskar Davičo (1909-1989) književnik.
Završio Filozofski fakultet u Beogradu. Bio je u NOB-u. Gl. dela: Pesma, Beton i svici, Gladi, Bekstva,
Zavičaji. Za svoja dela je dobijao mnoge nagrade. (Prim. prir.)
[191] Aleksandar Tišma (1924-2003) je bio
srpski književnik. Diplomirao je germanistilu na Filološkom fakultetu u
Beogradu. U njegovim delima najviše su zastupljene lirske pesme, zatim romani i
novele. Bio je u NOB. Glavna dela: Knjiga
o Blamu, Upotreba čoveka, Vere i zavere, i dr. Dobitnik je Andrićeve i NIN-ove nagrade. (Prim. prir.)
[192] Slavko Goldstein (1928) filmski
režiser, publicista, istoričar. Studirao je filozofiju na Zagrebačkom
univerzitetu. Pisao je scenarije za filmove: „Signali nad gradom“, „Nevesinjsa
puška“, „Akcija stadion“, i dr. Dugo godina je bio direktor i urednik „Cankarjeve
založbe“ u Ljubljani, sada je direktor „Novog Libera“ u Zagrebu. Glavna dela: Holokaust
u Zagrebu, 1941. - Godina koja se vraća, i dr. Bio je u NOV. (Prim.
prir.)
[193] Herbert George Wells (1866 – 1946) je bio engleski pisac,
najpoynatiji po svojim romanima naučne fantastike. Pisao je takođe mnoga dela
iz drugih oblasti kao što su: savremene priče, istorije i politike. . Zajedno
sa Žil Vernom smatra se ocem naučne fantastike. Bio je otvoreni pobornik
socijalista i pacifista. Glavna dela su mu: Rat
svetova, Prvi čovek na mesecu, Navidljivi čovek, Ostrvo doktora Moroa, Oblik
stvari koje dolaze. (Prim. prir.)
[194] James Graham Ballard (1930 – 2009) je bio engleski romanopisac i
pisac naučne fantastike, a mnoga dela su filmovana. Glavna dela: Imperija sunca, Dan stvaranja, Ljudi
milenijuma, i dr. (Prim. prir.)
[195] Alfred Elton van Vogt (1912 – 2000) je bio kanadski pisac
naučne fantastike koji se smatra za jednog od najpopularnijih i
najkompleksnijih pisaca tog žanra. Glavna dela: Planeta za prodaju, Deaca budućnosti, Kompjuterski svet, i dr.
(Prim. prir.)
[196] Sir Arthur Charles Clarke, (1917 – 2008) je bio britanski autor
naučne fantastike, pronalazač i futurologist. Najčuvenija mu je knjiga: 2001: Odiseja u svemiru (po kome je
snimljen čuveni Stanley Kubrickov film). Bio je mnogo godina voditelj i
komentator na britanskoj televiziji serije pod nazivom „Misteriozni svet“.
[197] Robert Anson Heinlein (1907 – 1988) je bio američki pisac naučne
fantastike i bio je jedan od najpopularnijih, uticajnih i kontraverznih autora
ovoga žanra. Glavna dela: Stranac u
stranoj zemlji, Crvena planeta, Plovidba s druge stranesunčevog zalaska, i
dr. (Prim. prir.)
[198] Jevgenij Zamjatin (1884-1937) ruski
autor naučne fantastike koji je uticao na brojne druge autore kao što je na
primer George Orwell. Najčuvenija mu je knjiga Mi, priča o antiutopijskoj
budućnosti. (Prim. prir.)
[199] Josef Mengele (1911 – 1979), takođe poznat kao „Anđeo smrti“ je
bio nemački SS oficir i lekar u nacističkom koncentracionom logoru Aušvic-Birkenau.Vršio
je eksperimente na ljudima. Poele rata je našao utočište u Južnoj Americi tako
da je izbegao da mu bude suđeno kao nacističkom ratnom zločincu. (Prim. prir.)
[200] Dr Edward Teller (1908 – 2003)je bio teoretski fizičar, rođen u
Austrougarskoj, a radio je u SAD od 1930. godine. Pripadao je timu „Manhatan
projekat“ čiji je zadatak bio da naprave prvu atomsku bombu. (Prim. prir.).
[201] Sir Clive Marles Sinclair (1940) je britanski industrijalac i
pronalazač elektronskog kalkulatora 1972. I drugih masovno proizvedenih
elektronskih aparata. Pored ostalih pronalazaka izumeo je i sklapajući bicikl
koji može da se nosi u javni saobraćaj i teži samo 5,5 kg. (Prim. prir.)
[202] Dr Robert Geoffrey Edwards (1925)
dobitnik Novelove nagrade, profesor na Univerzitetu u Kembrižu koji je uspeo da
oplodi jaje spermom izvan materice u laboratoriji, i na taj način omogući
neplodnim parovima da imaju decu. , fertilizing an egg with sperm outside the
womb, in a laboratory, to enable infertile couples to have children.
[203] Andrej Dmitrijevič Saharov (1921 – 1989) je bio slavni sovjetski
nuklearni fizičar, disident i borac za ljudska prava. On je propagirao reforme
i građanske slobode u Sovjetskom savezu. Dobitnik je Nobelove nagrade 1975.
godine. (Prim. prir.)
[204] Andrzej Wajda (1926) je čuveni poljski
filmski reditelj. Najpoznatija mu je trilogija ratnih filmova: „Generacija“,
„Kanal“, „Pepeo i dijamanti“. Četiri njegova filma su bila nominovana za
nagradu „Akademije“ u konkurenciji najboljih stranih filmova: „Obećana zemlja“,
„Devojke iz Vilka“, „Čovek od gvožđa“ i „Katin“. Dobio je „Zlatnu palmu“ na
Kanskom festivalu za film „Čovek od mermera“. (Prim. prir.)
[205] Georges Jacques Danton (1759 – 1794) je bio vodeća figura
Francuske revolucije i predsednik Komiteta narodne bezbednosti. Uticao je na
jakobince, i bio giljotiniran jer je bio optužen da je bio suviše blag prema
neprijateljima Revolucije. (Prim. prir.)
[206] Wojciech Witold Jaruzelski (1923) je bio poslednji
glavnokomandujući komunističke poljske armije, kao i zadnji predsednik Poljske
ujedinjene radničke partije. Bio je i predsednik vlade od 1981 do 1985, i
predsednik republike do 1990. On je bio poslednji komunistički lider i diktator
do slobodnih izbora u Poljskoj 1989. Godine. (Prim. prir.)
[207] Merovinzi su bili dinastija Franka od
sredine V veka i vladali su u oblasti današnje Francuske. Godine 752 je njihova
vladavina prestala kada je papa krunisao za kralja Pipina Malog i time je
počela Karolinška dinastija, nastavljena Karlom Velikim, koga je papa krunisao
za cara Svete rimske imerije. (Prim. prir.)
[208] Autor je Dostojevski. (Prim. prir.)
[209] Solon (638 –558. pre nove
ere) je bio atinski državnik, donosilac zakona i pesnik. Naročita zasluga
mu se pamti zbog njegovih nastojanja da
donese zakone koji će sprečiti političko, ekonomsko i moralno propadanje stare
Atine. Iako su njegove reforme uglavnom propale ipak se smatra da je on
postavio temelje atinske demokratije. (Prim. prir.)
[210] Michel de Nostredame (1503–1566), je bio francuski apotekar i
čuveni vidovnjak koji je publikovao kolekciju proroštava koja su postala čuvena
širom sveta. Najčuvenije mu je delo Proroštva
čije je prvo izdanje izašlo 1555. godine. (Prim. prir.)
[211] John Ronald Reuel Tolkien (1892 – 1973), bio je engleski
književnik, otac moderne fantastične književnosti, pesnik, filolog, profesor
univerziteta. Najpoznatiji je kao autor klasika fantastičnih knjiga: Hobiti, Gospodar prstenova i Silmarilion. (Prim. prir.)
[212] Vasko Popa (1922-1991) srpski pesnik,
koji je mnogo dugovao francuskom nadrealizmu i srpskoj narodnoj tradiciji.
Diplomirao je na Filozovskom fakultetu u Beogradu. Napisao je veliki broj
pesama i smatra se jednim od najvećih modernih pesnika tadašnje Jugoslavije.
Bio je član SANU i dobitnik AVNOJ-jeve nagrade. (Prim. prir.)
[213] Dušan Matić (1898-1980) pesnik,
romansijer, prevodilac i esejista, jedan od trinaest prvih srpskih nadrealista.
Školovao se u Francuskoj, rektor Akademije za pozorišnu i filmsku umetnost u
Beogradu, član SANU. Dela: Buđenje
materije, Knjiga rituala, Jedan vid francuske književnosti, Na tapet dana,
Andre Breton iskosa, i dr. Dobitnik nagrade AVNOJ. (Prim. prir.)
[214] Radoslav Vojvodić (1937), književnik.
Apsolvirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Autor je pesničkih zbirki: Balkanske simfonije, Revolucija, Demon u
šetnji, i dr. Objavio je knjige eseja Pohvala
duhu rugajućem, Sudbina umetnika (o Andriću) kao i romane i drame. Dobitnik
je književnih nagrada. (Prim. prir.)
[215] Milovan Danojlić (1937) srpski
književnik. Diplomirao na Filološkom fakultetu u Beogradu francuski jezik i
književnost. Bio je urednik kulturne rubrike Borbe. Objavio je 6 knjiga pesama i veliki broj proze: Dragi moj Petroviću, Muka s rečima, Igre s
rečima, i dr. Dobitnik je brojnih nagrada i odlikovanja.(Prim. prir.)
[216] Andrej Januarjevič Višinski (1883 – 1954) je bio ruski i sovjetski
diplomata. Najpoznatiji je kao državni tužilac Staljinovih javnih suđenja i na
suđenju u Nirnbergu. Bio je i sovjetski ministar spoljnih poslova od 1949 do
1953. godine. (Prim. prir.)
[217] Antoine Quentin
Fouquier de Tinville (1746
–1795) Francuz, državni tužilac za vreme Francuske revolucije u period
vladavine terora. Bio je jedna od najmračnijih ličnosti revolucije. Njegova
karijera se završila sa padom Robespierrea. Njegovo suđenje je trajalo 41 dan.
Bio je osuđen na smrt i giljotiniran. (Prim. prir.)
[218] Roland Freisler (1893–1945) je bio poznati i čuveni nacistički
sudija. Postao je pomoćnik ministra pravde Adolfa Hitlera i predsednik narodnog
suda koji je ustanovljen van konstitucionalnih pravila. Ovaj sud se bavio
političkim akcijama protiv Hitlerovog diktatorskog režima sprovodeći specijalna
suđenja. Poginuo je za vreme jednog od poslednjih bombardovanja Berlina. (Prim.
prir.)
[219] Vladan Slavkovič, novinar Politike, član Asocijacije automobilskih novinara Srbije, novinar lista Auto bild, Top speed, i
dr. (Prim. prir.)
[220] Vojislav Pekić (1898-1976), otac Borisavljev.
Diplomirao je na Pravnom fakultetu u Beogradu. Bio je pre Drugog svetskog rata
na visokim državnim fukcijama, u Podgorici, Kninu, Novom i Srarom Bečeju,
Cetinju. Posle Drugog svetskog rata radio je kao načelnik u Saveznom
ministarstvu unutrašnjih poslova. Nakon hapšenja sina dao je ostavku na tu
fukciju. Postavljen je za referenta u Zakonodavnom odboru Saveznog veća, gde je
ostao do penzionisanja. (Prim. prir.)
[221] Vuk Stefanović
Karadžić (1787-1864) đak
Velike škole u Beogradu. Bio srpski filolog, reformator srpskog jezika, sakupljač narodnih pesama i pisac prvog rečnika srpskog jezika. Vuk je najznačajnija ličnost srpske književnosti prve polovine XIX veka. Preselio se u Beč, 1813. godine. Tu je upoznao Jerneja Kopitara, cenzora slovenskih knjiga, na čiji je podsticaj krenuo u prikupljanje srpskih narodnih pesama, reformu ćirilice i borbu za uvođenje narodnog jezika u srpsku književnost. Vukovim reformama u srpski jezik je uveden fonetski pravopis, a srpski jezik je potisnuo slavenosrpski koji je u to vreme bio jezik obrazovanih ljudi. (Prim. prir.)
[222] Dositej Obradović (1744 — 1811) je bio srpski prosvetitelj i reformator. Spremao se za kaluđera, ali je napustio taj poziv i krenuo na putovanja po Evropi, gde je primio ideje evropskog prosvetiteljstva i racionalizma. Radio je na prosvećivanju, prevodio je razna dela među kojima su najpoznatije Ezopove Basne. Najpoznatije njegovo delo je Život i priključenija. Dositej je bio prvi ministar prosvete i tvorac svečane pesme „Vostani Serbie“. (Prim.
prir.)
[223] Ing arh Ivo Simović (1932). Diplomirao na
Arhitektonskom fakultetu u Beogradu, a postdiplomske studije je završio na
čuvenoj AA školi u Londonu. Radi i živi u Londonu gde je projektovao i izveo
nekoliko značajnih zgrada. Takođe je bio projektant niza naselja u Kuvajtu i na
Kanarskim ostrvima. Kolega je bio sa fakulteta Ljiljane, a prijatelj je bio i
sa Borislavom. (Prim. prir.)
[224] Od juna do septembra 1692, devetnaest
muškaraca i žena su bili osuđeni za veštičenje i odvedeni na polje blizu sela
Salem da bi bili obešeni. Jedan čovek od preko 80 godina bio je usmrćen pod
teretom teškog kamenja jer je odbio da mu bude seđeno kao vešcu. Stotine drugih
su bili optuženi za veštičenje, neki su proveli mesece u zatvoru bez suda dok
histerija u puritanskom Masačusetsu nije prestala. (Prim prir.)
[225] Mojsije je prema Bibliji bio veliki vođa jevrejskoga naroda, zakonoša i utemeljitelj njegove službene vere. Bio je sin Amrama i Jokebed i brat Mirjam i Arona. U Izlasku se pripovieda kako je Mojsije vodio Jevreje iz egipatskog ropstva i kako je od Boga primio Deset zapovesti. Među starozavjetnim likovima u kojima je crkva gledala nagoveštaj Hrista Mojsije čak i od Davida ima veću ulogu. (Prim. prir.)
[226] Aristotel (384-322 pre n. e.) starogrčki
filozof, Platonov student i učitelj Aleksandra Velikog. Pisao je o raznim
temama kao što su: fizika, poezija, zoologija, logika, retorika, politika,
etika, biologija i o vlasti. Posle smrti Platonove trebalo je da stane na čelo
Akademije, ali je to mesto zauzeo Platonov nećak. Osnivač je Liceja. (Prim.
prir.)
[227] Dušica Milanović, urednik feljtona
lista "Politika". Objavila je knjige: O ketmanu i ketmanima, Dom za moju nauku, Dom za moju unuku, i dr.
(Prim. prir.)
[228] Charles John Huffam Dickens (1812–1870), je jedan od
najpopularnijih engleskih pisaca. Najpopularnija dela su mu: Pikvikovci, Oliver Tvist, David Koperfild, itd.
(Prim. prir.)
[229] Lawrence George Durrell (1912 – 1990) je bio britanski književnik.
Njegovo najćivenije delo je tetralogija Aleksandrijski
kvartet, a druga dela su mu: Beli
orao nad Srbijom, Crna knjiga, i dr. (Prim. prir.)
[230] Rebecca West je bio pseudonym Cicely Isabel Fairfield (1892. - 1983.), britansko-irske književnice,
novinarke, feministkinje i kriti;arke poznate po svojim romanima i po svojoj
vezi sa H. G. Wellsom. Knjiga Crno jagnje
i sivi soko. je klasično putopisno delo na preko hiljadu strana je jedan
pošten izveštaj o putu u Jugoslaviju 1937. godine. (Prim. prir.)
[231] Rada Radaković, novinarka koja je
snimila mnoga scenarija za dokumentarne filmove za RTS. Ostvarila je sa
Dragomirom Zupancem dokumentarni film o Borislavu Pekiću pod naslovom „Tamo gde
loze plaču“. (Prim. prir.)
[232] Zdravko Zima, novinar i kritičar lista
riječki Novi list i Glas Istre. Napisao je feljton Metak u petak. Bordel u plamenu je
zbirka pedesetak feljtona u kojima Zdravko Zima, jedan od najboljih hrvatskih
kolumnista i feljtonista, progovara o našoj zbilji pišući svake nedelje o
raynim temama iy \ivota. (Prim. prir.)
[233] Steven Allan Spielberg (1946) je američki filmski reditelj, pisac
scenarija, producent o dizajner video igrica. Njegova karijera koja se proteže
u četiri dekade pokrila je mnoge teme i žanrove. Njegovi rani naučnofantastični
i avanturistički filmovi su arhitipovi modernih Holivudskih ostvarenja. U
poslednje vreme počeo je da snima i filmove o holokaustu, ropstvu ratu i
terorizmu. Smatra se jednim od najuticajnijih stvaralaca filmova u istoriji i
trostruki dobitnik „Oskara“ i velikog broja drugih nagrada. Glavni filmovi su:
„Šindlerova lista“, „Indijana Jones“, „Ralje“, „E. T.“, „Jurski park“, i dr.
(Prim. prir.)
[234] Triler Peti konjanik napisali su Larry Collins i Dominique Lapierre. U priči se radi o libijskom lideru Gadafijem koji drži kao taoce ceo grad Njujork preteći da će detonirati sakrivenu nuklearnu bombu.
[235] Lav Nikolajevič Tolstoj (1828 – 1910),
jedan od najvećih ruskih pisaca. Njegovo najznačajnija dela su Rat i mir, Ana Karenjina, i dr. u kojima
se na realističan način predstavlja život u Rusiji XIX veka. (Prim. prir.)
[236] Koma je film iz 1978 baziran na istoimenom romanu Robin Cooka.
Poznat je po intenzivnoj paranoji kojom obiluje film sličano kao u filmovima iz
1970-tih: „Invazija kradljivaca leševa“, „Žene iz Stepforda“ i „Rozmarina
beba“. (Prim. prir.)
[237] Dr David Shobin (1945) američki pisac
trilera sa medicinskim temama koje su postigle ogroman uspeh. (Prim. prir.)
[238] James Herbert (1943) engleski pisac bestseler knjiga strave i
užasa, koji je prvobitno bio umetnički direktor agencije za promociju. On sada
dizajnira svoje knjige i promoviše ih. Svake godine objavljuje po jednu knjigu,
a pored pomenutih napisao je i knjigu: Magla,
Tama, Mesec, i dr. (Prim. prir.)
[239] David Seltzer (1940) je američki pisac scenarija, producent i
reditelj, najpoznatiji po filmu „Omen“. Snimio je veliki broj naučno
fantastičnih filmova i dobio znatan broj nagrada. (Prim. prir.)
[240] William Peter Blatty (1928) je američki pisac i pisac scenarija.
Knjiga Egzorcist je njegovo glavno
delo a napisao je i sledeće verzije za taj film, za koji je dobio nagradu
„Akademije“. (Prim. prir.)
[241] Malcolm Cook MacPherson (1943 –
2009) je bio američki strani izveštač za časopis Newsweek i autor
brojnih knjiga fikcije i neknjiževne građe.
Glavna dela pored ovog pomenutog: Proteže,
Krv njegovih slugu, Kauboj i njegov slon, i dr. (Prim. prir.)
[242] Arthur Hailey(1920-2004) britanski
pisac čije su knjige prevedene na 39 jezika, i prodate u 160 milona primeraka.
Napisao je pored ove pomenute i sledeće knjige: Hotel, Aerodrom, Finalna dijagnoza, i dr. (Prim. prir.)
[243] Irving Wallace (1916 - 1990) je bio američki pisac bestselera i
pisac scenarija. Pored ove pomenute napisao je još mnoge knjige kao što su: Čudo, Sedma tajna, Zlatna soba, Nagrada,
Reč, i dr. (Prim. prir.)
[244] Umberto Eco (1932) je italijanski filozof, književnik, literarni
kritičar. Najpoznatija mu je knjiga Ime
ruže. Pisao je takođe o literarne
tekstove, dečije knjige, i brojne eseje. Počasni je profesor na Oksfordu.
(Prim. prir.)
[245] Georges Joseph Christian Simenon
(1903-1983) je bio francuski pisac rođen u Belgiji, jedan od najsposobnijih i
najpismenijih književnika detektivskih romana. On je poznat tvoraca pariskog
policajca inspektora Maigreta. Napisao je 84 romana misterije i 136 knjiga
drugih žanrova. (Prim. prir.)
[246] Raymond Thornton Chandler (1888 – 1959) je bio anglo-američki
književnik i pisac scenarija koji je imao velikog uticaja na moderne
detektivske priče. Njegov protagonista Philip Marlowe je sinonim za privatnog
detektiva koga je na filmu igrao Humphrey Bogart. (Prim. prir.)
[247] Jeffrey Howard Archer, Baron Archer (1940) je engleski pisac i
bivši političar. Napisao je scenario za seriju „Kain i Avelj“, romane: Prvi među jednakima, Pitanje časti, Čast
među lopovima, i dr. (Prim. prir.)
[248] Frederick Forsyth (1938) je engleski autor i povremeno politički
komentator. Njegovi najčuveniji trileri su: Dan
Šakala, Odesa dokument, Četvrti protokol, Psi rata, i dr. (Prim. prir.)
[249] Sidney Sheldon (1917 – 2007) je bio američki pisac dobitnik
nagrade Akademije i pisac TV serija. Tek kada je napunio 50 godina počeo je da
proizvodi bestselere kao što su: Gospodar
igre, Druga strana ponoći, Bes anđela, koji su ga učinili slavnim. (Prim.
prir.)
[250] Leonard Cyril Deighton (1929) je britanski vojni istoričar, pisac
romana. Najpoznatija mu je knjiga IPCRESS
dokument, po kome je snimljen film. (Prim. prir.)
[251] Mary Higgins Clark (1927) je američki pisac romana suspensa.
Napisala je 42 knjige koje su sve postale besseleri u SAD i u Evropi, a
najpoznatija je Gde su deca. (Prim.
prir.)
[252] Robert Ludlum (1927 – 2001) je bio američki pisac trilera. Napisao
je 25 romana koji su bili publikovani u 290 do 500 miliona kopija na 33 jezika
u 40 država. (Prim. prir.)
[253] Leon Marcus Uris (1924 – 2003) je bio američki pisac poznat po
svojim istoriskim fikcionalnim romanima za koje je vršio veoma opsežno
istraživanje. Najpoznatije knjige su: Egzodus,
i Trojstvo. (Prim. prir.)
[254] Edgar Allan Poe (1809
– 1849) je bio američki pisac, pesnik i literarni kritičar. Smatra se
pripadnikom američkog romantičarskog pokreta. Najpoznatiji je kao pisac
mističnih i makabr priča. Smatra se prvim piscem detektivskih priča, a takođe i
priča SF. (Prim. prir.)
[255] Henry Graham Greene (1904 – 1991) je
bio engleski književnik, pisac scenarija i literarni kritičar. Glavna dela: Moć i slava, Treći čovek, Nađ čovek u
Havani, Ljudski faktor. Mnogi od romana du filmovani. (Prim. prir.)
[256] Arthur Koestler (1905– 1983) je bio autor eseja, romana i
autobiografija. Godine 1931 postao je član Komunističke partije Nemačke, ali se
ubrzo razočarao. Prebegao je u Englesku 1940. i publikovao antitotalitarnu
knjigu Sumrak u podne, koja ga je
proslavila. Druga dela: Lopovi u noći,
Nevidljivo pisanje, Lotos i robot, Bog koji je promašio, i dr. Dobitnik je
prestižne danske nagrade „Sonning“, kao i nagradu Britanske imperije. (Prim.
prir.)
[257] Herodot je bio starogrčki istoričar koji je živeo u V veku pre
nove ere (484-425). Zvali su ga “Ocem istorije”. Njegovo jedino delo Istorija, je opisivalo poreklo
grčko-persijskog rata I obiluje mno[tvom geografskih I etnografskih podataka.
(Prim. prir.)
[258] Prorok Jeremija, koji je doživeo
propast Izraela i Jerusalima. Počeo je delovati trinaeste godine vladavine
judejskog kralja Jošuje, tj. 627./626. pre nove ere. Prorokovao je oko 40
godina i jedna od knjiga Biblije i Staroga zaveta pripada njemu i spada u
velike proročke knjige. Jeremija je izrazito emotivno doživljavao propast svoga
naroda, patio je i bio progonjen najviše od svih proroka. (Prim. prir.)
[259] Ikonoborstvo je verski pokret protiv
ikona, freski, kipova, relikvija i drugih vizuelnih predstava i verskih
objekata u okviru sopstvene religije. Tokom istorije se uglavnom javljao u
judaizmu, hrišćanstvu i islamu. Ikonoborci najčešće smatraju da je klanjanje
ikonama idolopoklonstvo. U istočnom hrišćanstvu se ikonoborstvo javilo u 6. i
7. veku, da bi tokom jednog perioda u 8. veku postao državnom politikom
Vizantije. Na Sedmom Vaseljenskom Saboru 787. godine u Nikeji ikonoborstvo
osuđeno kao jeres, a ikone su ponovo uvedene kao predmet poštovanja. Ikonoborci
su bili moćna politička sila tokom perioda od 720 do 843. godine. (Prim.
prir.)
[260] Dr Radomir Baturan (1948) je vlasnik i
direktor škole. Magistrirao je i doktorirao nauku o književnosti na
Univerzitetu u Beogradu. Magistrirao je na romanima Borislava Pekića s
doktorirao ma književnim delima Rastka Petrovića. Radio je kao nastavnik srpskog
jezika u Sarajevu, kao profesor srpskog jezika gimnazije u Kruševcu i kao
naučni saradnik Instituta za književnost i umetnost u Beogradu, u Centru Notrop
Fraj u Centru za ruske i istočnoevropske studije na Univerzitetu u Torontu.
Autor je više knjiga književne teorije i kritike, kao i radova u časopisima i
publikacijama u Jugoslavioji, Srbiji, Republike Srpske, Kanade i SAD.
Učestvovao je na mnogim naučnim skupovima. (Prim. prir.)
[261] Mladen Pavković hrvatski novinar i publicist. Publikovao je dve knjige, Mojih 99, u kojoj je objavio zbirku svojih kolumni iz Hrvatskog slova, i Pobjednik ostaje sam, posvećenu braniteljima
i
Domovinskom ratu. (Prim. prir.)
[262] Blaže Koneski (1921 – 1993) je bio jedan od
najčuvenijih makedonskih pesnika, pisaca, prevodilaca i lingvista. Njegovo
glavno delo je ustanovljenje standardnog makedonskog jezika. (Prim. prir.)
[263] Josip Vidmar (1895 -1992) je bio čuveni slovenački
literarni kritičar i esejista. Njegova uloga u oslobodilačkom pokretu Slovenije
za vreme Drugog svetskog rata je bila veoma značajna i imao je velikog uticaja
na kulturnu politiku Slovenije u vreme Titovog režima. (Prim. prir.)
[264] Desanka Maksimović (1898-1993) književnik,
redovni član SANU. Diplomirala na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Pisala je
poeziju, putopise, pesme i priče za decu. Objavila je oko 50 knjiga. Glavna
dela: Miris zemlje, Tražim pomilovanje,
Nemam više vremena, i dr. (Prim.
prir.)
[265] Wolfgang Amadeus Mozart (1756 – 1791), je bio plodan i
uticajan kompozitor klasičnog doba. Komponovao je preko 600 kompozicija, a
mnoge se smatraju vrhuncem na polju simfonijske, koncertne, klavirske, operske
i horske muzike. On je jedan od najpopularnijih klasičnih muzičara. (Prim.
prir.)
[266] Ludwig van Beethoven (1770 – 1827) je bio nemački kompozitor i
pijanista, glavna ličnost u tranzicionom period između klasičnog i
romantičarskog doba zapadne klasične muzike i ostao je jedan od najčuvenijih i
najuticajnijih kompozitor svih vremena. (Prim. prir.)
[267] Branko Jokić jedan od osnivača lista Monitor. Bio je profesor na Cetinju,
novinar i pisac. (Prim. prir.)
[268] Apolonije Rođanin (III vek pre n. e.) je
helenistički pesnik i upravnik Aleksandrijske biblioteke. Najpoznatiji je po
spevu Argonautika u četiri knjige .
Psihološka prefinjenost, opisi i sugestivna atmosfera obično se ističu kao
Apolonijeve pesničke oslike. (Prim. prir.)
[269] Samuel Barclay Beckett (1906 – 1989) je bio irski pisac, pesnik i
dramski pisac. Dobio je 1969. g. Nobelovu nagradu za književnost. Najglavnija
drame su mu Čekajući Godoa, Srećni dani,
Krapova poslednja traka, Marfi, itd. (Prim. prir.)
[270] Gustave Flaubert (1821 – 1880) je bio francuski pisac koji se
smatra jednim od najvećih zapadnih romanopisaca. Najčuvenija knjiga mu je Madam Bovari, a pored toga je napisao
pored pomenute knjige i Sentimentalno vaspitanje, Iskušenje svetog
Antonija, Salambo, i dr. (Prim.
prir.)
[271] Dragiša Vasić (1885—1945), bio je
srpski i jugoslovenski političar, akademik, advokat, pripovedač, romansijer,
esejista i novinar. Svrstava se među najznačajnije pripovedače srpske
književnosti. Početkom Drugog svetskog rata je pristupio četničkom pokretu
Draže Mihailovića. Krajem rata, juna 1945. godine, je po kratkom postupku
osuđen na smrt kao glavni ideolog četničkog pokreta i streljan u Banja Luci.
Godine 2009. je rehabilitovan. Glavna dela: Karakter i mentalitet jednog
pokolenja, Dva meseca u jugoslovenskom Sibiru, Utopljena kandila,
Crvene magle, Utisci iz današnje Nemačke, Vitlo i druge priče,
Devetsto treća, Utisci iz Rusije, Pripovetke, Pad sa
građevine. (Prim. prir.)
[272] Slobodan Jovanović (1869. — 1958) je
bio srpski pravnik, istoričar, književik i političar, potpredsednik
Ministarskog saveta Kraljevine Jugoslavije, predsednik Ministarskog saveta
(Vlade) Kraljevine Jugoslavije u Londonu, članice antihitlerove koalicije, u
Drugom svetskom rata, profesor Beogradskog univerziteta, , predsednik Srpske
kraljevske akademije, rektor Beogradskog univerziteta, profesor javnog prava i
dekan Pravnog fakulteta u Beogradu. Glavna dela: Druga vlada Miloša i
Mihaila,Ustavno pravo Kraljevine SHS,Vlada Milana Obrenovića, i dr. (Prim. prir.)
[273] Petar II Petrović Njegoš (1813. — 1851) je bio jedan od najvećih
srpskih pesnika, vladar Crne Gore i vladika. Njegoševo najslavnije delo Gorski vijenac u Beču je ocenjeno kao
„manuskript genijalnog tvorca“. Druga njegova važna djela su Luča mikrokozma, Ogledalo srpsko i Lažni car
Šćepan Mali. (Prim. prir.)
[274] Vuk Stefanović Karadžić (1787-1864) đak Velike škole u Beogradu.
Bio srpski filolog, reformator srpskog jezika, sakupljač narodnih pesama i
pisac prvog rečnika srpskog jezika. Vuk je najznačajnija ličnost srpske
književnosti prve polovine XIX veka. Preselio se u Beč, 1813. godine. Tu je upoznao
Jerneja Kopitara, cenzora slovenskih knjiga, na čiji je podsticaj krenuo u
prikupljanje srpskih narodnih pesama, reformu ćirilice i borbu za uvođenje
narodnog jezika u srpsku književnost. Vukovim reformama u srpski jezik je
uveden fonetski pravopis, a srpski jezik je potisnuo slavenosrpski koji je u to
vreme bio jezik obrazovanih ljudi. (Prim. prir.)
[275] U grčkoj mitologiji Arion je konj koga su
bogovi stvorili. On je veoma brz i besmrtan a prema rimskom pesniku Sekstiusu
Propertijusu umeo je i da govori. (Prim. prir.).
[276] Kinejske ili Simplegadske stene koje
se sudaraju i tako ugrožavaju brodove, a između njih su Argonauti uz Ateninu
pomoć prošli u Helespont. (Prim. prir.)
[277] Knjigu je napisao
Stevan Jakovljević (1890.- 1962.) je bio profesor Univerziteta u Beogradu i
rektor od 1945. do 1950, biolog, književnik i redovni član Srpske akademije
nauka i umetnosti. Završio je studije biologije na Filozofskom fakultetu u
Beogradu gde je i doktorirao. Bio je profesor Farmaceutskog fakulteta.
Književno ime i popularnost stekao je trilogijom romana pod nazivom Srpska trilogija. Ostala dela
obuhvataju: romani Smena generacija, Velika zabuna i Likovi u senci i dela iz botanike. Njegova sestra bila je
književnica Milica Jakovljević Mirjam. (Prim. prir.)
[278] Ovo su sve likovi iz stripova u vreme
kada je Borislav Pekić bio dečak. (Prim. prir.)
[279] Autora Brandon Vid (Branko Vidić)
(Prim. prir.)
[280] Alexandre Dumas, otac, (1802 – 1870) je bio
francuski pisac, poznat po svojim istorijskim i avanturističkim romanima. Bio
je jedan od najčitanijih francuskih književnika na svetu. Mnogi njegovi romani
su serijalizovani. Glavna dela: Grog od
Monte Hrista, Tri musketara, Dvadeset godina kasnije, i dr. (Prim. prir.)
[281] Onore de Balzac (1799-1850) je francuski romanopisac koji se
smatra ključnim autorom realizma. Predvideo je da «Ljudska komedija» sadrži 137
dela, ali je stigao da napiše 91 delo. Najpoznatija dela su mu: Čiča Gorio, Evgenija Grande, Šuani, Rođaka
Beta, itd. (Prim. prir.)
[282] Anatole France (1844—1924), francuski književnik, pesnik, novinar,
ironičan i skeptičan. Član Francuske Akademije i dobitnik Nobelove nagrade.
(Prim. prir.)
[283] John Roderigo Dos Passos (1896 – 1970) je bio američki književnik
i umetnik. Glavna dela: Manhatan
transfer, Orijent ekspres, 42. Paralela. (Prim. prir.)
[284] Thomas Clayton Wolfe (1900 – 1938) je bio glavni američki
romanopisac ranog XX veka. Napisao je četiri duža romana i mnogo kratkih priča
i drama. Glavna dela: Pogledaj dom svoj
anđele, Izgubljeni dečak, Paučina i stena, i dr. (Prim. prir.)
[285] Ivan Sergejevič Turgenjev (1818 –1883) je bio ruski književnik i
pisac drama. Njegov roman Očevi i sinovi
se smatra jednim od najvažnijih romana XIX veka. Glavna dela: Ruđin, Dim, Prolećne vode, i dr. Kao i
brojne drame. (Prim. prir.)
[286] John Howard Carpenter (1948) je američki filmski reditelj,
pisac scenarija,producent, kompozitor i povremeno glumac. Iako je radio na
mnogim filmovima, njegovo ime se povezuje sa filmovima strave i užasa i naučnom
fantastikom. Filmovi: Tamna zvezda, Napad
na policijsku stanicu 13, neko me posmatra, i dr. (Prim. prir.).
[287] Ernst Ingmar Bergman (1918 – 2007) je bio švedski reditelj,
pisac i producent filmova, pozorišta i TV. Dobio je brojne nagrade. Glavna
dela: „Fani i Aleksandar“, „Divlje jagode“, „Jesenja sonata“, i dr. (Prim.
prir.)
[288] Sulejman I Veličanstveni (1495 - 1566), sultan Osmanskog carstva
od 1520. godine. Pod njegovim vodstvom, Osmansko carstvo je dostiglo svoj
vrhunac. Osvojio je ostrvo Rhodos, Beograd (1521), pobedio mađarsku vojsku
Ludvig II u Mohačkoj bici, anektirao velike delove severne Afrike, osvojio
Transilvaniju. Beč, ipak, nije uspeo osvojiti. 1529, pao je obruč oko Beča koji
su Osmanlije uspostavile i njihov prodor u centralnu Evropu je zaustavljen.
(Prim. prir.)
[289] Milorad Bošković(1939.). Književnik i novinar. Diplomirao na grupi za južnoslovenske književnosti Filozofskog fakulteta u Sarajevu. Bio je član redakcije književne revije Ovdje, direktor Republičkog centra za kulturno-umetničku delatnost, urednik kulture, zamjenik glavnog i odgovornog urednika i glavni i odgovorni urednik dnevnog lista Pobjeda. Objavljivao pozorišne i književne kritike. Objavio nekoliko knjiga umetničke proze (Istini za volju, Mađioničari, pripovetke, i roman Sjeme), putopisa i publicistike. Direktor Crnogorskog narodnog pozorišta bio je u periodu od 1971. do 1975. godine. (Prim. prir.)
[290]
Georgije Ostrogorski
(1902-1976) doktor vizantoloških nauka, profesor Filozofskog fakulteta u
Beogradu, direktor Vizantološkog instituta, član SANU. Najvažniji radovi: Studije iz isotrije borbeoko ikona u
Vizantiji, Avtokrator i Samodržac, Pronija, Istorija Vizantije, dr. Dobio je nagradu AVNOJ i prvu „Prosvetinu“
nagradu za istoriju i filozofiju. (Prim. prir.)
[291] Momčilo Stojanović, novinar. Napisao je roman Američki špijun. Učestvovao je u
novinarskom žiriju za najbolji automobil na Expo Trophy. (Prim. prir.)
[292] Miodrag Vukmanovic, (1941-2004) poznati
crnogorski novinar u listu Pobjeda,
radija i TV „Montena“ i publicista. Jedan od osnivaca Liberalnog saveza CG
i crnogorskog nezavisnog nedjeljnika Monitor.
Radio je kao član raznih međunarodnih organizacija za zaštitu ljudskih prava, i bio je deo antiratnog pokreta 1990/tih godina. (Prim. prir.)
[293] Milena Putnik je poynati nezavisni novinar iz Novog Sada. Sa Dimitrijem
Boarovim objavila je monografiju Kako je Novi Sad pobedio.
[294] Orfej u grčkoj mitologiji glavni je zastupnik umetnosti i pesme i lire velikog uticaja na mitološku povest Grčke. Mitsku figuru Orfeja Grci su pozajmili od svojih tračkih suseda, a po njemu su nazvani trački orfički misterije nepoznatog sadržaja. (Prim. prir.)
[295] Dr Petar Pijanović (1949) je doktorirao na
Filološkom fakultetu u Beogradu na romanima Borislava Pekića. red. profesor, Učiteljski fakultet, član žirija NIN-ove nagrade, veoma cenjeni savremeni književni kritičar, prvenstveno posvećen tumačenju dela proznih pisaca I priredio je mnoge edicije na[ih pisaca. Glavna dela: Poetika romana Borislava Pekića, Proza Danila Kiša, Život i delo Dositeja Obradovića, Književnost i srpski jezik za gimnazije i stručne škole, I dr. (Prim. prir.)
[296] Cato, Marcus Portius, Stariji (234-149 pre n. e.), rimski državnik i
besednik, censor, veliki borac protiv koripcije. Bio je ogorčeni protivnik
Kartagine čije je uništenje neprestano zahtevao. Katon o Kartagini „Ipak mislim da Kartagu treba razoriti!”
– Najzad je i razorena! Pisao je dela iz istorije i zemljoradnje, od kojih je
jedino sačuvano jedno De articultura. (Prim.
prir.)
[297] Ranko Pavićević, potpredsednik Udruženja novinara Crne Gore, glavni i odgovorni urednik Radio Budva, novinar TANJUG-a i publicist, dobitnik nagrade Politike. (Prim. prir.)
[298] Zoroaster (rođen između XVIII i X veka pre nove ere) je bio
staroiranski profet i filozof i osnivač Zoroastrijanizma. Grčko izgovaranje je
grčko. Zaratustra je moderno izgovaranje avestanske reči. Uobičajeno je da se
smatra da je Zoroaster živeo oko XI ili X veka pre nove ere, iako neki naučnici
misle da je živeo između 1750 i 1500 pre. n. e. ili između 1400 i 1200 pre n.
e. Himne koje se njemu pripisuju Gate
su baza liturgije Zoroastrijanizma. (Prim. prir.)
[299] Rada
Saratlić
(1948), novinar kulturne rubrike Politike,
član Udruženja književnika Srbije; završila Filološki fakultet u Beogradu.
Tokom studija objavljuje svoje prve eseje u časopisima Književna kritika, a u narednim godinama sarađuje u Književnoj reči i u Književnim novinama. Od završenih studija prati pisce i pojave u
književnom životu. Objavila je knjige: Intelektuaalac u smutnom vremenu, Venac od sete, Crna knjiga, Kosovska priča, Plejada veličanstvenih, Ka savršenoj slobodi. Napisala je scenario za umetničko-dokumentarni
film o Borislavu Pekiću pod naslovom Tamo
gde loze plaču. (Prim. prir.)
[300] Pir (318–272 pre n. e.) epirski kralj; borio se protiv Rimljana i u bitkama kod
Herakleje i Askula u Apuliji pobedio ih po cenu ogromnih gubitaka, poginuo u
Argu. Od tada se preskupa pobeda ili bilo kakav uspeh koji staje više truda i
žrtava nego što vredi naziva “Pirova pobeda”. (Prim. prir.)
[301] Epoha ikonoborstva (726 - 842) u stvari je epoha borbe protiv antičkog antropomorfizma. U toku ove borbe stradale su mnoge ikone. Carica Irina je uspela (800. god.) da uspostavi ponovo poštovanje ikona, tada je na portal ponovo postavljena ikona sada po treći put na ovo omiljeno mesto gde su se postavljale ikone od obožavaoca ikona koji su verovali da ove imaju i čarobne moći, sa vratnica Halki uklonjena je ikona 726. po naređenju Lava III. U stvari ova borba ikonoboraca i idolopoklonika predstavlja borbu sveštenstva za prevlast i visoko sveštenstvo bilo je protiv ikona dok je niže sveštenstvo bilo za poštovanje ikona. (Prim. prir.)
[302] Zdenka Aćin, novinar, publicista, prevodilac, statista. U Beogradu je diplomirala filozofiju, napisala knjige Ni glas Boga ni glas Države i Odričem se osvete, kao publicista i novinar dve decenije sarađivala je sa svim vodećim časopisima. Bila je urednik za kulturu u reviji Duga, istu funkciju obavljala je i u Intervjuu, a 1997. postala je glavni i odgovorni urednik ovog nedeljnika. Imala je autorsku emisiju “Pres klub” na TV Politika. Sada živi u Kanadi.
[303] Goran Paskaljević (1947) Diplomirao je na Akademiji u Pragu.
Režirao je mnoge dokumentarne filmove i TV drame za beogradsku televiziju. Prvi
igrani film je bio „Čuvar plaže u
zimskom periodu“, pa slede drugi filmovi među kojima „Vreme čuda“ po scenariju
Borislava Pekića, pa „Tango argentino“, „Optimista“ i dr. Dobitnik je mnogih
filmskih nagrada. (Prim. prir.,)
[304] Borislav Pekić je ipak na kraju prisustvovao
svečanosti u Crnoj Gori. (Prim. prir.)
[305] Zdravko Velimirović, (1930-2005), filmski reditelj i profesor na Fakultetu dramskih
umetnosti u Beogradu. Diplomirao je na Akademiji za pozorište, film, radio i TV
u Beogradu. Režirao je prvi Pekićev film Dan
četrnaesti koji je predstavljao Jugoslaviju na Kanskom festivalu 1961.
godine. Režirao je 8 igranih i preko 30 dokumentarnih filmova: „Derviš i smrt“,
„Dorotej“, „Lelejska gora“, i dr. Dobitnik je brojnih nagrada. (Prim. prir.)
[306] Milorad
(Milo) Đukanović,
(1927-1989) reditelj. Studije je završio
u Beogradu na Akademiji, gde je posle i predavao. Usavršavao se u Italiji.
Radio je mnoge domaće i koprodukcione filmove sa mnogim najčuvenijim stranim
rediteljima i producentima. Njegovi su filmovi: „Kamiondžije opet voze“ (1984)
„Paja i Jare“ (1973) „Quo
vadis Zivorade“, „Obećana zemlja“, „Muškarci“ (sa Borislavom Pekićem), „13.
juli“, „Ne diraj u sreću“ (1961 sa Pekićem). (Prim. prir.)
[307] Vesna Roganović, novinarka,
prevodilac, urednica kulturne rubrike Politike,
a pre toga urednica u listu Naša
Borba, pa Danas, član je žirija
za nagradu „Nikola Burzan“ koja se dodeljuje za istraživačko novinarstvo. (Prim. prir.)
[308] Varlam Tihonovič Šalamov (1907–1982) pisac, novinar, pesnik i
čovek koji je preživeo Gulag. Glavna dela: Priče
iz Kolime, Istorija Sovjetskog Saveza, Gulag, Član 58, Neprijatelj naroda, i
dr. (Prim. prir.)
[309] Alexander Weissberg-Cybulski (1901 – 1964) poljsko-austrijski
fizičar, književnik i poslovni čovek jevrejskog porekla. Njegova knjiga Velika čistka je mnogo doprinela širenju
saznanja o staljinističkom teroru u Zapadnoj Evropi. (Prim. prir.)
[310] Mladen Markov, književnik (1934).
Objavio je romane: Teskoba, Ravnica, Isterivanje boga, Ukop
oca (NIN-ova nagrada), Starci
na selu (Andrićeva nagrada),
zbirku priča Pseće groblje, i dr. (Prim. prir.)
[311] Milan Grol (1876 — 1952) književnik i političar dugogodišnji
dramaturg i upravnik Narodnog pozorišta u Beogradu. Za poslanika u Narodnoj
skupštini Kraljevine je izabran 1925. na listi Demokratske stranke. Do 1943.
bio član Jugoslovenske kraljevske vlade u emigraciji u Londonu, a posle
sporazum Tito-Šubašić u martu1945. kao potpredsednik ušao u Vladu Demokratske
Federativne Jugoslavije u kojoj je bio do avgusta iste godine. Milan Grol počinje
avgusta 1945. otvorenu borbu protiv komunista svojim nedeljnim listom Demokratija, koji se ubrzo zatvara jer
su sindikati odbili da njihovi članovi štampaju taj list. Demokratskoj stranci
je ubrzo zabranjen rad, a izvestan broj omladinaca nastavlja ilegalno da
deluje. (Prim. prir.)
[312] Josip Broz Tito (1892-1980) revolucionar
i državnik. Bio je generalni sekretar, a kasnije i predsednik, Komunističke
partije Jugoslavije. Bio je vođa partizanskog pokreta u vreme Drugog svetskog
rata. Posle rata bio je prvo predsednik valade a kasnije predsednik SFRJ. Od
1943. do svoje smrti imao je zvanje maršala Jugoslavije i bio je
glavnokomandujući JNA. (Prim. prir.)
[313] Ivan Šubašić (1892 - 1955), političar i pravnik. Posle kraćeg
boravka u London, otputovao je u SAD u sastavu vladine delegacije za vreme
drugog svetskog rata. U Americi ostaje sve do početka 1944. kada na podsticaj
premijera Churchilla prihvata da sastavi novu vladu. Po formiranju privremene
vlade DFJ, 1945. u Beogradu, dr Šubašić je dobio resor spoljnih poslova. Već
oktobra 1945. podneo je ostavku zbog neslaganja sa političkim kursom u zemlji i
napustio vladu. (Prim. prir.)
[314] Rajko Grlić (1947) diplomirao režiju u
Pragu, reditelj, koscenarista i producent. Autor je dokumentarnog filma: „Kako
da snimite vaš film, kao interaktivni film škole“, koji je proglašen za najbolji
svetski multimedijalni projekat 1998. Predaje na Ohajo filmskom univerzitetu i
umetnički je direktor Motovunskog filmskog festivala u Hrvatskoj. (Prim.
prir.)
[315] Radoslav Vojvodić (1937) književnik,
slobodni umetnik. Novinar u raznim listovima, pa osnivač i direktor „Slova
ljubve“ Autor je pesničkih zbirki, zbirki eseja, antologija, radio-drama.
Glavna dela: Ljubavnici i gavranovi, Knez
tame, Spomenik, i dr. (Prim. prir.)
[316] Radmila Stanković je dugogodisnji beogradski
novinar. Karijeru je pocela u Večernjim
novostima, bila je dopisnik Vjesnika,
radila u Borbi pre nastanka Nase Borbe, a potom bila urednik u Nedeljnom Telegrafu. Od 1999. godine je
u NIN-u. Urednik je Kulturne rubrike
u ovom najstarijem i najuglednijem jugoslovenskom nedeljniku. (Prim. prir.)
[317] Sir Thomas Moore (1478-1535) je bio engleski
pravnik, filozof, autor, državnik o renesansni humanista. Važan savetnik Henrya
VIII i na kraju života je bio na najvišem položaju u vladi. Bio je protivnik
protestantske reformacije, kao i Martina Luthera. Zatočen je bio u Taueru 1534.
jer se protivio odvajanju Egleske od katoličke crkve i pape. Na kraju je osuđen
za izdaju i glava mu je bila odsečena. (Prim. prir.)
[318] Tommaso Campanella (1568 -1639 ) je bio italijanski
filozof i pesnik. Pored ostalih stvari napisao je odbranu za Galileoa i
utopijsku povelju Grad Sunca. Nju je
sastavio za vreme svoje dugogodišnje robije na kojoj je bio zbog antišpanske
konspiracije a u kojoj je opisao teokratsku državu zalažući se za principe
jednakosti u ljudskoj zajednici. (Prim. prir.)
[319] François Marie Charles Fourier (1772 – 1837) francuski utopijski socijalista i filozof. On
je tvorac reči feminizam i u svojoj teoriji je dokazivao da je sloboda žena
princip svakog socijalnog progresa. (Prim. prir.)
[320] Jules Gabriel Verne (1828 – 1905) je bio francuski
pisac i pionir naučno-fantastičnog žanra. Najpoznatija dela su mu: Putovanje u centar zemlje, Oko sveta za
osamdeset dana, 20.000 milja pod morem, i dr. (Prim. prir.)
[321] Aldous Leonard Huxley (1894 –1963) je bio poznati engleski
pisac. Pisao je pored romana, eseje poeziju i filmska scenarija. Najčuvenije
delo mu je: Vrli novi svet. (Prim.
prir.)
[322] Jasna Zanić Nardini, stalni dopisnik Vjesnika u Londonu, istražni novinarka
koja je radila intervjue sa mnogim interesantnim ličnostima. (Prim. prir.)
[323] Radoje Domanović
(1893-1908) završio je Filozofski fakultet na Velikoj školi u Beogradu. Kao
profesor srpskog jezika radio je u gimnazijama u Vranju, Pirotu i Leskovcu.
Zbog političkih uverenja je proganjan, premeštan i otpuštan sa posla.Glavna
dela su mu: Vođa, Danga, Stradija,Mrtvo
more, Kraljević Marko po drugi put među Srbima, Razmišljanje jednog običnog srpskog vola, Ukidanje strasti, Pozorište u
palanci, Glasam za slepca, Ne razumem, i dr. (Prim. prir.)
[324] Mircea Eliade (1907 – 1986) je bio rumunski istoričar religija,
književnik, filozof i profesor na Univerzitetu u Čikagu. On je bio vodeći
interpretator religioznih doživljaja i ustanovio je paradigme religioznih
studija koje važe do današnjih dana. Njegova teorija da hijerofani formiraju
bazu religija, deleći realna ljudska iskustva na sveto i profano vreme i
prostor. Njegova teorija o „Večnom vraćanju“, pokazala je svrhu mitova i
rituala i imala je velikog uticaja na religijske studije. (Prim. prir.)
[325] Plotin (204/5–270 novog veka)je bio
glavni filozof starog veka i smatra se osnivačem neoplatonizma klasične Grčke.
To je bila uticajna filozofija a dolazi nam kroz Porfirijusov predgovor
Plotinovih Eneide. Njegovo
metafizičko kazivanje je inspirisalo vekove paganske, hrišćanske, jevrejske,
islamske i gnostičke metafizičare i mistike. (Prim. prir.)
[326] George Berkeley (1685 – 1753), je bio angloirski filozof koji
je poznat to teoriji koja se nazivala subjektivni idealizam. Smatrao je da
pojedinci mogu samo direktno da poznaju senzacije i ideje o objektima a ne
apstrakcije kao što je materijalna supstanca. (Prim. prir.)
[327] Arthur Schopenhauer (1788 – 1860) je bio nemački filozof
čuven po svom pesimizmu i filozofskoj jasnoći. Glavna dela: O četvorostrukom korenu principadovoljnog
razloga, Svet kao volja i predstava Pare4rga i paralipomena. (Prim. prir.)
[328] Zlatko Crnković (1931), je poznati hrvatski prevodilac, pisac,
književni kritičar i urednik. Diplomirao je englesku i nemačku književnost na
Filozofskom fakultetu Zagrebačkog
univerziteta. Dobitnik je nagrade za prevođenje. (Prim. prir.)
[329] Ratka Jovanović, novinar Pćeobjede. Bila je predstavnik ovog lista na okruglom stolu gde su prisustvovali predstavnici međunarodnih organizacija: OEBS, SE, Pakt za stabilnost, USAID, Evropska agencija za rekonstrukciju, Fondacija Fridrih Nauman, kao i brojni predstavnici raznih važnih organizacija Crne Gore, januara 2009. godine.
[330] Mirsad Bećirović, novinar predratnog Radio Sarajeva - II Program. Sjajna
artisticka licnost u vreme buma sarajevske "nove" muzicke scene. Bio
je po mnogo cemu zasluzan za prve korake mlade "Crvene Jabuke" i
drugih bendova tog vremena. Eperimentalno je i sam bio producent nekoliko multimedijalnih projekata u Sarajevu.
Izvrstan poznavalac klasicne i moderne umetnosti na Balkanu. Zivi i radi u
Velikoj Britaniji.
[331] Sir Edward Richard
George "Ted" Heath
(1916 – 2005) je bio britanski konzervaztivni političar i predsednik vlade od
1970-1974 i lider Konzervativne partije od 1965-1975, a član Parlamenta od 1950
do 2001. (Prim. prir.)
[332] Maurice Harold
Macmillan (1894 – 1986) je
bio konzervativni predsenik vlade Ujedinjenog kraljevstva od 1957 do 1963.
Godine. (Prim. prir.)
[333] Jacques Lucien Jean Delors (1925) je francuski ekonomista i političar, i osmi predsednik
evropske komisije i on je bio prvi koji je bio na toj poziciji devet godina.
(Prim. prir.)
[334] Dušan Matić (1898-1980) pesnik, romansijer,
prevodilac i esejista, jedan od trinaest prvih srpskih nadrealista. Školovao se
u Francuskoj, rektor Akademije za pozorišnu i filmsku umetnost u Beogradu, član
SANU. Dela: Buđenje materije, Knjiga
rituala, Jedan vid francuske književnosti, Na tapet dana, Andre Breton iskosa, i
dr. Dobitnik nagrade AVNOJ. (Prim. prir.)
[335] Arthur de Gobineau je napisao knjigu Religija i filozofija u centralnoj Azijiu u kojoj piše o ovoj temi. (Prim. Prir.)
[336] Česlav Miloš (1911-2004) poljsko—američki pesnik, prozni književnik, esejista i prevodilac. Dobitnik je Nobelove nagrade za književnost 1980. Glavna
dela: Zarobljeni um, Osvajanje vlasti, Druga Evropa, i dr. (Prim. prir.)
[337] Milutin Uskoković (1884. - 1915.), književnik; pisao je pripovetke i romane; lirski temperamenat, sa priličnom dozom sentimentalnosti; mada je pokušao da stvori beogradski društveni roman, ulazeći u dramatične sudare ličnosti sa gradskom sredinom, više je davao unutrašnja stanja naših intelektualaca nego kompleksnu sliku vremena i sredine; u njegovoj literaturi osetna je protivrečnost između starinskog romantizma i modernog shvatanja života i sveta. Potresen tragedijom svoga naroda 1915. godine, izvršio je samoubistvo. Dela: Crtice, Pod životom i Vitae fragmenta; zbirka pripovedaka Kad ruže cvetaju; romani Došljaci i Čedomir Ilić
[338] Svetlana Hribar je novinar, književni kritičar . Saradnik je časopisa Most Biltena Udruzenja Jevreja iz Jugoslavije u Izraelu.
(Prim. prir.)
[339] Ajil je najveći grčki junak, sin mitskog
kralja Peleja i boginje Tetide, koji se, kad mu je sudbina dala da bira, umesto
dugog i neslavnog odlučio za kratak i slvan život. Po mitu Tetida je
pokušala da svoh sina još kao novorođenče učini nepovredivim tako što ga je
okupala u vodi reke Stiksa, no kakoga je pri potapanju držala za petu, to je
ostalo jedino ranjivo mesto na Ahilovom telu. (Prim. prir.)
[340] Franjo
Tuđman
(1922 - 1999) je bio prvi predsednik Hrvatske. Njegova politička partija HDZ je
dobila prve postkomunističke višestranačke izbore 1990. i tako je on postao
predsednik zemlje. Godinu dana kasnije proglasio je nezavisnost. Dva puta je
posle toga bio ponovo izabran i ostao je na vlasti do svoje smrti. (Prim.
prir.)
[341] Ivan Aralica (1930) je hrvatski književnik i esejista. On je bez sumnje jedan od dominantnih hrvatski narativnih prozaika druge polovine XX veka. Diplomirao je na Filozofskom fakultetu u
Zadru. Član je HAZU.
Glavna dela: Svemu ima svoje vrijeme,
Psi u trgovištu, Što sam rekao o Bosni, Gdje pjevac ne pjeva, i dr. (Prim. prir.)
[342] Milorad Pavić (1929-2009), srpski prozni pisac i
pesnik, istoričar srpske književnosti 17-19. veka, stručnjak za barok i
simbolizam, prevodilac Puškina i Bayrona, profesor, član SANU. Glavna dela: Hazarski rečnik, Poslednja ljubav u
Carigradu, Šašir od riblje kože, i dr. (Prim. prir.)
[343] Živorad Minović, doktor političkih nauka,
novinar i direktor lista Politika za
vreme Slobodana Miloševića do 1995. godine, član Centralnog komiteta i predsednik komisija za informisanje CK i GK. Mira Marković ga je smenila a i uhapsila pomoću ministra policije Vlajka Stojiljkovića. Kasnije je bio uspešan bizbismen. (Prim. prir.)
[344] Dragoljub Mićunović (1930) bio je predsednik
Demokratske stranke, a trenutno je na dužnosti predsednika Političkog saveta Demokratske stranke, poslanik je Narodne skupštine,
penzionisan kao profesor Filozofskog fakulteta u Beogradu gde je diplomirao i
doktorirao na Filozofskom fakultetu. Objavio je knjige iz teorije filozofije i
sociologije. Glavna dela: Nauka i
filozofija, Birokratija i javnost, Soviologija, Socijalna filozofija, i dr. (Prim. prir.)
[345] Đurđe Ninković (1942) advokat, je jedan od osnivača
Demokratske stranke. Bio je pomoćnik ministra pravde u vladi Zorana Đinđića. Od
2006. Više se ne bavi politikom, ali aktivno učestvuje u kampanji za
restituciju. (Prim. prir.)
[346] Sir Winston Leonard Spencer-Churchill, (1874 – 1965) je bio britanski političar, najpoznatiji po svom voćstvu Ujedinjenog kraljevstva u vreme II svetskog rata. Bio je
predsednik vlade od 1940. do 1945. i opet od 1951 do 1955. Oficir u britanskoj
vojsci, istoričar, pisac i slikar. Jedini je britanski predsednik vlade koji je
dobio Nobelovu nagradu za literature i prva osoba koja je dobila počasno
državljanstvo SAD. (Prim.
prir.)
[347] Vaclav Havel (1936) pisac, autior desetina drama i
političar. Njegovo angažovanje u manifestu ljudskih prava nazvan „Karta 77“
donela mu je internacionalnu slavu kao lideru opozicije u Čehoslovačkoj, ali je
posle toga i uhapšen. „Plišana revolucija“ ga je dovela na mestio predsednika
koji je uveo Češku u EU i uspostavio demokratiju. Drame: “Odlazeći“, „Na
vinogradima“, „Protest“, i dr. Dobio je veliki broj međunarodnih nagrada.
(Prim. prir.)
[348] Ante Marković (1924) je bio
jugoslovenski političar i poslednji predsednik SFRJ. Svedočio je protiv
Slobodana Miloševića na Međunarodnom sudu u Hagu. (Prim. prir.)
[349] To je sedište Udruženja književnika Srbije.
(Prim. prir.)
[350] Živan (Žika) Berisavljević, vojvođanski partijski rukovodilac,
jedno vreme glavni urednik časopisa Gledišta,
bio je član žirija Festivala jugoslovenskog dokumentarnog i kratkometražnog filma, dugogodišnji protivnik Miloševićeve
politike i sada predsednik političkog saveta Socijaldemokratske partije
Vojvodine. (Prim. prir.)
[351] Mihalj Kertes
[352] Gebels
[353] jakobinci
[354] žirondinci
[355] Pavle i Duško Vujsić
[356] Bela Kun
[357] Vlado Dapčević
[358] Toma Maksimović
[359] Milan Stojadinović
[361] Milka Planinc
[362] Mikulić
[363] Aleksandar Jerkov
[364] [364] Ljiljana Dufgran-Boričić živi u Švedskoj i bavi se književnošću i novinarstvom. Pored ovog intervjua publikovala je intervju sa Danilom Kišem, član je redakcije Matice crnogorske iz Podgorice, bivši predsednik Švedskog PEN-a, dugogodišnji član Švedskog umetničkog komiteta. Objavljuje radove u raznim časopisima.
[365] Mucije Scevola Gaj bio je mladi rimski plemić, poznata po svojoj hrabrosti. Otišao je u ertrurski tabor da ubije kralja Lars Porsenu koji je napao i opseo Rim. Kad je zarobljen 508 pre n. e. Sagoreo je sebi desnu ruku da dokaže neustrašivost zbog čega je dobio nadimak Scevola (Levak). (Prim. prir.)
[366] Isak Bašević Singer (1902 – 1991) je bio jevrejsko-američki pisac poznat po svojim kratkim pričama. On je bio jedan od vodećih ličnosti jidiš literaturnog pokreta i dobitnik Nobelove nagrade za literaturu 1978. godine. Glavna dela: Neprijatelji, Ljubavna priča, Soša, i dr. (Prim. prir.)
[367] Hermann Broch (1886 – 1951)je bio austrijski pisac, koji se smatra jednim od glavnih modernista XX veka. Emigrirao je u SAD. Glavna dela: Mesečari,
Smrt Vergilija,
Nepoznata veličina,
Nevini, i dr. (Pri. Prir.)
[368] Terry Gordon
[369] Nore
Blekvud, Ene Tvig i Doris
[370] Gunnar Ekelöf (1907 - 1968) je bio švedski pesnik i pisac. Bio je član Švedske akademije i dodeljana mu je titula počasnog doktora filozofije od Upsalskog univerziteta. Dobio je bio brojne nagrade za poeziju. (Prim. prir.)
[371] Srđan Stanišić, novinar, književni
kritičar. (Prim. prir.)
[372] Joseph Alois Schumpeter (1883 – 1950) je bio austrijski ekonomista
i politički naučnik. On je promovisao termin „kreativna destrukcija“ u
ekonomiji. Njegova najpopularnija knjiga je Kapitalizam,
socijalizam i demokratija, Nauka i ideologija, Ekonomija i sociologija
kapitalizma, i dr. (Prim. prir.)
[373] Gajus Mucius Scevola je bio otmena i verovatno mitska rimska
ličnost, poznata po svojoj hrabrosti. (Prim. prir.)
[374] Stevan Sinđelić (1770 — 1809) bio je srpski vojskovođa u Prvom
srpskom ustanku. Poginuo je u boju na Čegru, digavši u vazduh šanac pun Turaka.
(Prim. prir.)
[375] Talmud (na hebrejskom znači učenje, instrukcije). To je centralni
tekst judaizma u formi rabinskih diskusija a odnosi se na jevrejski zakon,
etiku i istoriju. (Prim. prir.)
[376] Ing. Arh. Milutin Trpković (1930-1987)
inženjer arhitekture, predavač, sirealista, slikar i pesnik. Govorio je mnoge
jezike, završio je studije na Arhitektonskom fakultetu u Beogradu. Živeo je i
radio u Parizu, pa onda u Engleskoj. Predavao je na Politehnici u Portsmouthu
od 1967. g. Objavio je knjigu na engleskom pod naslovom: Ramblings of a Bloody Foreigner (Nepovezano pričanje jednog
prokletog stranca). Prijatelj sa
fakultetta Ljiljane Pekić, a kasnije i Borislava. (Prim. prir.)
[377] Slavica Lazić, novinar, kasnije
profesor ruskog u Kosovskoj Mitrovici. (Prim. prir.)
[378] Josif Aleksandrovič Brodski (1940 – 1996), je bio
sovjetsko-rusko-američki pesnik i esejista. Bio je ekstradiran iz Sovjetskog
Saveza 1972. godine zbog „socijalnog parasitizma“. Preselio se u SAD uz pomoć Wystan Hugh Audena i drugih
prijatelja. U Americi je predavao na raznim univerzitetima. Dobitnik je
Nobelove nagrade za literaturu. (Prim. prir.)
[379] Demonstracije 9. marta 1991. godine.
(Prim. prir.)
[380] Radi se o demonstracijama 1990.
godine. (Prim. prir.)
[381] Radmilo Bogdanović, minister
unutrašnjih poslova Srbije u vreme Slobodana Miloševića. Smenjen je posle
demonstracija od 9. marta 1991. (Prim. prir.)
[382] Vuk Drašković (1946), srpski književnik i
političar, predsednik SPO, ministar spoljnih poslova. U periodu 1969 - 1980.
bio je novinar u nacionalnoj agenciji Tanjug. Skoro tri godine radio je i kao
dopisnik iz afričkih zemalja. U tom periodu objavljuje i svoje prve književne
priče, kao i esej Ja, malograđanin. Glavna književna dela: Sudija, Nož, Ruski konzul, i dr. (Prim. prir.)
[383] Slobodan Milošević (1941 – 2006) je bio predsednik Srbije
(1989-1997) i Jugoslavije (1997-2000). On je takođe bio na čelu Socijalističke
partije Srbije od osnivanja 1990. U sred NATO bombardovanja Milošević je bio
optužen za zločin protiv čovečnosti od strane Međunarodnog suda u Hagu. Suđenje
je prekinuto pošto je Milošević umro u svojoj ćeliji. (Prim. prir.)
[384] Willy Brandt, (1913 - 1992), je bio nemački
političar, kancelar Zapadne Nemačke i lider Socijaldemokratske partije Nemačke.
Njegova glavna misija je bila da poboljša odnose između Istočne Nemačke,
Poljske i SSSR. To je doprinelo da je dobio Nobelovu nagradu za mir. (Prim.
prir.)
[385] Dr Nikola Milošević, (1929 – 2007) je
bio akademik, srpski pisac, politički filozof, književni kritičar i političar.
Diplomirao je i doktorirao na Filozofskom fakultetu u Beogradu. Profesor
književne teorije na Filološkom fakultetu u Beogradu i predsednik Fonda Miloš
Crnjanski. Jedan od osnivača Demokratske stranke, a kasnije predsednik Srpske
liberalne partije i narodni poslanik. Glavna dela: Dostojevski kao mislilac, Filozofija i psihologija, Ima li istorija
smisla, i dr. (Prim. prir.)
[386] Kosta Čavoški (1941) profesor Pravnog fakulteta u Beogradu. Jedan
je od osnivača Demokratske stranke, a kasnije član Srpske liberalne stranke. On
je otvoreni kritičar Internacionalnog tribunala u Hagu i srpski je
nacionalista.
[387] Aleksandar (Saša) Petrović (1929 – 1994) studirao je na Akademiji
u Pragu. Bio je poznati srpski filmski reditelj i jedan od vodećih evropskih
reditelja 60-tih godina XX veka i dobitnik brojnih nagrada. Čuveni su njegovi
filmovi: „Tri“ „Skupljači perja“, „Majstor i Margarita“, „Seobe“, i dr. (Prim.
prir.)
[388] Dr Milan Božić (1952), doktorirao na
Prirodnomatematičkom fakultetu Beogradskog univerziteta, gde je i profesor. Objavio je četrdesetak naucnih
radova, knjiga i publikacija. Bio je republicki i savezni
poslanik, kao i potpredsednik Skupstine Beograda. Jedno vreme član Demokratske
stranke, a ksnije savetnik Vuka Draškovića. (Prim. prir.)
[389] Aleksandar Ćirić, jedan od osnivača i novinar
nedeljnog lista Vreme, a sada je
pomoćnik glavnog urednika. Vodi Školu istraživačkog novinarstva ovog lista. (Prim. prir.)
[390] Ivan Krivec (1931) novinar, glavni i odgovorni
urednik III kanala TV Beograd, urednik unutrašnje rubrike informativnog
programa, urednik TV Dnevnika i šef DESK-a. (Prim. prir.)
[391] Predrag Vitas, je bio novinar, u to vreme
spiker na TV Dnevniku. (Prim. prir.)
[392] Dušan Kovačević (1948) književnik, dramski
pisac, predavao na Akademiji za pozorište, film, radio i TV. Autor je drama:
„Maratonci trče počasni krug“, „Balkanski špijun“, „Radovan III“, i dr. Njegove
drame su štampane i kao knjige, a po njima su snimljeni filmovi. Dobitnik je
Oktobarske nagrade grada Beograda. (Prim. prir.)
[393] Nikola Ljubičić,
general (1916-2005) je bio
predsednik Predsedništva Srbije (1982-1984), i član Predsedništva SFRJ
(1984-1989), ministar vojske Jugoslavije (1967-1982).Dobitnik je brojnih
medalja u Jugoslaviji i u inostranstvu i proglašen za Narodnog heroja
Jugoslavije. (Prim. prir.)
[394] Aleksandra Prlja, novinar, nekadašnji glavni urednik Politike, bio je jedno vreme diplomata u Švedskoj, umro je 2010. (Prim.
prir.)
[395]
Vladislav Ribnikar novinar
i direktor lista Politika. Bio je
Titov saborac i učesnik u NOB od 1943. godne. Taj list je bio u vlasništvu
porodice Ribnikar od osnivanja 1904. godine. (Prim. prir.)
[396] Miško Lazović, novinar u listovima Start i Demokratija. (Prim. prir.)
[397] Dragan
Belić (1949-2007) novinar, filmski kritičar i publicista. Belić je bio novinar Borbe, Nedeljnog telegrafa, Tanjuga
i glavni urednik lista Demokratija.
Završio je komparativnu književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. (Prim.
prir.)
[398] Prota Mateja Nenadović (1777-1854)
Jedan je od organizatora Prvog srpskog ustanka u valjevskom kraju, vojvoda i
državnik. Njegovo najznačajnije delo su Memoari
koji su napisani na srpskom narodnom jeziku koji pored književne vrednosti,
predstavljaju dragocen dokument vremena. (Prim. prir.)
[399] Slobodan Penezić Krcun (1918—1964), učesnik Narodnooslobodilačke
borbe, društveno-politički radnik SFRJ i SR Srbije i narodni heroj Jugoslavije.
Bio je načelnik Odeljenja za zaštitu naroda Srbije (OZN/a). Jedan od najvećih
uspeha službe koju je vodio, bilo je hapšenje Draže Mihailovića. U periodu od
9. juna 1962. do 6. novembra 1964. godine obavljao je funkciju predsednika
Izvršnog veća Skupštine Socijalistička Republika Srbije. Poginuo u saobraćajnoj
nesreći. (Prim. prir.)
[400] Jelena Pavlović, novinar i humanista,
sada predstavnica UNICEF-a za školu dobre volje i edukator
programa. Uređuje i vodi emisije na TV Lazarevac. (Prim. prir.)
[401] Sigmund Freud (1856 – 1939), je bio austrijski neurolog koji je
osnovao psihoanalitičku školu psihijatrije. Freud je najpoznatiji po svojim
teorijama o podsvesnom and otpornom mehanizmu represije, i po stvaranju klinika
gde se praktikovala psihoanaliza radi tretiranja psihopatologije kroz dijalog
sa pacijentom. (Prim. prir.)
[402] William Butler Yeats (1865 –1939) irski pesnik i pisac
drama i jedna od najvažnijih literarnih ličnosti XX veka. Pripadnik irskog i
britanskog establišmenta koji je u kasnijim godina bio irski senator dva puta
uzastopce. (Prim. prir.)
[403] Wystan Hugh Auden (1907 –1973), anglo-američki pesnik.
Smatra se jednim od najvećih pisaca XX veka. Njegova ostvarenja su zapažena
naročito zbog stilističkih i tehničkih dostignuća, kao i tretiranja moralnih i
političkih tema. Centralna tema njegove poezije je ljubav, politika, religija,
moral i odnos između ljudi i anonimnog sveta prirode. (Prim. prir.)
[404] Ljuba Davidović (1863-1940) završio je studije prirodnih nauka na Filozofskom fakultetu Velike škole u Beogradu. Narodni poslanik u Vranju i jedan je od graditelja nove srpske demokratije. Ministar prosvete (1904), predsednik Narodne skupštine (1905) i predsednik Beogradske opštine (1910--1914) U vladu je ušao novembra 1914. predsednik Demokratske stranke od osnivanja 1919. godine do 1940. godine. Nasledio ga je Milan Grol. (Prim. prir.)
[405] Nebojša Bradić (1956), je pozorišni reditelj i
aktuelni ministar kulture u vladi Srbije. Bio je direktor Kruševačkog
pozorišta, direktor Ateljea 212 i Narodnog pozorišta u Beogradu. Režirao je
brojne predstave, a pored ove pomenute režirao je i „Obešenjaka“ u Kruševcu,
kao i „Zlatno runo“ u Beogradskom dramskom pozorištu. (Prim. prir.)
[406] Vlastimir, Đuza
Stojiljković (1929) glumac. Apsolvirao glumu na Akademiji
za pozorišnu umetnost u Beogradu. Ostvario je veliki broj pozorišnih uloga:
Pukovnik Blauring (“Generali“), Jovica Jež („Doživljaji Nikolitine Bursać“),
Ludak („Slučajna smrt jednog anarhiste“) i dr. Igrao je u mnogim filmovima, u
TV serijama, radio dramama. (Prim. prir.)
[407] Sir Alfred Joseph Hitchcock (1899 – 1980) je bio engleski reditelj i producent, pionir mnogih tehnika u napetim i psihološkim trilerima. Imao je uspeha u Engleskoj podjednako u nemim i govornim filmovim pa se potom preselio u Holivud. Glavni filmovi: „Apartment“, „Psiho“, „Izgubljeni vikend“, i dr. (Prim. prir.)
[408] Božo Koprivica (1950) Diplomirao na
Grupi za svetsku književnost na Filološkom fakultetu u Beogradu. Istoričar,
esejista, knji\evnik, dramaturg i dribler, ali, pre svega, pisac koji svoje
uspomene upisuje u fusnote fudbala i umetnosti, pazeći na to da literarnu loptu
ne drži predugo u nogama. Učesnik na Festivalu grada teatar Budva. Objavio je
knjige: Volej i sluh, Kiš, Borhes, Maradona i Dribling, Samo bogovi mogu obećati, i dr. (Prim.
prir.)
[409] Oliver Cromwell (1599 – 1658) je bio engleski vojni i poliztički
vođa, glavna ličnost engleske buržoaske revolucije i kasnije protector triju
kraljevina: Engleske, Škotske i Irske. (Prim. prir.)
[410] Antoine Quentin Fouquier de Tinville (1746 – 1795) je bio Francuz,
advokat za vreme Francuske revolucije i Terora. Uz pomoć svog prijatelja
Camille Desmoulinsa postao je član suda monarhistima koji su bili uhapšeni u
vezi revolucije od 10. avgusta 1792. godine. Bio državni tužilac do 1794.
godine. Pao je zajedno sa Robespierreom za vreme Termidorske reakcije. Njegovo
suđenje je trajalo 41 dan, posle čega je pogubljen. (Prim. prir)
[411] Jovan Dučić (1871-1943)
je bio čuveni i jedan od najvećih srpskih pesnika, pisaca i diplomata. Umro je
u emigraciji u SAD.
Napisao je mnoge knjige poezije a pored toga i: Gradovi i himere, Federalizam
ili centralizam: Istina o “spornom pitanju“ u bivšoj Jugoslaviji, Jugoslovenska
ideologija: istina o “jugoslavizmu“, i
dr. (Prim. prir.)
[412] Svetislav Stefanović (1877 – 1944) je
bio pesnik, kritičar, prevodilac, esejist, dramski pisac, lekar. Osnivač je
Katedre za patologiju, a bio je predsednik i osnivač Jugoslovenskog lekarskog
društva. Učestvovao je u Balkanskim ratovima i u Prvom svetskom ratu, više je
puta odlikovan. Bio je predsednik Srpske književne zadruge. Posle Drugog
svetskog rata optužen je kao klevetnik sovjetskih vlasti u vezi sa zločinom u
Vinici, dok su kasnija istraživanja potvrdila njegovo svedočenje. Optužen je i
kao savetodavac Velibora Jonića u progonu književnika, ali u optužnici nisu
navedeni dokazi koji bi potkrepili ovakve tvrdnje. 1944. godine je streljan kao
neprijatelj naroda i ratni zločinac, bez suđenja, i bez prava na odbranu.
(Prim. prir.)
[413] Stanislav Krakov (1895-1968). Završio nižu školu Vojne akademije, a potom Pravni fakultet. Odlikovan je u I svetskom ratu ordenom Beli orao i Albanskom spomenicom. Bavio se književnošću i publicistikom. Glavni urednik starog lista Vreme, pre nego što je list preuzeo Dragomir Stojadinović. Za vreme okupacije je bio glavni urednik Obnove od oktobražnu Srbiju, Naše poslednje pobede, Plamen četništva, General Milan Nedić I-II, Život čoveka na Balkanu, Za čast otadžibe, Požar na Balkanu. Umro je u Parizu. (Prim. prir.)
[414] Truman Capote (1924 – 1984) je bio američki pisac i komičar, a mnoga njegova dela kao što su kratke priče, romani, drame i neknjiževna građa se smatraju klasičnim delima literature. Poznati su njegovi romani: Doručak kod Tifanija, Hladnokrvno, i dr. Bar 20 njegovih dela su poslužili kao baza za filmove i TV drame. (Prim. prir.)
[415] James Augustine Aloysius Joyce (1882 – 1941) je bio irski romanopisac i pesnik, a smatra se jednim od najuticajnijih pisaca modernista avangarde ranog XX veka. Knjiga Uliks je najpoznatije njegovo delo kao ponovljeno pričanje Odiseje. Ostala dela su mu priče Dablinci i romani Portret umetnika kao mladog čoveka, Fineganova bdenja. Postoje i njegove zbirke poezije, kao i drame pored publikovanih pisama i eseja. (Prim. prir.) 1941, a od marta 1944. glavni urednik Novog vremena. Izbegao je iz zemlje pre dolaska komunista septembra 1944. Publikovani su mu romani Kroz buru i Krila, kao i memoarska dela: Kroz Ju
No comments:
Post a Comment